Преентация Официально – деловой стиль русского языка


Официально – деловой стиль русского языка Дополнительное (к высшему) образование «Филология(Русский язык и литература)Шифр курса: 5.10. Выполнила: Куцкая Елена Валерьевна Деловые документы появились на Руси после введения в Х веке письменности. Первым письменными документами являются тексты договоров русских с греками. В ХI веке появляется первый свод законов «Русская правда». После «Русской правды» древнейшим документом считается «Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода 1130 года». Из истории формирования В XIX веке документы служебной переписки получили широкое распространение. Они писались на служебных бланках и включали определённый набор реквизитов.В XX веке унификация документов принимает необратимый характер. Были разработаны новые правила ведения служебной документации: в 1918 году введена единая форма бланков делового письма. В 20-е годы ХХ века началась работа по созданию новых стандартов делового письма, появились трафаретные тексты Из истории формирования Нейтральный тон изложенияТочность и ясность изложенияКраткость текстаИспользование языковых формулИспользование терминовПрименение лексических и графических сокращенийПреобладание простых распространённых предложенийУпотребление сложных рубрицированных перечислений Для официально – делового стиля характерны: Высокая частотность терминированной лексики: юридических терминов (собственник, акт); экономических (дотация, затраты); экономико – правовых (погашение кредита).Активное использование отглагольных существительных: (решение вопроса, отсрочка платежа).Большое использование отыменных предлогов и предложных сочетаний: (в отношении к, в связи с)Развитие собственно канцелярских значений: (настоящий договор, надлежащие меры)Сужение значения слов: (сделка заключается, платёж производится) Официально – деловой стиль отличают: Стандартизация синтаксических единиц (предложений, словосочетаний),которые не составляются, а,как формула, воспроизводятся в тексте документа: (в установленном порядке, в соответствии с принятой договорённостью)Дробление основной темы на подтемы: 1.Предмет договора 1.1 Исполнитель берёт на себя … . 1.2 Заказчик…;Отсутствие речевой экспрессииВысокая степень этикетных требований Официально – деловой стиль отличают: Официально – деловой стиль Официально – документальный стиль Обиходно – деловойстиль Языкдипломатии Язык законов Служебнаяпереписка Деловые бумаги Деловые письма делятся По функциональному признаку По виду По признакуадресата По формеотправления По структурнымпризнакам Нормы словоупотребления в деловом стиле те же, что и в литературном языке. Точное лексическое значение слова можно найти в толковом словаре. Кроме того, для делового общения необходимы словари иностранных слов, словари по экономике и другие источники. Лексические нормы деловой речи Названия деловых бумаг: заявление, инструкция.Название документов: паспорт, диплом.Деловая и производственно – техническая терминология: снабжение, спецодежда.Номенклатурные наименования ( названия различных учреждений, должностных лиц ) : генеральная дирекция, министерство, инспектор. Основные лексические группы делового стиля: Для деловой речи характерно использование образной фразеологии, а также стилистически нейтральных выражений, имеющих значение оценки: оставлять желать лучшего, называть вещи своими именами, находиться на уровне.Устоявшиеся речевые формулы, постоянно воспроизводящиеся в служебных документах, по своей роли сближаются с фразеологизмами: принять к сведенью, принять во внимание, в порядке оказания помощи.Процесс стандартизации и фразеологизации деловой речи можно проследить на примерах употребления расщеплённых сказуемых – оборотов наподобие: оказать помощь; произвести ремонт; произвести расследование. Фразеология деловой речи Для официально – делового стиля характерны формы кодифицированной письменной речи, так как только соблюдение их может обеспечить точность передачи информации. В деловом стиле более употребительны краткие формы прилагательных,полные формы здесь не уместны. В деловом стиле бывает много ошибок касающихся правильного написания окончания слов множественного и единственного числа, а также слов схожих по написанию но различающихся по смыслу. В деловых текстах встречаются ошибки и в выборе падежных форм. Распространёнными грамматическими ошибками в текстах документов являются нарушения структуры глагольных и именных словосочетаний со связью управления. Грамматические особенности письменной деловой речи В устной деловой речи иногда употребляются ошибочные грамматические формы, например делов вместо дел. Использование предложной формы закреплено за словосочетаниями: дело о поджоге, сведенья о регистрации. В остальных случаях существительные форму родительного падежа без предлога: программа погашения кредита. Не всегда адекватно в устной диалоговой речи используются контактно устанавливающие средства: видите, знаете. Грамматические особенности устной деловой речи Важную роль в документах играет чёткость синтаксической организации текстов: правильный порядок слов, согласование подлежащего со сказуемым, определения с определяемым словом, правильное употребление причастных и деепричастных оборотов, структура простого и сложного предложений. В письменных деловых текстах нельзя нарушать основное требование использования деепричастий: деепричастие и глагол, к которому оно относится, должны обозначать действия одного лица. Синтаксис письменной деловой речи Для устной деловой речи характерны: однородные члены предложения, вводные слова, причастные и деепричастные обороты. Письменную речь сложно воспринимать в слух, поэтому лучше адаптировать речь: упрощать конструкции предложений, разбивать сложные предложения, минимально использовать причастные и деепричастные обороты. Усложнённые синтаксические конструкции можно упрощать путём прямого сокращения текста или его переработки, разбивки на простые по составу фразы. Синтаксис устной деловой речи Нормы письменной деловой речи описаны и изучены достаточно хорошо, нормы устной речи ещё вызывают дискуссии. Недавно вошедшее слово маркетинг имеет допустимый вариант постановки ударения на первый слог, более соответствующий законам фонетики русского языка. Нормы языкового социального общения – это нормы литературной речи. Они описываются, фиксируются (кодифицируются) в справочниках, словарях, учебниках. Процесс смены нормы включает стадию сосуществования вариантов: демпинг с ударением, как на первый, так и на второй слог. Особенно это касается слов недавно вошедших в лексику русского языка. Фонетические нормы деловой речи