Выступление на семинаре Формирование мотивации к изучению русского языка и литературы через родной язык учащихся.я.


Формирование мотивации к изучению русского языка и литературы через родной язык учащихся.
Хэерле кэн хэрмэтле коллегалар! Буген мин сезнен алда «Рус телен эйрэнугэ кызыксынуны туган тел аша формалаштыру» темасы буенча чыгыш ясыйм.
Безнен дэулэт телебез ике тел булганлыктан мин уземнен дэреслэремдэ укучыларнын татар теленнэн булган белемнэренэ дэ таянам. Бу эшчэнлек мина балаларны дэулэт имтиханнарына эзерлек эшендэ ярдэм итэ. Югары нэтижэлэргэ ирешу эчен рус хэм татар теленен грамматикасын, сэйлэм узенчэлеклэрен чагыштырып эйрэнуне отышлы дип уйлыйм хэм сезнен рехсэт белэн чыгышымны русча дэвам итэм.
Древняя мудрость гласит: можно привести коня к водопою, но заставить его напиться нельзя. Да, можно усадить детей за парты, добиться идеальной дисциплины, однако, без пробуждения интереса к учению, без внутренней мотивации освоения знаний не произойдёт. Как же пробудить у ребят желание учить предмет?
 «Психологический закон таков: прежде, чем призвать ученика к какой – либо деятельности, заинтересуй его ею, позаботься о том, чтобы обнаружить, что он готов к этой деятельности, что у него напряжены все силы, необходимые для неё»,- писал Л.С.Выготский.
Вначале повышения мотивации я добивалась путем эмоционального воздействия, используя  при этом отдельные приемы:
Слышали ли вы, как читает стихи Ахматова, Твардовский, Маяковский, Есенин?
Бывали ли вы в Казани и гуляли ли по местам, где ходили писатели и поэты? Бывали ли в местах, где останавливались русские писатели и поэты, приезжавшие в Казань? А ведь очень важно при изучении биографии писателя почувствовать  эпоху, погрузиться в атмосферу времени. Для этого  мы с ребятами посещаем дома – музеи, усадьбы писателей, такие, как дом-музей М.Цветаевой в Елабуге; музей Аксакова в Оренбургской области, музей Державина в Лаишевском районе; слушаем  живые голоса поэтов. И все это благодаря использованию информационно-коммуникационных технологий на уроке литературы.
На протяжении последних двух лет творческая группа учащихся создавала презентации сопоставительное изучение произведений русских и татарских писателей и поэтов. Это "Пушкин и Тукай", "Мих.Лермонтов и Сагит Рамиев", Лермонтов и Тукай», «Лермонтов и М.Джалиль». Созданная Дулкарнаевым Наилем презентация «Моё любимое произведение на русском и татарском языках» на районном конкурсе была удостоена диплома 2 степени. Галиев Ильназ, ученик 8 класса,стал победителем районного конкурса детского творчества «Наследники Победы» в номинации «Улица помнит своего героя».
Каждый год с заинтересованными учащимися мы готовим творческие работы, исследовательские проекты для районных и республиканских   конкурсов и конференций. Подбираем такие темы работ, которые  непременно  связаны и с русским, и с татарским языками. В этом году ученица 8 класса Бикташева Гульназ с исследовательской работой «Значение и происхождение фамилий одноклассников», в которой раскрыла происхождение как русских, так и татарских фамилий своих одноклассников, выступила на 13 межрегиональных юношеских чтениях им.Каюма Насыри и была удостоена диплома 2 степени. Подготовка к мероприятиям подобного уровня – это очень важная и ответственная работа, требующая целеустремлённости и усидчивости. Знакомство с разнообразной информацией и поиски нужного материала в процессе работы, безусловно, способствуют повышению интереса к языкам.
На каждом занятии пытаюсь показать детям богатство содержания учебного материала, проводя невидимые нити, связывающие его с другими науками, с искусством и судьбами людей. Достаточно высокий результат даёт в этом плане сопоставительное изучение предметов. При изучении устного народного творчества в 5 классе наряду с русскими обычаями говорим о татарских народных обычаях, традициях, праздниках, таких как сабантуй, курбан байрам,навруз,сэмбелэ.
Дети очень любят загадки, пословицы, поговорки, сказки. Они вызывают у ребят живой интерес. На интегрированном уроке татарской и русской литературы учащиеся сравнивают пословицы, раскрывают их прямой и переносный смысл, находят соответствие в других языках. Таким образом, дети приобщаются к устному народному творчеству обоих народов. Им очень нравятся уроки-соревнования на знание русских и татарских пословиц. Я убедилась, что на таких уроках ученики работают более активно. Особенно радует, что те ученики, которые учатся неохотно, на таких уроках работают с большим увлечением. Если же урок построен в форме соревнования, то, естественно, у каждого учащегося возникает желание победить, а для этого они должны иметь хорошие знания (ученики это понимают и стараются лучше подготовиться к уроку). После каждого подобного урока я слышу от детей фразу: « Давайте ещё поиграем», что свидетельствует об успешности урока.
При изучении творчества Пушкина в 5 классе я останавливаюсь на том факте, что замечательный татарский поэт Г.Тукай считал Пушкина своим учителем. В стихотворении "Пушкину" он пишет:
Стихи и повести твои влекут меня сверкая,
Мне дела нет, что у тебя религия другая...
Ребятам интересно узнать, что Г.Тукай перевёл на татарский язык "Сказку о золотом петушке"Пушкина. ("Алтын этэч").Именно сказки русского поэта вдохновили Тукая на создание всеми любимого произведения "Шурале". В 8 классе при изучении повести "Кап.дочка" учащиеся узнают, что собирая материал о Пугачёве, Пушкин побывал в Казани. Работая над произведением "История Пугачёва" Пушкин использовал "Родословные истории о татарах".
На уроке развития речи, анализируя стихи о природе А.Фета, Ф.Тютчева читаем и анализируем стихотворение Г.Тукая "Буран". Сравнивая стих Пушкина "Узник" и "Махбус"Тукая, выясняем, что в обоих стихотворениях звучит мотив к свободе.
При изучении лирики Пушкина говорю, что поэт проявлял большой интерес к восточной культуре. Он читал Коран, и это нашло отражение в его лирике .Интерес к "татарской" жизни проявлял М.Ю.Лермонтов. Известно, что поэт изучал язык народов Кавказа(тюркский), это нашло отражение в его письмах. Так, Раевскому он пишет: "Начал учиться по-татарски, язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе.." При чтении романа "Герой нашего времени" уч-ся находят тюркские слова в речи Печорина и Максима Максимыча. В 9 классе, изучая лирику Лермонтова, сравниваем стихотворение "Мой демон" со стихотворением Сагита Рамиева "Мин"("Я") и выясняем, что основной темой этих 2 произведений является протест против сил, угнетающих человека, бунт одинокого героя.
Изучал Священную книгу мусульман и Ф.М.Достоевский, воспринимавший её как сочинение философского содержания.
Перед изучением творчества Л.Н.Толстого даю учащимся задание :найти материал о казанском периоде жизни писателя. Учащиеся с интересом рассказывают, что на казанском материале написана повесть "После бала". Благодаря тому, что писатель знал тюркскую культуру, обычаи и традиции тюркских народов, им были созданы и другие замечательные произведения, такие как "Кавказский пленник", где он с большой симпатией говорит о "татарах".
Много сделал А.М.Горький для становления самобытной татарской литературы и культуры в целом. На казанском материале им было написано 26 произведений.
Перед изучением творчества писателя Г.Р.Державина задаю учащимся домашнее задание: узнать не связано ли название населённого пункта Державино в Лаишевском районе с фамилией писателя. На следующем уроке учащиеся говорят, что его жизнь и творчество тесно связаны с Казанью, с Лаишевским районом, где он родился и вырос. Поэт с детства слышал татарскую речь, общался с татарами. В архиве Г.Р.Державина сохранился любопытный документ, свидетельствующий об интересе поэта к фольклору и письменному наследию татар. Это тексты песен любовного содержания. В стихотворении "Арфа" Г.Р.Державин создал образ Казани как колыбели поэта, идеала, к которому он стремился. В деревне Державино есть музей, где ежегодно проходят Державинские чтения.
Великий советский поэт Маяковский побывал в Казани трижды. Под впечатлением этих поездок написал стихотворения "Казань", Три тысячи и три сестры". Из стих."Казань" узнаем, что студенты приходили к нему и читали его"Левый марш" на 3 языках: татарском, чувашском, марийском.
При изучении лирики М.И.Цветаевой в 9-м классе выясняем, что любимое дерево и в жизни Цветаевой, и в ее лирике – рябина. Рябина – символ цветаевской судьбы, горькой, надломленной.“Открытия” учащихся по темам “Рябина в русских песнях”, “Рябина в татарской поэзии и музыке” подводят их к мысли, что рябина издавна у всех народов считается символом одиночества, тоски, грусти
В 11 классе при изучении “Тайны ремесла А.А.Ахматовой” предлагается небольшое исследование по теме “Ахматова – переводчик татарской поэзии”. Рассматриваем стихотворение Г.Тукая "Слово к зиме", Ф.Карима"Жду тебя", М.Джалиля "После болезни", "Костяника". В ходе исследования дается сопоставление стихов-оригиналов на татарском языке и переводов Ахматовой. Сначала читается выразительно стихотворение на татарском языке, а затем на русском. Обсуждается с учащимися проблема: насколько поэтесса смогла передать и сохранить в своих переводах национальный дух, культуру татарского народа. 
Почти на каждом уроке русского языка можно применить методику сопоставительного анализа. Потому что очень много общего в грамматике русского и татарского языков. Переводим термины (а как это звучит по-татарски?), приводим примеры, находим общее и различие.
Учащиеся находят различия при словообразовании. В татарском языке нет приставок, которые меняют значения слов, особенно глаголов. Сложные слова в русском языке соединяются при помощи гласных О и Е, а в татарском языке корни не меняются.
В татарском языке нет категории рода. А в русском языке нет категории принадлежности. В русском языке слова соединяют предлоги, а в татарском языке послелоги.
Если та или другая категория есть и в русском, и в татарском языке, то они могут отличаться содержанием и количеством. И в русском, и в татарском языках есть три времени глагола.
В 6 классе после изучения темы «Местоимения»(Алмашлыклар) приходим к выводу, что местоимения заменяют существительные не только в русском, татарском , но и в английском языках.
В 9 классе изучение тем «СПП», «ССП» (Иярченлек кушма жемлэлэр,тезмэ кушма жэмлэлэр) проводятся параллельно на уроках татарского и русского языков.
В русском языке порядок слов в предложении грамматически свободный, а в татарском языке есть определенный порядок слов. Определение всегда идет перед главным словом, сказуемое идет после подлежащего. Обстоятельство и дополнение всегда идут перед сказуемым. Предложения в татарском языке начинается подлежащим, заканчивается сказуемым.
При объяснении нового материала учащиеся составляют сопоставительные таблицы. Например, особенности склонения существительных, местоимения в русском и татарском языках,степени сравнения имен прилагательных и тд.
Надо сказать, что при изучении татарского языка надо хорошо знать русский язык, грамматику русского языка.

И в заключение своего выступления хочу сказать, что формируя мотивацию к изучению русского языка и литературы через родной татарский язык, расширяется кругозор учащихся, их представления. Параллельное и более глубокое изучение произведений русских и татарских писателей способствует диалогу культур, уважающего и понимающего чужую и ценящего свою национальную культуру.