Понятие дискурса в современной лингвистике

Коровенков А.С.
учитель английского языка ГБОУ СОШ № 6 г. Жигулевск


Понятие дискурса в современной лингвистике

Категория дискурс в лингвистике является одной из дискуссионных. Исследованию дискурса посвящено множество работ, авторы которых утверждают, что само понятие «дискурс» стало шире понятия «язык».
Понятие «дискурс» появилось с выходом лингвистических исследований в область сверхфразового синтаксиса. Поэтому в лингвистической науке дискурс – это сложная единица, состоящая из последовательных предложений, связанных по смыслу.
Структурализм, под знаком которого происходило развитие языкознания на протяжении большей части XX века, во многом продолжает влиять на лингвистику как науку. Несмотря на то, что на протяжении последних столетий теория лингвистическая теория приписывала первичность разговорному языку, сам разговорный язык продолжает исследоваться с точки зрения текста, то есть отмечается так называемая «письменно-языковая предвзятость».
Если взглянуть на определение термина «дискурс», имеющего французские корни, то данное слово определяется для обозначения речи, говорения, рассуждения.
Первые исследования внутренней организации дискурса датируются рубежом 50-х годов XX в., тогда появились работы, полностью посвященные конструкциям, состоящим более чем из одного предложения «сложным синтаксическим целым» и «сверхфразовым единствам». В отечественной лингвистике исследовались главным образом логико-грамматические отношения между связанными по смыслу высказываниями, образующими в речи сверхфразовое единство.
В зарубежной лингвистике синтаксические регулярности в организации дискурса были открыты в начале 50-х годов З.Хэррисом, который установил факт повторяемости морфем и синтаксических конструкций в смежных высказываниях, а также смысловую эквивалентность различных выражений, попадающих в идентичное окружение.
К началу 70-х годов заметно возрос объем работ, изучающих сверхфразовые единства и те процессы, которые имеют место в семантическом взаимодействии языковых единиц за пределами монопредикатного высказывания. К этому времени сформировалось научное течение под названием «лингвистика текста», объединившее в себе как лингвистические исследования, так и смежные подходы к изучению текста связной речи теоретические (литературоведение, функциональная стилистика) и имеющие прикладную направленность (информатика, теория коммуникации, и т. д.).
Поскольку текст оказался в поле зрения разных дисциплин, в науке, объектом которой традиционно считается язык, возникла необходимость более четко осмыслить заявивший о себе новый предмет. Было констатировано расширение границ лингвистических исследований за пределы предложения на уровень дискурса.
В изучении дискурса можно выделить две школы: московскую и волгоградскую. Московская школа опирается на труды В.И. Тюпы и его коллег по журналу «Дискурс». Они определяют дискурс в парадигме Т. ван Дейка, где дискурс – «коммуникативное событие». В этом случае дискурс подразумевает 3 аспекта: креативный (субъект коммуникативной инициативы – автор), референтный (предметно-смысловая сторона высказывания) и рецептивный (адресат).
Волгоградская школа опирается на определение дискурса, данное Н.Д. Арутюновой: дискурс – это «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий в взаимодействии людей, в механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс – это речь, «погруженная в жизни». Волгоградские ученые описывают дискурс, совмещая социолингвистические позиции анализа с лингвистикой текста. Типология дискурсов связана в волгоградской школе с критериями передачи знания, оперированием знаниями особого рода (выделяются религиозный, педагогический, деловой и др. дискурсы), то есть можно говорить о дискурсном анализе волгоградской школы как о «лингво-социальном».
Статус понятия дискурс некоторое время был не определен в лингвистике. По этому поводу Р. Годель писал в 1966 году, что дискурс довольно опасное слово для использования в лингвистических определениях, так как оно подразумевает и мышление, и речь (la parole). В то же время Э.Бенвенист противопоставлял дискурс системе: «вместе с предложением мы покидаем область языка как системы знаков и вступаем в другой мир, мир языка как орудия общения, выражением которого является дискурс». Развивая мысль о процессуальном характере дискурса, он писал, что высказывание есть «индивидуальное преобразование языка в дискурс», причем производится именно «высказывание, но не текст высказывания». Тем самым было проведено различие между процессом реализации языковой системы – дискурсом, и результатом этого процесса текстом.
Но и термин «текст» не утрачивает своих позиций и оказывается более широким по сфере своего применения, чем термин «дискурс». Текстом является и целый роман, и сборник сентенций, при этом, согласно мнению Э.Бюиссанса, роман представляет собой один дискурс с подразделениями на многочисленные единства, а сборник сентенций содержит столько же дискурсов, сколько сентенций.
Представители лингвистики текста настаивают на применении термина «текст» исключительно к письменным документам. Одно из наиболее полных определении текста в лингвистике текста принадлежит И.Р. Гальперину: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящие из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку». В противоположность устной речи, «для текста характерно графическое воплощение».
Однако по мнению А.Ж.Греймас и Ж.Курте, понятие текста вполне правомерно использовать как для обозначения любого лингвистического материала в его письменной форме, так и в качестве синонима для дискурса , если данный текст является его письменным представлением, учитывая широкое использование термина «текст» в лингвистических работах по семиотике именно в последнем значении.
Исследуя дискурс, лингвистика не уходит от своего главного объекта – языка. По мнению Ю. С. Степанова, «дискурс это новая черта в облике языка, каким он предстал перед нами к концу XX века». Понятие дискурса стало необычайно сложным и динамичным, и это требует новых подходов и методов, которые отличаются от традиционных.
В настоящее время понятие дискурса является общим для многих научных направлений, но везде оно трактуется по-разному. Смысл и форма дискурса зависят от индивидуального и социального образа мышления. Но и дискурс также в свою очередь воздействует на сознание людей. Часто дискурс образует независимую единицу, которой оперирует языковое сознание, воспроизводя ее полностью или частично. Даже не будучи зафиксированными в виде текста, дикурсы как целые произведении передаются из уст в уста, от поколения к поколению.
По сути каждая область человеческой деятельности обладает собственным характерным для нее дискурсом, в котором реализуются способности человека к рефлексам и коммуникации. Именно коммуникативные характеристики дискурса и его функции в общественной практике сделались предметом многочисленных научных рассуждений и дискуссий.
Одна из причин трудностей, возникающих на пути лингвистического исследования, кроется в динамическом характере дискурса. Методы, применяемые при анализе слова, словосочетания, предложения лишь как стратегических сущностей, стабильных элементов системы, оказываются в целом непригодными в применении к дискурсу. Да и сами указанные единицы, попав в дискурс, вдруг оказываются далеко не стабильными, обнаруживают семантическую и формальную вариативность, многозначность и т. п.
Итак, дискурс – это существенная составляющая социокультурного взаимодействия, характерные черты которого – интересы, цели и стили. Дискурс как лингвистическая категория определяет особую исследовательскую стратегию, которая предполагает макросемантический и одновременно глубинно-семантический анализ текста. Она направлена на выявление эпистемических предпосылок и условий порождения высказываний (текстов), обусловивших определенные в данной коммуникативно-прагматической и социальноисторической ситуации формы, структуры, языковые единицы или иные текстовые характеристики.
 Кравченко А. В. Речь и письмо как разные когнитивные области // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. Мат-лы 3 Междун. н.-пр. конф. 14-15 октября 2008. Бийск: БПГУ им. В.М.Шукшина. 133-139.
 Дейк Т.А. . Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989. – с.298.
 Фигуровский И.А. Основные направления в исследованиях синтаксиса связного текста // Лингвистика текста. Материалы научной конф. Ч. II. – М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. – С. 109.
 Harris Z.S. Analyse du discours // Languages, 1969. – №13. – P. 8 – 45.
 Борботько В. Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. Изд. 2-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. с.11.
 Гиндин С. И. Советская лингвистика текста: Некоторые проблемы и результаты: (19481975) . –М.: Наука, 1977.
 Benveniste E. Problemes de linguistique general. – Paris: Gallimard, 1966. – 356 p.
 Тюпа В.И. Аналитика художественного. – М., 2001. – С.24.
 Арутюнова Н.Д. Указ. соч. – С. 136 – 137.
 Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. – Волгоград, 2000. – С.9.
 Benveniste E. Problemes de linguistique general. – Paris: Gallimard, 1966. – 356 p.
 Benveniste E. Problemes de linguistique general. – Paris: Gallimard, 1966. – 356 p.
 Там же.
 Buyssens E. La communication et l’articulation linguistique. – Bruxelles: Presses Universitaires, 1970. – p.90.
 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981 – с.18.
 Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). – Москва, 1986. – с.12.
 Греймас Альгирдас Ж., Курте Жозеф. Семиотика: Объяснительный словарь теории языка /Пер. с фр. В.П.Мурат //Семиотика: Семиотика языка и литературы /Пер. с англ., фр., исп. /Сост., вст.ст. и общ. редакция Ю.С.Степанова. – М.: Радуга, 1983. – С.488.
 Там же.











Заголовок 115