Реализация творческого потенциала посредством театрализации и заданий на самовыражение у учащихся школ с углублённым изучением английского языка.

Гущин Иван Иванович
Учитель иностранных языков
МАОУ Гимназия №1 имени А.С. Пушкина города Южно-Сахалинска
Реализация творческого потенциала посредством театрализации и заданий на самовыражение у учащихся школ с углубленным изучением английского языка
В статье описаны упражнения и задания, которые позволяют закрепить пройденный материал, развивают воображение и мышление, дают возможность учащимся реализовать свой творческий потенциал. Показано значение использования элементов театрализации и творческих заданий в процессе обучения английскому языку.
Ключевые слова: театрализация, самореализация, методика преподавания английского языка, методы обучения.
В школах с углубленным изучением английского мало использовать только традиционные средства преподавания языка. Методическое разнообразие, современные информационные технологии, новые методы обучения – вот путь к успешному освоению любого иностранного.
В каждой специализированной школе существует своя система обучения. И эта система должна быть подчинена главной образовательной идее школы. Основная задача школ с английским уклоном, как правило, заключается в том, чтобы научить детей говорить и писать на изучаемом языке. По существу же этого не достаточно. Необходимо не просто дать знания об английском языке, но и развить в школьниках умение мыслить и творить на нем, чтобы потом вчерашние школьники могли свободно вступать в языковую коммуникацию с иностранцами.
Выполнение различных творческих заданий способствует развитию креативного мышления, речевых навыков, дает возможность повторить и закрепить ранее изученный материал, расширяет словарный запас учащихся. А самое главное – дает возможность школьникам реализовать свой творческий потенциал.
Безусловно, все задания должны быть разработаны с учетом программного материала, но при этом включать в себя дополнительную информацию. Приведем примеры творческих заданий.
Работа с иллюстрациями. В учебном процессе иллюстрации часто используются в качестве наглядности. «Наглядность выполняет стимулирующую функцию: во-первых, внутренняя или языковая наглядность активизирует восприятие звучащей иноязычной речи с присущей ей грамматической и интонационной оформленностью, когда обучаемый ощущает собеседника; во-вторых, наглядность стимулирует создание смысловых образов, присущих носителям языка» [5, с. 23].
На уроках английского языка хорошо использовать упражнения на перенос информации из одной формы в другую. Например, трансформация иллюстрации в текст или текста в иллюстрации. Учащимся предлагается стихотворный или прозаический текст, разбор которого происходит на уроке. Дома же ученики должны подобрать иллюстрации к данному тексту. Иллюстрации могут быть вырезаны из журналов, открыток и т.д., могут быть нарисованы или же найдены в интернете и оформлены в презентацию с помощью Power Point.
Обратный вариант: по предложенным иллюстрациям составить рассказ. Первый вариант более подходит для детей младших классов, второй – для старших.
Учащимся старших классов в качестве домашнего задания можно предложить написать сочинение по какой-либо картине или придумать продолжение истории, запечатленной на фотографии и т.д.

Поэтические задания. Предлагаем вашему вниманию несколько вариантов работы с поэтическими текстами:
Подобрать рифмы к словам из новой темы, а затем написать стихотворение, используя придуманные рифмы.
Дописать продолжение стихотворения, например, следующего:
Little miss Muffet
Sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
There came a big spider,
Who sat down beside her,
And [1; с.8]
Сделать литературный перевод данного стиха.
Сравнить два художественных перевода между собой, а затем и с английским оригиналом.
Малютка мисс Бумби Сидела на тумбе, Хлебала свою простоквашку. Но выглянул вдруг Свирепый паук И спугнул нашу Бумби, бедняжку.
(перевод О. Седаковой)

Сидела как-то раз Маффет,
Держа в руках кулек конфет,
В погожий день на травке среди луга.
Вдруг перед ней возник паук,
И полетел кулек из рук.
Ну, а Маффет умчалась прочь с испуга.
(перевод И. Мазниной)


Устроить конкурс на лучший литературный перевод стихотворения. Критерии оценивания переводов могут быть следующими:
соответствие перевода и оригинала с учетом степени соблюдения учащимися содержания стиха как на уровне слова, так и на уровне предложения;
художественная ценность, которая определяется адекватностью выбранных средств выражения мысли или созданием образов на родном языке;
поэтическая ценность, на которую оказывает непосредственное влияние наличие ритма, рифмы, объема, типичных для поэтического произведения определенного образца [4, с 135].
Работа со стихотворными текстами всегда интересна. Можно устраивать целые поэтические вечера, конкурсы чтецов, где школьники на английском будут декламировать полюбившиеся стихи или отрывки из прозаических текстов, а может и произведения собственного сочинения. Самый лучший вариант – создание в школе отдельного поэтического кружка.
Помимо поэтического кружка школе с углубленным изучением английского языка необходима театральная студия.
Театральные постановки – значимый элемент в процессе изучения иностранного. Попадая в ситуацию игры, вживаясь в свою роль, учащиеся оказываются вовлеченными в общий творческий процесс, в котором им гораздо легче преодолеть так называемый языковой барьер. Слабый в английском, но артистичный ученик, получит сильнейшую мотивацию к изучению языка. Особый «театрально-языковой социум» [3, с. 4] создаст благоприятные условия для погружения в мир английского. Под театрально-языковым социумом подразумевается «особое социолингвистическое пространство, в рамках которого осуществляется активизация изучаемого учебного материала, его интерпретация на новом языковом уровне с выходом на практическую коммуникацию посредством драматизации и театрализации» [3, с. 4].
Театрализованные постановки, подготовка к ним учат детей сотрудничеству, работе в коллективе. При этом у школьников развивается коммуникабельность, ответственность, умение слышать друг друга и т.д.
Принимая участие в инсценировках, играя роль в школьном спектакле, ребенок проявляет свои артистические способности, показывая умение перевоплощаться, вживаться в образ. Изготавливая костюмы и декорации, работая над написанием сценария, подбирая музыку, занимаясь постановкой танцевальных сцен, школьники могут проявить себя как художники, дизайнеры, сценаристы, хореографы, режиссеры, то есть примерить на себя множество творческих профессий.
Следует отметить, если учитель сам пишет сценарий театрализованного представления или спектакля, то языковой материал должен быть адаптирован в соответствии с языковыми возможностями школьников. Текст не должен быть слишком сложным или слишком простым, иначе интерес учащихся к творческому процессу будет потерян.
Написание сценариев школьных праздников, драматических постановок дело непростое. Но под чутким руководством учителя оно может стать увлекательным интеллектуальным занятием для школьников. Сценаристская работа поможет в самовыражении детей с писательскими амбициями.
Элементы театрализации на уроках английского языка внесут разнообразие в учебные будни, помогут взбодрить учащихся и активизируют их творческие способности. Возьмем, к примеру, упражнение «саморазвивающийся спектакль». С помощью жеребьевки распределяются роли между участниками спектакля. Затем учитель читает текст сказки или какой-нибудь занимательной истории. Задача каждого школьника, получившего роль, войти в образ и изображать то, что читает педагог. Сделать данное упражнение более ярким, запоминающимся помогут маски, надетые на лица участников и/или какие-либо реквизиты (корона, метла, ружье, бутафорские фрукты, овощи, хрустальная туфелька).
Саморазвивающийся спектакль является своеобразным аудированием, обучающим и развлекающим одновременно. Не будем забывать, что обучение аудированию должно предусматривать:
формирование механизмов речевого слуха, памяти, вероятностного прогнозирования;
прослушивание учащимися аутентичной иностранной речи в определенном темпе;
использование ситуационно обусловленных устных речевых произведений (от слова до предложения и до сверхфразовых единств);
изучение разговорных клише и обиходных словосочетаний;
широкое использование визуальных и других опор при аудировании [2, с. 49].
Поэтому после того, как учитель окончил чтение текста саморазвивающегося спектакля, а ребята сыграли свои роли, необходимо устроить обсуждение состоявшейся премьеры. Каждый из участников спектакля на английском должен рассказать, что за роль у него была и дать характеристику своему персонажу. В качестве домашнего задания, например, учащимся предлагается подобрать оценочные эпитеты к каждому герою.
При помощи театрализации решается целый ряд учебных задач, у учащихся формируются следующие умения и навыки:
постановка артикуляции;
формирование, развитие и корректировка фонетических навыков;
совершенствование интонационных навыков;
овладение ритмом;
активизация программной (базовой) лексики и модернизация лексической базы;
расширение фоновых знаний по языку;
последовательная опора на социокультурный и речевой опыт учащихся в родном языке и сопоставление этого опыта с приобретаемыми знаниями, навыками и умениями;
формирование навыков комплексного анализа национальной языковой культуры англоязычных стран;
эффективный синтез знаний из различных наук и учебных предметов (английский язык, английская литература, отечественная и всемирная история, география, МХК и др.). [3,с. 6].
Таким образом, роль театрализации в учебном процессе неоценима.
Кроме участия в постановке спектакля, театрализованного праздника выразить собственное «я» любой школьник может, работая над выпуском школьной газеты, журнала, комиксов; над созданием фильма, клипа, передачи на радио и т.д. Возможность творить, воплощать в жизнь свои идеи, мысли – неотъемлемый компонент формирования полноценной, самодостаточной личности.
Литература
Английские песни-игры. – М.: Музыка, 1992.
Английский язык. 5-9 классы: обучающие игры на уроках / авт.-сост. Г.В. Данилова. – Волгоград: Учитель, 2008.
Английский язык. 5-11 классы: театрально-языковая деятельность: технология, сценарии спектаклей / сост. Е.Л. Ерхова, С.В. Захаркина, Е.С. Атаманчук. – Волгоград: Учитель, 2009.
Калинина Л.В. Предметная неделя английского языка в школе. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008.
Миронова В.Г. Открытые уроки и праздники на английском языке / В.Г. Миронова. - Ростов н/Д.: Феникс, 2006.

для сочРисунок 1для соч15