Статья на тему Анализ результатов педагогического эксперимента при обучении деловой корреспонденции на иностранном языке

САЙГУШКИНА Е. В.

АНАЛИЗ  РЕЗУЛЬТАТОВ  ПЕДАГОГИЧЕСКОГО  ЭКСПЕРИМЕНТА ПО  ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РОЛЕВОЙ ИГРЫ В ОБУЧЕНИИ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

Аннотация. Описывается ход педагогического эксперимента по применению ролевых игр на основе кейс-метода в учебном процессе, цель – формирование профессионально-языковой компетентности у студентов-экономистов высшего учебного заведения.
Ключевые слова: профессионально-языковая компетентность, деловая корреспонденция, ролевые игры в учебном процессе, кейс-метод, педагогический эксперимент.

SAIGUSHKINA E. V.

THE ANALYSIS OF THE RESULTS OF PEDAGOGICAL EXPERIMENT IN USING ROLE PLAY WHILE TEACHING BUSINESS CORRESPONDENCE TO STUDENTS OF ECONOMIC

Abstract: There is a description of pedagogic
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Наиболее актуальной проблемой в высшей школе России сегодня является переход на компетентностно-ориентированное образование с формированием профессиональных компетенций. Осуществление успешной профессиональной деятельности в условиях соответствия мировым стандартам и конкурентоспособности состоит не только в профессиональном мастерстве, но и в овладении коммуникативными компетенциями, которые будут соответствовать определенным квалификационным характеристикам таких специалистов. В виду этого приоритетным направлением в обучении иностранным языкам студентов неязыковых факультетов является формирование у обучающихся способности иноязычного общения в устной и письменной формах, которая будет способствовать осуществлению дальнейшей профессиональной деятельности в профилирующей области.
Теоретические вопросы высшего профессионального образования и методы работы со студентами неязыковых профилей в рамках формирования коммуникативной компетенции рассмотрены в трудах таких исследователей как И. А. Зимняя, О. И. Иванова, М. А. Хусаинова, И. Г. Баканова, А. Г. Измайлова, Е. И. Пассов, И. Д. Гальскова, Р. П. Мильруд, В их работах описаны теоретико-методологические, психолого-педагогические и организационно-содержательные основы формирования профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции при обучении письменной речи.
С учетом всех проанализированных подходов к пониманию профессионально-ориентированного обучения иностранному языку, понятие иноязычной коммуникативной компетенции рассматривается как важная интегративная характеристика личности специалистов, отражающая способность и готовность данной личности использовать знания иностранного языка, умения и навыки для решения профессиональных задач.
По мнению Е. И. Пассова, в устной речи реализуется меньшая часть потенциала языка, а большая часть потенциала заключена в письменной речи. Владение письменной речью позволяет реально использовать знания иностранного языка, находясь вне языковой среды, общаясь с носителями языка с помощью современных средств коммуникации. В. Н. Филатов говорит о том, что внешне выраженная, как и устная, письменная речь вторична и представляет собой фиксацию наших мыслей, ассоциаций. [1, с. 314] В свою очередь, Р. П. Мильруд полагает, что письменные умения учащихся значительно отстают от уровня обученности другим видам речевой деятельности. Овладение письменной речью на иностранном языке долгие годы не являлось целью обучения, а выступало средством обучения другим видам речевой деятельности, и средством контроля сформированности речевых навыков и умений обучающихся. [2, с. 5]
В рассмотренном контексте выявление наиболее эффективных способов формирования коммуникативной компетенции при обучении деловой корреспонденции на иностранном языке становится актуальной задачей. Изучением проблем формирования коммуникативной компетенции при обучении письменной речи занимались такие известные методисты, как Т. П. Леонтьева, В. Н. Филатов, Е.И. Пассов, И. Д. Гальскова, Р. П. Мильруд, П. К. Бабинская, Н. И. Гез, и многие др. Именно теоретические  и практические аспекты методологии приведенных авторов послужили основой проведенного нами эксперимента.
С учетом вышесказанного, были созданы условия для проверки эффективности применения ролевых игр при обучении деловой корреспонденции на иностранном языке и выявления специфики и закономерностей протекания педагогического процесса в конкретных заданных условиях. А именно, нами был разработан план урока, который основывался на:
Соблюдении принципов коммуникативно-когнитивного подхода, поскольку развитие коммуникативной компетенции невозможно вне самого процесса коммуникации.
Профессионально-ориентированной практической подготовке, нацеленной на продуктивный вид иноязычной речевой деятельности – письмо.
Соблюдении принципов межпредметных связей при отборе материала и организации обучения.
Ориентации студентов на самостоятельную работу.
Выборе ролевой игры в качестве формы обучения.
Объектом исследования стала профессионально-языковая подготовка  будущих специалистов по экономике.
Предметом исследования выступила профессионально-языковая компетентность будущих специалистов-экономистов в составлении деловой корреспонденции на немецком языке.
Цель эксперимента заключалась в проверке методики применения ролевых игр при формировании профессионально-языковой компетентности специалистов по экономике в учебном процессе высшего ученого заведения.
Экспериментальная работа проводилась на базе Мордовского государственного университета имени Н. П. Огарева г.о. Саранск. В эксперименте приняли участие 16 студентов 1-го курса экономического факультета специальности «Государственное и муниципальное управление».
Наш эксперимент состоял из мотивационно-целевого, содержательного, организационно-процессуального и оценочно-результативного компонентов. Мотивационно-целевой компонент включал в себя совокупность целей по овладению языком и культурой на основе интереса к содержанию этих знаний и осуществления иноязычной профессиональной коммуникации с представителями других культур.
Содержательный компонент представлял собой комплекс лингвистических и культурных знаний и умений, касающихся изучаемой культуры и изучаемого модуля «Деловая корреспонденция».
Организационно-процессуальный компонент включал формы, методы и приемы обучения. В нашем случае был использован кейс-метод и работа студентов в парах.
Оценочно-результативный компонент включал критерии сформированности коммуникативной компетенции. Для выявления результатов нами сравнивались результаты обучения в контрольной и экспериментальной группах. В качестве формы контроля был выбран тест.
Содержание и этапы проведения педагогического эксперимента (урока) могут быть представлены в виде схемы. (рис. 1)
Рис. 1. Схема программы эксперимента
ПРОГРАММА ЭКСПЕРИМЕНТА















При проведении педагогического эксперимента основная группа из 16 человек была разделена на контрольную и экспериментальную, в которых было по 8 и 8 человек соответственно. При делении на микроколлективы не учитывались симпатии, антипатии и привязанности, а применялась жеребьевка.
Студенты  контрольной группы  продолжали  учиться  по  традиционной  технологии. 
При выборе тематики деловых писем для экспериментальной группы мы учитывали мотивы и интересы, присущие студентам-экономистам на данном этапе обучения:
Мотивы самообразования – стремление к самостоятельным формам учебной работы.
2. Профессионально-ориентированные мотивы в соответствии с курсом обучения.
3. Позиционные мотивы – поиск контактов и сотрудничества с другим человеком, овладение рациональными способами этого сотрудничества в учебном процессе.
В ходе начального этапа студентам было предложено письмо-тест, в котором необходимо было найти ошибки. В разработанном нами тесте учитывались следующие параметры: осознание различий между родной и другой культурой (рефлексивный и оценочный компонент); умение составлять текст и анализировать его языковые и структурные особенности (лингвистический компонент); эмоциональное восприятие текста (оценочный). Анализ результатов проведенного теста позволил определить уровень сформированности коммуникативной компетенции студентов при работе с деловой корреспонденцией на немецком языке, а также уровень знаний и умений, которые формируются в ходе изучения дисциплин, обеспечивающих экономическую подготовку. При анализе полученных данных мы учитывали количество студентов исправивших ошибки. По результатам проведенного теста была составлена таблица. (табл. 1)
Таблица 1
Группа
Номер вопроса


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Контрольная (8)
5
3
3
2
6
1
5
4
6
2

Экспериментальная (8)
7
2
5
3
4
0
6
3
5
4






В результате проведенного анализа мы пришли к выводам, что большинство студентов воспринимают аутентичный официальный текст как часть культуры, но не идентифицируют эту особенность как важную составляющую профессионально-языковой компетенции. У части студентов отсутствуют навыки работы с деловым письмом по вычленению языковой и смыслосодержащей информации. Кроме того, у студентов возникали проблемы со стилистическими и структурными особенностями деловых писем и с сокращениями в тексте.
В ходе второго этапа была проведена мини-лекция о некоторых особенностях деловой переписки на немецком языке с учетом изучаемой культуры, рассмотрены отдельные виды писем и их содержание, были отработаны соответствующие лексические единицы. Затем обучающимся были розданы кейсы с инструкциями к ним. Мы использовали следующие типы учебно-ролевых ситуаций (проблема-претензия, предложение-приглашение, запрос информации, заключение контракта). Также студенты были оснащены дополнительными материалами, информацией и примерами решения перечисленных кейсов. После составления писем студенты менялись между собой решенными кейсами и озвучивали их. Далее мы совместно со студентами фиксировали более и менее удачные фразы, основные конструкции и ошибки. В заключении обучения с применением кейс-метода был проведен анализ структур писем и высказаны мнения и оценки самих учащихся о том, имели бы составленные письма успех в реальной деловой деятельности или нет. Выбранный нами кейс-метод способствовал снятию психологических барьеров, стимулированию самостоятельной творческой деятельности студентов, формированию готовности к рациональному сотрудничеству.
На заключительном этапе мы оценивали эффективность применения ролевых игр при формировании профессионально-языковой компетентности студентов-экономистов. В рамках этого экспериментальной и контрольной группам был предложен тест, где учитывались следующие параметры: осознание различий между родной и другой культурой (рефлексивный); умение составлять текст и анализировать его языковые и структурные особенности (лингвистический); эмоциональное восприятие текста (оценочный). При анализе данных заключительного теста мы учитывали количество студентов правильно ответивших на вопросы. По полученным результатам была составлена таблица (табл. 2).
Таблица 2
Группа
Номер вопроса


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Контрольная (8)
4
2
5
2
4
2
7
3
7
4

Экспериментальная (8)
7
5
7
8
6
5
8
6
8
7






Все полученные результаты заключительного теста можно изобразить в виде гистограммы (рис. 2)


13 EMBED MSGraph.Chart.8 \s 1415
Полученные количественные показатели позволяют констатировать положительную динамику учебно-воспитательного процесса с использованием ролевых игр. Экспериментальная методика обучения с применением ролевых игр положительно отразилась на формировании знаний и умений, а также отношении и мотивации студентов-экономистов к обучению деловой корреспонденции на немецком языке. Сравнительный анализ полученных данных показал, что студенты, обучение которых проводилось с использованием ролевой игры, составляют преимущественно большую часть студентов, правильно ответивших на тестовые задания.
Таким образом, мы можем сказать, что разработанный нами урок с использованием кейс-метода в учебном процессе достаточно результативно способствовал повышению уровня профессионально-языковой компетентности у студентов, в том числе лингвистического, рефлексивного и оценочного компонентов.
Настоящее исследование носит теоретико-экспериментальный характер, где рассмотрен один из возможных способов повышения качества образования студентов неязыковых специальностей. Работа не претендует на рассмотрение всех аспектов формирования профессионально-языковой компетентности. Перспективой дальнейшего исследования представляется более полная и глубокая разработка механизмов формирования и развития профессионально-языковой компетентности студентов, методов ее мониторинга и диагностики с учетом возрастных и индивидуальных особенностей, комплекса программ по развитию профессионально-языковой компетентности средствами языковых и профильных дисциплин.

ЛИТЕРАТУРА
Бабинская П. К. Практический курс методики преподавания иностранных языков: учеб. пособие для студентов специальности «Современные иностранные языки» высших учебных заведений / П. К. Бабинская, Т. П. Леонтьева, И. М. Андреасян [и др.] - Минск, 2006. - С. 126.
Варданян М. Н., Палихова Н. А., Черкасова И. И., Яркова Т. А. Практическая педагогика: Учебно-методическое пособие на основе метода case-study. – Тобольск: ТГСПА им. Д. И. Менделеева, 2009. – 188 с.
Зимняя И. А. Ключевые компетентности как результативно-ключевая основа компетентностного подхода в образовании. М. : 2004, 38 с.
Сухарева А. Н. Игра на уроках английского языка // Иностранные языки в школе и вузе: модернизация содержания и технологии обучения. Матер. респ. конф. – Казань, 2006. – С. 22–26.
Хуторский А. В. Дидактическая эвристика. Теория и технологии креативного обучения. М.: Издательство МГУ, 2003. – 416 с.





















13 PAGE \* MERGEFORMAT 14215



Стартовая оценка уровня знаний и умений

Обучение с использованием
ролевой игры

Заключительная оценка уровня знаний и умений

Стартовая оценка уровня знаний и умений


Экспериментальная группа

Заключительная оценка уровня знаний и умений

Обучение с использованием традиционной методики

Контрольная
группа

Оценка экспериментальной технологии

Рис. 2 Эффективность применения кейс-метода в учебном процессе