Презентация к научно-исследовательской работе по английскому языку на тему Англицизмы за или против


Англицизмы – «да» или «против»? Предмет исследования: Английские слова, употребляемые в речи учащихся, учителей, в местной прессе и в детских журналах.Объект исследования: Учителя, родители и учащиеся Лицея с.Ургуш, детские журналы «Непоседа» и «Колобок» и местная газета «Караидель»Гипотеза: использование английских слов в речи учащихся, учителей и в детской прессе затрудняет понимание речи и смысла текстов и оказывают влияние на культурную жизнь и поведение детей. Цель моего исследования:1.Изучить причины возникновения англицизмов в русском языке. 2.Выяснить, засоряют ли они наш язык обогащают его.3. Выделить оправданные и неоправданные заимствования из английского языка в русской речи. ЗАДАЧИ МОЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ1. Проанализировать теоретические материалы о заимствованиях.2.Рассмотреть способы образования и причины заимствований английских слов в русском языке.3. Изучить и проанализировать употребление англицизмов в повседневной речи учащихся, учителей и родителей МОБУ Лицея с.Ургуш.4. Изучить и проанализировать употребление англицизмов в детских журналах «Колобок» и «Непоседа» и в местной прессе «Караидель».5. Провести анкетирование учащихся 2-х и 9, 10-х классов, учителей и родителей МОБУ Лицея с.Ургуш и выяснить их отношение к англицизмам. Методы и приёмы:1. Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений.2. Систематизация и классификация данных. 3. Анкетирование и опрос учащихся, учителей и родителей МОБУ Лицей с.Ургуш.4.Анализирование 1)речи учащихся и учителей МОБУ Лицей с.Ургуш             2) средства виртуального общения: СМС, диалоги в сети интернета "Контакт», «Аська»             3) средства массовой информации: детские журналы«Колобок» и «Непоседа» и местную газету « Караидель».5. Составление диаграмм по полученным результатам. Английские слова = англицизмы Способы образования англицизмовПрямые заимствования – слова в том же виде и в том же значении: тинэйджер (teenager) -  подросток, мани (money)- деньги, уик-энд (weekend) - выходнойГибриды –к иностранному корню присоединяются русский суффикс, приставка или окончание: креативный (creative – творческий), бузить (busy - беспокойный), аська (ask -спрашивать) Кальки –сохранение их фонетического и графического облика. Пример: меню – menu , диск - disk, пароль- parol, вирус - virus. Экзотизмы –для описания национальных обычаев других народов, не имеют русских синонимов. Пример: чизбургер – cheeseburger , чипсы -chips, хот-дог – hot-dog. Иноязычные вкрапления. выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Примеры: о’кей  (ОК), вау (Wow!) Композиты –из двух английских слов. Пример: супермаркет (supermarket) – универсам, секонд- хэнд (second hand) – магазин, торгующий подержанной одеждой Жаргонизмы – слова с искажением каких-либо звуков и существующие для быстрой передачи информации в определённых кругах людей. Пример: клевый (clever) – умный. ПРИЧИНЫ заимствованияВНУТРИЯЗЫКОВЫЕсвязаны с процессами, происходящими в языке(появление новых понятий и областей)Нельзя заменитьОправданные заимствованияВНЕШНЕЯЗЫКОВЫЕсвязаны с процессами, происходящими вне языка(политическими, культурными и экономическими)Можно заменить без потери смыслаНеоправданные заимствования Англицизмы в Детских журналах«колобок» и «непоседа».ПазлКроссвордСимпатичныйКлассныйМоментФрагментСтартФинишИнформацияХулиганКлёвыйДжунглиТуристАтаковатьДекорацияДистанцияПроблемаХоббиПубликоватьИнтервью Фанатактивный Англицизмы в Местной прессе - газете «Караидель»Проект Кредит МенеджерВице-премьер ДизайнМаркетинг Кандидат Инвестор ОператорИнновация Бизнес ПрограммистВизит ПрезентацияРейтингПрезидиумАльтернативаКреативностьКонференция СупермаркетСпонсор КоммуникацияПрестижКомфортное Активист ИнтерактивныйКонференцияАдаптированный Слова, имеющие синонимы в русском языке Реконструкция ( от англ. reconstruction ) – перестройка Презентация ( от англ. presentation ) – представление Дизайн ( от англ. design) – рисунок, узор Тинейджер ( от англ. teenager) – подросток Департамент ( от англ. department ) – отдел Конструктивный (от англ. constructive ) – созидательный Дефицит ( от англ. deficit ) – нехватка Регион ( от англ. region ) – область Сезон ( от англ. season ) – время года Коммуникации ( от англ. communication ) – сообщение Эксклюзивный ( от англ. exclusive ) - исключительный Субсидия ( от англ. subsidy) – дотация. Неоправданные заимствования! Бытовая техникаСферы деятельности СПОРТрекордсменбаскетболфитнессёрфингкикбоксингармрестлинг фристайл скейтбордчемпионспринтерОправданные заимствования Музыка, кинематограф, модадиджейхитрейтингсаундтрекпостерпрезентация номинация спонсорвидео видеоклипвидеокассетаВидеосалоншоу ток –шоушоумен триллерхоррор хитдискотекадиск-жокей.синглхоррорБлокбастервестернпрайм-таймкиборгбрендтопхэнд-мейдсеконд-хэндспрейэксклюзивный; топ-модельлифтинг кремимидж ИНФОРМЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИскайпБраузерБлогБлогерСпамСайт ФайлДисплейФайлИнтерфейсПринтерСканерноутбукбраузерсайтИнтернетИнтерактивныйМультимедийный КсероксОтксеритьИнтернетМониторХакерПроцессорОн-лайндисплейОправданные заимствования Словарь учителяМониторинг (знаний)Интерактивный (доска)Мультимедийный (аппаратура) Рейтинг (оценок)Презентация КонференцияКоммуникативный (методы)ЛидерПортфолиономинацияОправданные заимствования Словарь начальных классовСуперменСпайдерменСмурфнутьСупергеройПазлХулиганКлёвыйГеймермобильникСмайликВинксБэтменБэбимонкинеОправданные заимствования Словарь старшеклассников лицея села ургуш« клевый» от clever – умный;«крейзимонки» - от crazy monkey чокнутая обезьяна« перенсы «от parents – родители;«фигнюшка» от things – вещи.«шузы» от shoes – туфли;«бутсы» от boots – ботинки;«супермен» от superman – сверх-человек;«драйв» – от drive « запал», « энергетика»«инглиш»- "English" - английский язык ("На инглиш идешь?")«холидей»- от "holiday" - каникулы «маус» - от "mouse" - компьютерная мышь ("У тебя такой навороченный маус") «френд, френдиться»- от "friend" - друг, дружить ("Он мой лучший френд") «боты» - от "boot" - обувь, туфли ("Столько ботов, а бутиться не во что") «фейс» - от "face" - лицо ("На уроке главное - фейсом в грязь не упасть") «комп» - от "computer" - компьютер ("Опять мой комп завис") «дивидишник» - от "DVD-player" - DVD плейер            «тинейджер» - (англ. "teenager") - по-русски "подросток"«бэби»- (англ. "baby") - по-русски "ребенок, малыш"«лузер» (англ.loser) - неудачник«аутсайдер» англ.outside неудачник «презент» - (англ. "present") - по-русски "подарок «мейкап»- (англ. "make-up" - внешний вид, облик) «респект» от respect - уважениеНеоправданные заимствования! крутые сочинениястаршеклассников Лузер захавал хот-дог, оделся гламурненько и пошел на бёздипати своей гёрл. Её мейкап на фейс был супер и поразил всех тинейджеров.Он подарил ей мобильник и плеер. Они ели хотдог и пили коктейль. Вернувшись он сел за комп, залез в аську, слушал позитивную музыку и чатился со своей гёрлой до утра. Но оказалось, что у неё был бойфренд, причём супермен. Он чуть не крезанулся. Вот такой вот хэппи энд. * * * Клёвый парень познакомил свою гёрлу с перенсами. Но от её гламурного имиджа и никнейма они крезанулись. Короче, она не прошла фейсконтроль. Ведь она не знала инглиш, вечно аськала за компом. Её мобильник олвиз звонил на весь хаус. * * * Юзер открыл гейм на компе в уикэнд и крезился целый день. Сегодня он оказался лузером, но на самом деле он был супергеймер. Когда ему надоело кликать по маусу, он пошел шопинг и купил хотдог. А затем смотрел суперфильм с хэппиэндом целый день. РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ «Употребляете ли вы англицизмы в своей русской речи?» РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ «Раздражает ли Вас обилие английских слов в современном русском языке ?» РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ «Англицизмы обогащают или обедняют русский язык, коверкая его?» РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТИРОВАНИЯ « Почему вы их используете?» 1. Употреблять англицизмы стало привычно и удобно. 2. Они имеют как положительное, так и отрицательное значение.3. Старшеклассники с их помощью стремятся подражать американским подросткам, а взрослые шагать в ногу с введением новых технологий. 4.Старшеклассники употребляют очень много неоправданных заимствований, которые следует исключить из повседневной речи.5.В местной прессе и в детских журналах англицизмы не мешают пониманию статей, хотя некоторые из них можно заменить русскими словами.  Заключение Язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от лишнего и ненужного. Поэтому не стоит бояться наплыва англицизмов – это явление, скорее всего, временное. При этом и не надо забывать, что чтобы сохранить свой язык мы должны употреблять как можно меньше английских слов в нашем итак БОГАТОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ!   ГЛАВНЫЙ ВЫВОД Спасибо за внимание!