Урок по русской литературе для 9 класса «Коран в творчестве А.С.Пушкина»


В пещере тайной, в день горенья читал я сладостный Коран…А.С.Пушкин Из большого литературного наследия Пушкина обратимся к тому, что связано с Востоком. И не со всем Востоком, а с исламским, т.е. прежде всего Востоком Корана. Созданный поэтом цикл стихотворений «Подражание Корану» - это вершина его творческих интересов к Востоку. В годы ссылок, в дни одиночества Пушкин, естественно, искал параллели к своей жизни в судьбах известных изгнанников. В его сознании возникали образы поэта Овидия и пророка Мухаммада. Если вспомнить, что Коран, по преданию, был ниспослан с неба Мухаммаду в пещере горы Тор, то станет очевидным, что в строках, ставших эпиграфом к уроку, поэт сопоставляет себя с Мухаммадом, что не каждому читателю заметно сразу. Во время своей первой ссылки в 1820-е годы Пушкин любил уединяться в небольшой пещерке на берегу Черного моря и читать. В его путевых заметках «Путешествие в Арзрум», есть интересное сопоставление: «Между Арзрумом и Константинополем существует соперничество как между Казанью и Москвой» Казань сыграла немалую, хотя опосредованную, роль в увлеченности Пушкина Востоком. Поэт, как известно, был в Казани, высоко оценивал ее значение в русской истории и культуре. Почему восточная тема заняла такое заметное место в творчестве Пушкина ? Почему именно Коранстал первой религиозной книгой, которая так удивила и восхитила поэта и привелаего к Библии ? Первая причина Пушкин постоянно интересовался своим происхождением. Прежде всего его внимание привлекала африканская линия родословной. Достаточно оснований полагать, что Ибрагим Ганнибал, прадед Пушкина, был по рождению мусульманином, которого по повелению Петра крестили в России. Вторая причина Атмосфера всеобщей заинтересованности Востоком, типичная для России и западной Европы первой трети 19 века.Мощные импульсы, исходившие тогда из Казани и оказавшие одно из решающих влияний на становление и развитие восточных интересов в русском обществе и востоковедения в России. Их источником был КГУ, основанный в 1804 году, и вскоре ставший ведущим центром ориенталистики в России. В 1930 году востоковед К.С.Кашталева, убедительно доказала, что, создавая свои «Подражания Корану», Пушкин опирался на русский перевод Корана, исполненный М.И.Веревкиным, директором Казанской гимназии (в 1759 – 1762 годах), и изданный в 1790 году. Веревкин обладал поэтическим даром и для своего времени мастерски выполнял взятую на себя задачу. Не случайно Пушкин часто следовал за ним. Пушкин не знал арабского языка. Коран он мог читать на русском или на одном из иностранных (французском или немецком) языках. Можно без преувеличения сказать, что Пушкин, поэтически осмысливая Коран, вступал в сотворчество с его переводчиком. В цикл «Подражание Корану» входит всего девять стихотворений (сур 114). Создавая свой цикл, Пушкин часто, взяв в качестве сюжетного смыслового ядра своего стихотворения ту или другую суру, одновременно включал в него дополнительные темы и образы, заимствованные из других сур Корана. Анализ показывает: Пушкин при подражаниях Корану переработал почти треть его. Не только содержание, но и другие стороны Корана, в частности, его композиция и художественные достоинства, имеют свои соответствия в стихах Пушкина. Русский поэт тонко уловил и блестяще воспроизвел одну из следующих фундаментальных особенностей Корана. В «Подражаниях Корану» Пушкина, как и в Коране, Аллах непосредственно, от собственного имени обращается к человеку: пророку, воинам, путнику, к щедрым и скупым людям… Прямое обращение Аллаха к человеку, которое передал Пушкин, было для русского европейского читателя явлением неожиданным, необыкновенным. Читая Коран, Пушкин стал чувствовать, что постепенно вступает в необычный для него, русского человека, мир, в котором есть собственная система нравственных, эстетических и других ценностей. Он, проникая интересом к этому миру, его загадкам, решил приподнять завесу тайны над Исламом и для своих читателей. Русский поэт нашел в Коране и иную систему нравственных ценностей. Этические темы Корана не просто воспроизводились Пушкиным, они были созвучны нравственным исканиям самого поэта и обострили, усилили их. Одновременно Пушкин развивал и новый, нетипичный для христианского сознания, взгляд на Мухаммада. Для большинства христиан того времени Мухаммад – это лжепророк, даже язычник, лишь обманом и силой добившийся власти добившийся популярности. Однако в своих рациональных рассуждениях, когда вдохновение и перо поэта оставлялись в сторону и вступала в свои права логика,Пушкин был склонен считать Коран книгой сотворенной, а ее автором - Мухаммада. Так в представлении Пушкина, пророк становился поэтом. Такое состояние, когда пророк и поэт сочетались в одном лице, было близко Пушкину, отвечало его мировоззрению. И не однажды прозвучало в его стихотворении. Это же сочетание позволяло Пушкину проводить параллели между собой и Мухаммадом. Пушкин в высшей степени обладал исключительно важной для любого поэта способностью перевоплощаться в предмет своего подражания, в душу другого народа, даже в явления природы. Не только открыл, но и овладел ими, превратив многое из открытого в свое. Он нашел в Востоке одну из сторон проявления, развития общечеловеческого духа и показал, что без этой стороны невозможен диалог в общечеловеческом творчестве, невозможна свобода человека вообще. Пушкин не был профессиональным специалистом по Востоку. И написал он о Востоке сравнительно немного. Но он превзошел своих современников и опередил свое время тем, что благодаря невероятной интуиции и сердечной отзывчивости первым в России открыл для себя Ислам, дал почувствовать читателям сокровища его культуры. С небесной книги список данТебе, пророк, не для строптивых;Спокойно возвещай Коран,Не понуждая нечестивых!" Пушкин