Название Стиль и перевод: возможности передачи стилистического содержания в переводе
Количество страниц 96
ВУЗ КНУ
Год сдачи 2009
Содержание Введение 3
Глава 1. Проблемы качества перевода при передачи стилистического содержания 7
1.1. Проблемы адекватности при переводе 7
1.2. Лексико-стилистические трансформации при переводе 16
Глава 2. Теоретические основы передачи стилистического содержания в переводе 23
2.1. Стилистическая функция фразеологизмов и проблема их перевода на русский язык 23
2.2. Приёмы перевода метафорических единиц 39
2.3. Способы перевода метонимических выражений 52
2.4. Информативная значимость эпитета и способы его перевода в художественном тексте 57
Глава 3. Практика перевода стилистического содержания в художественном тексте 74
3.1. Особенности употребления и перевода фразеологизмов в художественном произведении 74
3.2. Особенности перевода авторских метафорических, метонимических выражений и эпитетов на русский язык 82
Заключение 92
Список литературы 96
Список литературы
Цена: Договорная