Название «Социокультурные аспекты перевода»
Количество страниц 39
ВУЗ
Год сдачи 2009
Содержание Введение…………………………………………………………………………
Глава 1. Теоретические аспекты перевода…………………………………..
1.1. Понятие перевода………………………………………………………...
1.2. Особенности перевода………………………………………………….
Выводы по главе I……………………………………………………………...
Глава 2. Социо-культурные аспекты перевода…………………………...
2.1. Культурно-коннотативный компонент лексики……………………..
2.2. Проблема сохранения национальной окраски в переводах художественной литературы…………………………………………..…..
2.3. Передача слов, обозначающих национально-специфические реалии общественной жизни и материального быта……………………………..
Выводы по главе II……………………………………………………………..
Заключение……………………………………………………………………..
Список использованной литературы
Список литературы По запросу.
Цена: Договорная