Специфика преподавания иностранного языка и метод проектов

Загрузить архив:
Файл: ref-20341.zip (24kb [zip], Скачиваний: 144) скачать

                               Содержание

   Введение

I. Сущность  проектнойдеятельности

   1.1.  Вопросометоде  проектов   в   дидактике

   1.2. Основныетребования  киспользованиюметода  проектов.                               

           Типы  проектов

II. Специфика  преподаванияиностранногоязыка  иметод                   

           проектов

    2.1.  Коммуникативныйметодпреподавания иностранного  языка

      итеория  речевойдеятельности

    2.2.  Праздниккакодна  изформпроектной  деятельности

   Заключение

   Библиография

                                  Введение

Огромнуюпопулярность  впоследнеевремя  приобретаетметодпроектов.  Каждыйжеучебный  предметимеетсвою  специфику исоответственно специфику использованиятехили  иныхметодов,технологий  обучения.Цельюобучения  иностраннымязыкамявляется  несистемаязыка,  аиноязыческаяречевая  деятельность,причемне  самапосебе,  акаксредство  межкультурного  взаимодействия.Методпроектов  позволяеттворческиприменить  языковойматериал,превратить  урокииностранногоязыка  вдискуссию,исследование.

Цельданной  курсовойработы-  выявлениеспецификипроектной  деятельностиотносительнометодики  преподаванияиностранного языка.Соответственнозадачами  является:

1) определение  сущностипонятия«проектная  деятельность»;

2) рассмотрение  методапроектовотносительно  теорииречевойдеятельности;

3) акцентирование  вниманиянапразднике  какформепроектной  деятельностиприобучении  английскомуязыку.

       I.Сущностьпроектной  деятельности

   1.1.  Вопросометоде  проектов   в   дидактике

Методпроектов  впоследнеевремя  приобретаетвсебольше  сторонников.Однако,как  эточастобывает,  такаяпопулярностьне  радует. Ивот  почему.Происходитсмешение  илидажеподмена  понятий.Принятоепонятие  проектапредполагает«разработку  замысла,идеи,детального  планатогоили  иногопрактическогопродукта,  изделия».[11;3]

Приэтом  имеетсяввиду  разработканетолько  главнойидеи,но  иусловийее  реализации(сметы,материалов,  условийэксплуатации).В  последниегодыпроектом  сталиназыватьпрактически  любоемероприятие,создание  любогопродуктадаже  безцелостнойи  детальнойпроработки.Нет  необходимостиоспариватьподобное  толкованиеобщепринятоготермина.  Думается,поэтомунекоторые  школьныемероприятия(неделя  английскогоязыкав  школе,созданиеобщешкольного  альманаха,спортивныемероприятия)  частосталиназывать  моднымсловом«проект».  Иногдаэтооправдано,  еслиречьидет  действительноопроекте,  вдругихслучаях  подпроектомпонимают  обычнуюработу потеме  групповуюработу,просто  мероприятие.Однакоследует  различатьширокоетолкование  проектакакпонятия  иметодапроектов.

«Метод-  дидактическаякатегория;совокупность  приемов,операцийовладения  определеннойобластьюпрактического  илитеоретическогознания,  тойилииной  деятельностью;путьпознания,  способорганизациипроцесса  познания».[12;3]

Поэтому,если  мыговоримо  методепроектов,то  имеемввиду  именноспособдостижения  дидактическойцеличерез  детальнуюразработкупроблемы  (технологию).Разработкадолжна  завершитьсявполнереальным,  осязаемымпрактическимрезультатом,  оформленнымтемили  инымобразом.Дидакты,педагоги  обратилиськэтому  методу,чтобырешать  своидидактическиезадачи.  Восновуметода  проектовположены:идея,  составляющаясутьпонятия  «проект»,егопрагматическаянаправленностьна  результат,которыйможно  получитьприрешении  тойилииной  практическиилитеоретически  значимойпроблемы.Этот  результатможноувидеть,  осмыслить,применитьв  реальнойпрактическойдеятельности.  Чтобыдобитьсятакого  результата,необходимонаучить  детейсамостоятельномыслить;  находитьирешать  проблемы,привлекаядля  этойцелизнания  изразныхобластей;  прогнозироватьрезультатыи  возможныепоследствияразных  вариантоврешения.

Методпроектов  возникещев  началевека,когда  умыпедагогов,философов  былинаправленына  то,чтобынайти  способы,путиразвития  активного самостоятельного  мышленияребенка, чтобы  научитьегоне  простозапоминатьи  воспроизводитьзнания,которые  даетимшкола,  ауметьприменять  ихнапрактике.  Именнопоэтомуамериканские  педагогиЖд.Дьюи,Килпатрики  другиеобратилиськ  активнойпознавательной и  творческойсовместнойдеятельности  детейприрешении  однойобщейпроблемы.  Еерешениетребовало  знанийизразличных  областей.Именнопоэтому  первоначальнометодпроектов  называлсяпроблемным.Проблема,  какправило,было  чистопрагматичной.Ее  решениепозволялореально  увидетьрезультаты.Рудольф  Штайнер,  известныйавстрийскийпедагог,  такжесчиталнеобходимым  учитьдетейприменить  получаемыеимизнания  врешениипрактических  задач.Все,что  ребенок познаеттеоретически,  он   долженуметь  применятьпрактическидля  решенияпроблем,касающихся  егожизни.Он  должензнать,где  икакон  сможетприменитьсвои  знаниянапрактике,  еслинесейчас,  товбудущем.

Проблемномуметоду  многовниманияуделялось  ивотечественной  дидактике(М.И.Махмутов,И.Я.Лернер).Однакоу  наспроблемныйметод  несвязывалсяс  методомпроектов.А  главное,какэто  частобываетв  дидактике,оннебылтехнологическипроработан.  Еслиметод-  этосовокупностьопераций  идействийпри  выполнениикакого-товида  деятельности,тотехнологии  (имеютсяввиду  педагогическиетехнологии)-  эточеткаяпроработка  этихоперацийи  действий,определеннаялогика  ихвыполнения.Если  методтехнологическине  проработан,онредко  находитширокоеи,  главное,правильноеприменение  напрактике.Педагогическиетехнологии  вовсенепредполагают  жесткойалгоритмизациидействий.  Онинеисключают  творческогоподхода,развития  исовершенствованияприменяемых  технологий,нопри  условииправильногоследования  логикеипринципам,  заложеннымвтом  илииномметоде.  Методпроектовпредполагает  посутисвоей  использованиеширокогоспектра  проблемных,  исследовательских,поисковыхметодов,  ориентированныхчеткона  реальныйпрактическийрезультат,  значимыйдляученика,  соднойстороны,  асдругой,  разработкупроблемыцелостно  сучетомразличных  факторовиусловий  еерешенияи  реализациирезультатов.

Методпроектов  нашелширокоеприменение  вомногихстранах  мираглавнымобразом  потому,чтоон  позволяеторганичноинтегрировать  знанияучащихсяиз  разныхобластейпри  решенииоднойпроблемы,  даетвозможностьприменить  полученныезнанияна  практике,генерируяпри  этомновыеидеи.

   1.2.  Основныетребованияк  использованиюметодапроектов. 

                               Типыпроектов

Е.С.Полатв  статье«Методпроектов  наурокахиностранного  языка»(Иностранныеязыки  вшколе.-  2000.-№1)  перечисляетследующиетребования  киспользованиюметода  проектов:

1)наличие  значимойвисследовательском,творческом  планепроблемы/задачи,требующей  интегрированногознания,исследовательскогопоиска  дляее   решения;

2)практическая,  теоретическаязначимостьпредполагаемыхрезультатов;

3)самостоятельная(индивидуальная,парная,  групповая)деятельностьучащихся  наурокеили  вовнеурочноевремя;

4)структурированиесодержательнойчасти  проекта(суказанием  поэтапныхрезультатови  распределениемролей);

5)использование  исследовательскихметодов:определение  проблемы,вытекающихиз  неезадачисследования;  выдвижениегипотезыих  решения;обсуждениеметодов  исследования;оформлениеконечных результатов.

Исходяиз  этого,можноопределить  этапыразработкиструктуры  проектаипроведения  его:

1)представление  ситуаций,позволяющих выявить  однуилинесколько  проблемпообсуждаемой  тематике;

2)выдвижение  гипотезрешенияпоставленной  проблемы,обсуждениеи  обоснованиекаждойиз  гипотез;

3)обсуждение  методовпроверкипринятых  гипотезвмалых  группах(вкаждой  группепоодной  гипотезе),возможныхисточников  информациидляпроверки  выдвинутойгипотезы;оформление  результатов;

4)работа  вгруппахнад  поискомфактов,аргументов,  подтверждающихилиопровергающих  гипотезу;

5)защита  проектов(гипотезрешения  проблемы)каждойиз  группсоппонированиемсо  сторонывсехприсутствующих;

6)выявление  новыхпроблем.

Всоответствии  спризнакомдоминирующего  впроектеметода  выделяютсяследующиетипы  проектов:

1.  Исследовательские.

Такие проектытребуюхорошо  продуманнойструктуры,обозначенных  целей,обоснованияактуальности  предметаисследованиядля  всехучастников,обозначения  источниковинформации,продуманных  методов,результатов.Они  полностьюподчиненылогике  небольшогоисследованияи имеют  структуру,приближеннуюк  подлиннонаучномуисследованию.

2.  Творческие.

Творческиепроекты  предполагаютсоответствующееоформление  результатов.Они,как  правило,неимеют  детальнопроработаннойструктуры  совместнойдеятельностиучастников.  Онатольконамечается  идалееразвивается,  подчиняясьпринятой группойлогике  совместнойдеятельности,интересам  участниковпроекта.В  данномслучае          следуетдоговориться  опланируемыхрезультатах  иформеих  представления.

Следуетоговориться,  чтолюбойпроект  требуеттворческогоподхода,  ивэтом  смыслелюбойпроект  можноназватьтворческим.

Данныйтип  проектавыделялсяисходя  издоминирующегопринципа.

3.  Ролево-игровые

Втаких  проектахструктуратакже  тольконамечаетсяи  остаетсяоткрытойдо  окончанияпроекта.Участники  принимаютнасебя  определенныероли,обусловленные  характеромисодержанием  проекта,особенностьюрешаемой  проблемы.

Степеньтворчества  здесьоченьвысокая,  нодоминирующимвидом  деятельностивсе-такиявляется  ролево-игровая.

4.  Информационные.

Этот   тип  проектовизначальнонаправлен  насборинформации  окаком-либообъекте,  явлении;ознакомлениеучастников  проектасэтой  информацией,ееанализ  иобобщениефактов,  предназначенныхдляширокой  аудитории.Такиепроекты,  такжекак  иисследовательские,требуют  хорошопродуманнойструктуры,  возможностисистематическойкорректировки  походуработы  надпроектом.

Такиепроекты  частоинтегрируютсяв  исследовательскиепроектыи  становятсяихорганичной  частью,модулем.

5.  Практико-ориентированныепроекты.

Этипроекты  отличаетчеткообозначенный  ссамогоначала  результатдеятельностиучастников  проекта,которыйобязательно  ориентированнасоциальные  интересысамихучастников.

Такойпроект  требуетхорошопродуманной  структуры,дажесценария  всейдеятельностиего  участниковсопределением  функцийкаждогоиз  них,четкиерезультаты  совместнойдеятельности иучастие  каждоговоформлении  конечногопродукта.

6.  Монопроекты.

Какправило,  такиепроектыпроводятся  врамкаходного учебногопредмета.  Приэтом выбираются  наиболеесложныеразделы  илитемыпрограммы,  например,вкурсе  ИЯэтотемы,  связанныесострановедческой,социальной,  историческойтематикойи  т.п.Разумеется,работа  надмонопроектамипредусматриваетприменение  знанийиздругих  областейрешениятой  илиинойпроблемы.  Носамапроблема  лежитврусле собственнофилологического,лингвистического,культурологическогознания.  Подобныйпроекттакже  требуеттщательнойструктуризациипо  урокамсчетким  обозначениемнетолько  целейизадач  проекта,нои  техзнаний,умений,  которыеученикипредположительнодолжны  врезультатеприобрести.  Заранеепланируетсялогика  работынакаждом  урокепогруппам  (роливгруппах  распределяютсяучащимися),форма  презентации,которуювыбирают  участникипроектасамостоятельно.Часто  работанадтакими  проектамиимеетсвое  продолжениеввиде  индивидуальныхилигрупповых  проектоввовнеурочное  время.

7.  Межпредметные проекты.

Межпредметные  проекты,какправило,  выполняютвовнеурочное  время.Этомогут  бытьнебольшиепроекты,  затрагивающиедва-трипредмета,  атакжедостаточно  объемные,продолжительные,общешкольные,  планирующиерешитьтуилииную  достаточносложнуюпроблему,  значимуюдлявсех  участниковпроекта.

Такиепроекты  требуюточеньквалифицированнойкоординации  состороныспециалистов,  слаженнойработымногих  творческихгрупп,имеющих  четкоопределенныеисследовательскиезадания,  хорошопроработанныеформы  промежуточныхиитоговых  презентаций.

Разумеется,в  реальнойпрактикечаще  всегоприходитсяиметь  делососмешанными  типамипроектов,в  которыхимеютсяпризнаки  исследовательскихитворческих  проектов,например,одновременно,  практико-ориентированныеиисследовательские.

           II.Специфика  преподаванияиностранногоязыка  иметод

                             проектов

2.1.Коммуникативныйметод  преподавания иностранногоязыка

                                    итеория  речевойдеятельности

Обратимсяк  спецификеиностранногоязыка.  Затемнуженметод  проектоввпреподавании  иностранныхязыкови  каконможет  бытьиспользованс  учетомспецификипредмета?

Преждевсего  учительиностранногоязыка  обучаетдетейспособам  речевойдеятельности,поэтому  мыговоримо  коммуникативнойкомпетенциикак  однойизосновных  целейобученияиностранным  языком.

Я.М.Колкервработе«Практическая  методикаобученияиностранному  языку»(М.,2000)  останавливаетсяподробнона  следующеммоменте:«В  последниедесятилетиятрадиционному  обучениюиностраннымязыкам  принятопротивопоставитькоммуникативныеи  интенсивныеметоды».[5;12]

Терминкоммуникативность  неследуетпонимать  узко,чистопрагматически.Нельзя  несогласитьсяс  И.Л.Бим,чтокоммуникативность  «несводиматолько  кустановлениюс  помощьюречисоциальных  контактов,ковладению  туристическимязыком.Это  приобщениеличностик  духовнымценностямдругих  народов-через  личноеобщениеи  черезчтение».[2;40]

Коммуникативноеобучение  иностраннымязыкамноситдеятельностный  характер,посколькуречевое  общениеосуществляетсяпосредством  «речевойдеятельности»,которая,  всвоюочередь,  служитдлярешения  задачпродуктивнойчеловеческой  деятельностивусловиях  «социальноговзаимодействия»общающихся  людей(И.А.Зимняя,  Г.А.Китайгородская,А.А.  Леонтьев).Участникиобщения  пытаютсярешитьреальные  ивоображаемыезадачи  совместнойдеятельностипри  помощииностранногоязыка.

А.А.Леонтьев  вработе«Теория  речевойдеятельности»(М.,  1971г.)подчеркивает:  «строгоговоря,речевой  деятельности,кактаковой  ,несуществует.  Естьлишьсистема  речевыхдействий,входящих  вкакую-либодеятельность  -целикомтеоретическую,интеллектуальнуюили  частичнопрактическую».[6;27]

Согласножеразвиваемойв  монографииИ.Н.Зимней  «Психологическиеаспектыобучения  говорениюнаиностранном  языке»(М.,1985  г.)точкезрения,  «речеваядеятельностьпредставляет  собойпроцессактивного,  целенаправленного,  опосредованногоязыкоми  обуславливаемогоситуациейобщения,  взаимодействиялюдеймежду  собой(другс  другом)».[4;40]

Следовательно,делает  выводавтор,и  обучениеречевойдеятельности  наиностранномязыке  должноосуществлятьсяс  позицииформированияи  самостоятельной,  определяющейсявсейполнотой  своиххарактеристикдеятельности.

Особенностьдеятельностноготипа  обучениязаключается,втом,что  онпосвоему  назначениюипо  своейсущностисвязан,  преждевсего,с  отдельнымвидомречевой  деятельности,поэтомумы  встречаемегоширокое  использование,когдаречь  идетобобучении  чтению,аудированию,переводу  ит.д.И  только водномиз  известныхнамметодов,  пытающемсяохватитьобучение  иностранномуязыкув  целом, аименнов  коммуникативномметодеЕ.И.Пассова,мынаходим  основныепризнакидеятельностноготипа  обучения.

Помнению  Е.и.Пассова,автора  коммуникативногометода,коммуникативностьпредполагает  речевуюнаправленностьучебного  процесса,котораязаключается  нестольв  том,чтопреследуется  речеваяпрактическаяцель (в  сущности,всенаправления  прошлого   исовременности  ставяттакуюцель),  скольковтом,  чтопутьк  этойцелиесть  самопрактическоепользование  языком.Практическаяречевая  направленностьестьне  толькоцель,но  исредство,где  ито,и  другоедиалектическивзаимообусловлено.

Речеваянаправленностьпредполагает  оречевленность  упражнений,т.е.степень,  меруихподобия  речи.Это,прежде  всего,касаетсяупражнений  дляформированиянавыков  иозначаетиспользование  вэтихцелях  условно-речевых,ане  языковыхупражнений,а  такжеисключениевсяческих  псевдоречевых  упражненийв процессе  развития речевогоумения.Иными  словами,всеупражнения  должныбытьне  впроговаривании,а  вговорении,когда  уговорящегоесть  определеннаяречеваязадача  икогдаим  осуществляетсяречевоевоздействие  насобеседника.Проблема,  такимобразом,сводится  корганизацииречевого,  (анеучебного)  партнерствавучебном  общении.

М.Б.Рахманинав  автореферате   диссертации«Типология  методовобученияиностранным  языкам»(М.,1998  г.)акцентируетвнимание  наследующем:«Речевое  партнерствозависитв  значительнойстепениот  коммуникативногоповеденияучителя,  чтонаконец,тоже  входитваспект  речевойнаправленностиобучения  иобусловленодеятельностнымхарактером  общения».[12;24]

Посути  деланавсех  этапахусвоенияматериала  идет           обучениеименно  общению.Ноесть  рядмоментов,которые  требуютспециальногообучения.  Так,дляумения  общатьсяособуюроль  играют:способностьвступать  вобщение,свертывать  егоивозобновлять;  способностьпроводитьсвою  стратегическуюлиниюв  общении,осуществлятьее  втактикеповедения  вопрекистратегиямидругих  общающихся;способностьучета  каждыйразновых  (новыхсразунескольких)  речевыхпартнеров,смены  ролейпартнеров,илиобращенность  общения;способностьвероятностногопрогнозированияповедения  речевыхпартнеров,их  высказываний,исходовтой  илиинойситуации.

Всесказанное  вышеотносительнокоммуникативногометода  обученияговорениюна  иностранномязыкепозволяет  утверждать,чтопредметом  обучениявданном  случае являетсяречеваядеятельность.  Вэтомметоде  четкопрослеживаетсявыделение  речевыхуменийговорения  ипредлагаютсяупражнения  дляихпоследовательногоформирования.  Всеэтов  своюочередьдает  основаниеутверждать,что  коммуникативныйметодобучения  говорениюЕ.И.Пассовапредставляет  деятельностный  типобученияиностранным  языкам.

Вопросам коммуникативногообучения  отводитсязначительноеместо  впериодическихизданиях,  посвященныхпреподаваниюиностранных  языков.Такв  журнале«Иностранныеязыки  вшколе»№4  за2000г.  СодержитсястатьяР.П.Мильруда,  посвященнаясовременнымпринципам  коммуникативногообученияиностранным  языкам, гдеавторподчеркивает:  «Коммуникативноеобучениеиностранным  языкампредставляетсобой  преподавание,организованноена  основезаданийкоммуникативногохарактера.  Коммуникативно-ориентированное  обучениеимеетцелью  научитьиноязычнойкоммуникации,  используявсенеобходимые  дляэтого(не  обязательнотолькокоммуникативные)   задания  иприемы».[8; 9]

Мильруд  формируетследующиепринципиальныеположения  по  коммуникативно-ориентированному  обучениюиностраннымязыкам:

1.Деятельностнаясущность  коммуникативно-ориентированного  обученияиностраннымязыкам  осуществляетсячерез«деятельностныезадания»  (activities).Они  реализуютсяспомощью  методическихприемов(techniques)и  создаютупражнения(exercises).

2.Деятельностныезадания  для  коммуникативно-ориентированного  обученияиностраннымязыкам  строятсянаоснове  игрового,имитационногои  свободногообщения.

3.Деятельностнаясущность  коммуникативно-ориентированного  обученияиностраннымязыкам  реализуетсявположении  «здесьитеперь»  («hereand  now»).

Даннаяформулировка  былавпервыепредложена  Ф.Перлзомв  такназываемойгентальт-терапии.Положение  «здесьитеперь»  осуществляется,еслина  уроке:

- создаются  условиядляречемыслительноготворчества  учащихся;

- процесс  иноязычногоречемышленияосуществляетсянепосредственнов  моментразвитияречевой  ситуации;

- иноязычноеобщениепредставляет  собойспонтанныйопыт.

Принципиальное  положение-Деятельностнаясущность  коммуникативно-ориентированного  обученияиностраннымязыкам  реализуетсявусловиях  гуманистическогоподходак  обучению.

Притакомподходе  создаютсяположительныеусловия  дляактивногои  свободногоразвития личностив  деятельности.Вобщем  видеэтиусловия  сводятсякследующему:

üучащиесяполучают  возможностьсвободноговыражения  своихмыслейи  чувстввпроцессе  обращения;

üкаждыйученик  групповогообщенияостается  вфокусевнимания  остальных;

üсамовыражениеличности  становитсяважнеедемонстрации  языковыхзнаний;

üпоощряютсяпусть  противоречивые,  парадоксальные,даже«неправильные»суждения,  носвидетельствующиео  самостоятельностиучащихся,обихактивной  позиции;

üучастникиобщения  чувствуютсебяв  безопасностиоткритики,  преследованиязаошибки  инаказания;

üиспользованиеязыкового  материалаподчиняетсязадаче  индивидуальногоречевогозамысла;

üязыковойматериал  соответствуетречемыслительнымвозможностям  говорящего;

üотношениястроятся  набезоценочности,некритичностии«эмпатийности»  (сопереживанииипонимании  переживанийдругих);

üучебнойнормой  считаютсяотдельныенарушения  языковыхправил(errors)и  случайныеошибки(mistakes).

Отметим,что  речевыеошибкив  условияхкоммуникации                  нетолько  возможны,нои  нормальны.Разговорнаяграмматика          (spokengrammar)допускает  определенныеотклоненияот  грамматикиписьменнойречи.  Внейнаблюдаются  эллиптическиеконструкции,односоставные  предложениябез подлежащего,неоконченные  фразы,неуверенностьи  колебания,оговоркии  др.Особенностиразговорной  грамматикиважноучитывать  вусловияхкоммуникативно-ориентированногообучения.

Пригуманистическомподходе  кобучениюисчезают  характерныедляучебного  процессапознавательныебарьеры,  снижающиемотивациюучащихся,  побуждающие ихк  раздражительностиидаже  грубости,вынуждающиепереключать  вниманиенадругие,  болееблагополучныеи  «безопасные»видыдеятельности  и«выпадать»из  учебного           процесса.

Гуманистическийподход  предполагаетобучение,центрированноена  ученике.Этоозначает,  чтоученик,а  точнее,взаимодействующиемежду  собойучащиесяявляются  центромпознавательнойактивности  науроке.

«Типичнымзаблуждением  впониманиисущности  центрированногонаученике  обученияявляетсямнение  отдельныхучителейо  том,что«важно  держатьученикав  центревниманияучителя».  Ошибочностьданнойинтерпретации  втом,что  такоеобучениефактически  центрированонаучителе,  анена  ученике.Ученикстановится  центромпознавательнойактивности,  есливыполняетна  урокесамостоятельныезадания  индивидуально,впарах  илималыхгруппах.  Цель,мотив,содержание  испособработы  принадлежатученику.Обучение  наурокепревращается  вучение».[8;13]

Вцелом  коммуникативныйметодобучения  говорениюкаквиду  речевойдеятельностии  средствуобщениявключает  всебяпять принципов:принцип  речевойнаправленности;принцип  индивидуализацииприведущей  ролиличностногоаспекта;  принципфункциональности;принципа  ситуативности;принципновизны.

Цельюобучения  иностраннымязыкамявляется  несистемаязыка,  аиноязычнаяречевая  деятельность,причемне  самапосебе,  акаксредство  межкультурноговзаимодействия.Язык  -элементкультуры,  онфункционируетв  рамкахопределеннойкультуры.  Следовательно,мыдолжны  бытьзнакомыс  особенностямиэтойкультуры,  особенностями  функционированияязыкав  этойкультуре.Речь  идето необходимостиформирования  страноведческойкомпетенции.Предметом  речевойдеятельностиявляется  мысль.Языкже  -средствоформирования  иформулированиямысли.  Отсюдаследуютметодические  выводы,существенныедля  предметанашегообсуждения.

Чтобысформировать  ушкольниковнеобходимые  уменияинавыки  втомилииномвиде  речевойдеятельности,а  такжелингвистическуюкомпетенцию  науровне,определенном  программойистандартом,  необходимаактивнаяустная  практика для каждогоученика  группы.

Чтобысформировать  коммуникативнуюкомпетенциювне  языковогоокружения,недостаточно  насытитьурокусловно-коммуникативнымиили  коммуникативными  упражнениями,позволяющимирешать  коммуникативныезадачи.Важно  предоставитьучащимсявозможность  мыслить, решатькакие-либопроблемы,  которыепорождаютмысль,  рассуждатьнадвозможными  путямирешенияэтих  проблем,стем  чтобыдетиакцентировали  вниманиенасодержании  своеговысказывания,чтобы  вцентревнимания  быламысль,а  языквыступалв  своейпрямойфункции  -формированияи  формулированияэтихмыслей.

Чтобыучащиеся  воспринималиязыккак  средствомежкультурноговзаимодействия,необходимо  нетолькознакомить их  сострановедческойтематикой  (что,разумеется,важно),  ноискатьспособы  включенияихв  активныйдиалогкультур,  чтобыонина  практикемоглипознавать  особенностифункционированияязыка  вновойдля  нихкультуре.

Основнаяидея  подобногоподходак  обучениюиностранномуязыку,  такимобразом.Заключается  втом,чтобы  перенестиакцентс  различноговидаупражнений  наактивнуюмыслительную  деятельностьучащихся,требующую  длясвоегооформления  владения определеннымиязыковыми  средствами.Вотпочему  мыобратилиськ  методупроектовна  этапе творческогопримененияязыкового  материала.Толькометод  проектовможетпозволить  решитьэтудидактическую  задачуисоответственнопревратить  урокииностранногоязыка  вдискуссионный,исследовательскийклуб,  вкоторомрешаются  действительноинтересные,практически  значимыеидоступные  учащимсяпроблемыс  учетомособенностейкультуры  страныипо  возможностинаоснове межкультурного  взаимодействия.

Мартьянова  Т.М.встатье  «Использованиепроектныхзаданий  наурокахиностранного  языка»(Иностранныеязыки  вшколе. -1000. - №4)  подчеркивает:«Выполнениепроектных  заданийпозволяетшкольникам  видетьпрактическуюпользу  отизучения иностранногоязыка,  следствиемчегоявляется  повышениеинтересак  этомупредмету».[7;19]

2.2.  Праздниккакодна  изформпроектной  деятельности

Известныйисследователь  народнойкультурыМ.Бахтинсчитает,  чтовсякоепроизводство  -«этоочень  важнаяпервичнаяформа  культуры».[1;116]

Культурапраздника  слагаетсяизкультуры  игры,культурыслова,  культурыдвижения,культуры  музыкальногозвука,культуры  моды,костюма,этикета,  обычая,ритуала,словом,  изсовокупностиразных  культур.

С.Шмаков  особоотмечает,что  длядетейпраздник  -всегдавыдающееся  событие,всегдавеселье,  торжество,приятноевремя – провождениеи,  конечноже,перерыв  в однообразииучения.  «Можетбыть,только  детиобостренночувствуют  философиюкаждогопраздника,  выбраннуюпоколениями?!».[14;8]

Длядетей  праздникродственигре  природыиприроде  игры,емусвойственны  вечныекомпонентыигры:  мажорныйтон(стиль),  выключениеизрамок  обыденнойжизни,установленное  территориальноепространство,временные  границы,правилаи  свободы,магическое«как  будтобы».Любой  детскийграмотносочиненный  праздник,«развлекая,поучает…».  Гармонияигрыи  поучения-волшебная  силапраздничногоискусства.  Давноизвестно:ребенок  познаетмир,играя.  Игракакобязательный  компонентпраздникапобуждает  детейктворчеству  «взаправду».Особенноактуально  этодлямладшего  школьноговозраста,где  игроваядеятельностьзанимает  важноеместов  познанииокружающегомира.

Ребеноквезде  долженбытьсамим  собой.Ина  праздникетоже.Потому  сочинятьипроводить  праздникинадопо  правиламдетскойигры.  Аещепраздники  любятнеобычностьличного  самовыражения,установкуна  творчество,образность,обрядность,  карнавальность,сказочность,  костюмированность, сюрпризность,импровизацию,  народныйколорит,эмоциональностьи  т.д.ит.п.  Аглавное,за  возможность«себяпоказать  идругихпосмотреть».

Праздник-  настоящий,традиционныйилиновационный-явление  деятельное.

«Праздник-  целостнаясистемахудожественныхобразов»  [13,  84]замечаетисследователь  детскихпраздниковГ.  Черный.

Значимостьпраздников,  особеннодетских,невозможно  переоценить,ибоони,  во-первых,частьдуховного  наследиянарода,его  чистейшихродниковтворчества  -обрядов,ритуалов,  традицийит.п.  Во-вторых,праздники-  сфераразностороннеготворческого  сотрудничествадетеймежду  собойдетейи  взрослыхвпроцессе  подготовкиипроведения  праздника.В-третьих,праздничные  дни-ярчайшие  событияжизни,некие  социальныерубежи,вехи,  перспективы,накоторые  ориентируются,которыеждут.

Поведениепраздников  приизучениианглийского  языкаспособствуетформированию  коммуникативныхуменийи  знакомствусважнейшими  элементамикультурныхтрадиций  англоязычныхстран.

Например,праздник  «Деньвсехматерей»,  которыйотмечаетсяво  второевоскресеньемая.  Этосвоеобразнаядань  благодарностимамамза  их   заботуи  любовь.Историявозникновения  этогопраздникатакова:  американкаАннаЯрвисежегодно  чтилапамятьсвоей  материвдень  еесмерти(в  началемая).В  1914г.американский  конгрессобъявилДень  материофициальнымпраздником.  Американские детив  знаклюбвидарят  своиммамамкрасные  гвоздики.

Папугина  О.В.встатье  «Сценарийпраздника«Mother’sDay»  (Иностранныеязыкившколе.-  2001. - №2)отмечает:«Это  внеклассноемероприятиепроводится  воIIклассахшкол  суглубленнымизучением  английскогоязыка.Праздник  рекомендуетсяпровестиво  второмполугодии…

Праздник сопровождаетсямузыкальными  номерами,сценкамии  т.п.(поусмотрению  каждогоучителя).За две  неделидопраздника  детиполучаютследующие  задания:придуматькостюмы  дляучастниковсценок,  написатьсочинение – рассказ на  тему“MyFavoriteToy”  (сочинениевыполняетсяна  альбомномлисте срисунком  любимойигрушки:всесочинениявыставляются  напраздникедля  всеобщегообозрения).

Это второй  посчетупраздник,  ионпо  сравнениюс первым(«Праздник  букваря»)проводитсяполностью  наанглийскомязыке».  [10;  71]

В другой  своейстатьеданный  авторпредлагаетразработку          ещеодного  важногованглоязычных  странах   праздника“NewYear  Comes”.

«Это внеклассноемероприятие  проводитсянаканунеНового  года…   Мы начинаем  готовитсякпразднику  за2-3месяца.  Разучиваем стихи,песни,  пьеску«Cinderrlla»,продумываем  иготовимкостюмы,  подаркидетямот  СантаКлауса,украшаем  залелкойс  игрушками…».[9;47]

Л.А.Булаева  предлагаетразработкупраздника  «Хэллоуин»  иобращаетвнимание  нто,что  процессподготовкине  менееувлекательный,чем  сампраздник,который,  какизвестно,отмечается  31октября.«В  течениемесяцана  урокаханглийскогоязыка  ребятазнакомятсяс  легендами,обычаями,традициями  исуевериями,связанными  сэтимпраздником  разучиваютстихи,слова   печенипьес.На урокахпенияучащиеся  подбираютмузыкальноеоформление  вечера.На занятиях  порисованиюпяти-  и   шестиклассникиготовят  небольшиеквадратныевизитки  собщепринятымисимволами  этогодня:тыквой,  ведьмой,скелетом,пауком  ипрочей«нечестью».  Эти визиткираздают  участникамвечера,что  облегчаетподведениеитогов  различныхконкурсов».[3;57]

                                    Заключение

По классификациитипов  проектовпраздникотносится  кмонопроектам,но  имеетчертытворческих  иролево-игровых.Это весьма  удачнаяформазанятия,  входекоторого  детизнакомятсяс  особенностямианглоязычнойкультуры,  особенностямифункционированияязыка  вэтойкультуре.  Праздник,каки  любаядругаяформа  проектнойдеятельности,дает  возможностьнеобходимойактивной  устнойпрактикидля  каждогоученика.Игровая форма  увлекаетдетейи  способствуетподдержаниюпознавательногоинтереса.

Проектная деятельностьотносится  ккоммуникативнымметодам  обученияиностраннымязыкам.  Коммуникативностьпредполагает  речевуюнаправленностьучебного  процесса,котораяявляется  нестолькоцелью,  сколькосредствомдостижения  практическогопользованияязыком.

                           Библиография

1. Бахтин М.Творчество  ФрансуаРабле инародная  культурасредневековьяи  Ренессанса.-М.,  1965.

2. Бим И.Л.  Теорияипрактика  обучениянемецкомуязыку.  -М.,1988.

3. Булаева Л.А.  Праздник«Halloween»  вгимназии //Иностранные  языкившколе.  -1999.-№5.

4. Зимняя И.Н.  Психологическиеаспектыобучения  говорениюнаиностранном  языке.-М.,  1985.

5. Колкер Я.М.  Практическаяметодикаобучения  иностранномуязыку.-М.,2000.

6. Леонтьев А.а.  Теорияречевойдеятельности.  -М.,1971.

7. Мартьянова Т.М.  Использованиепроектныхзаданий  наурокахиностранного  языка // Иностранныеязыкив  школе.-1999.  -№4.

8. Мильруд Р.П.  Современныеконцептуальныепринципы  коммуникативногообученияиностранным  языкам // Иностранныеязыкив  школе.-200.  -№4.

9. ПалугинаО.В.Сценарийпраздника  «NewYear  Comes» //Иностранныеязыки  вшколе.-  2000.-№6.

10. Палугина О.В.  Сценарийпраздника«Mother’sDay» //Иностранные  языки вшколе.-2001.-№2.

11. Полат Е.С.Методпроектов  наурокахиностранного  языка // Иностранныеязыкив  школе. – 2001.-№1.

12. Рахманина М.Б.  Типологияметодовобучения  иностраннымзыкам: Автореф.дисс… - М.,1998.

13. Черный Т.Педагогическаятехнология  праздника. – М.,1990.

14. Шмаков С.Нетрадиционныепраздники  вшколе.-  М.,1997.