Статья Пословицы и поговорки как эффективное средство формирования языковой компетенции учащихся.

Пословицы и поговорки как эффективное средство формирования языковой компетенции учащихся
Изучение английского языка в школе, как и любого другого иностранного языка, требует одновременного ознакомления с культурой страны данного языка, ее историей, традициями, особенностями национального видения мира. Всё это соответственно требует адекватных средств для его усвоения, включения тех языковых единиц, которые наиболее ярко отражают национальные особенности культуры данного народа. Одними из таких языковых единиц являются пословицы и поговорки.
Пословицы и поговорки, имея непреходящую ценность, как носители культуры изучаемого языка, являются эффективнейшим средством формирования культурной и языковой компетенции учащихся.
Кроме того, благодаря сжатости, эмоциональности, специфической рифме и ритмичной структуре пословицы вызывают интерес у учеников, легко запоминаются и способствуют более крепкому усвоению грамматического материала.
Использование пословиц и поговорок на различных этапах урока
Многообразие пословиц и поговорок позволяет успешно включать их в учебный процесс на разных этапах урока, на всех ступенях обучения (младшей, средней, старшей) с разным уровнем языковой подготовки детей.
Будучи кратким и емким выражением, пословица может использоваться:
а) как вступление к уроку, сообщение темы урока, плавно переходящее в речевую зарядку (подготовительный этап урока);
б) в основной части урока:
- как средство ознакомления с новыми лексическими единицами и грамматическими структурами,
- как средство совершенствования фонетических навыков,
- как вступление к чтению или слушанию текста,
- как обобщение прочитанного/прослушанного текста, беседы или дискуссии,
- как составляющая речевой ситуации,
- как тема для написания сочинения/изложения,
- как средство расширения лингвострановедческих знаний;
в) в заключительной части урока – как средство подведения итогов или оценки деятельности учащихся.
Например, пословица как вступление к уроку позволяет решить ряд задач: заинтересовать учащихся, мотивировать их к дальнейшему обсуждению проблемы урока, служить средством предречевой подготовки (в виде фонетической зарядки). Следующий этап предполагает дословный перевод пословицы и подбор к ней русского эквивалента.
На основном этапе урока пословица может использоваться как основа для организации дискуссии. Примерная постановка проблемы: Народная мудрость гласит – “Вetween friends all is common”. Что на ваш взгляд может и не может быть общего между друзьями? Есть ли в русском языке похожая пословица? Какая из двух пословиц выражает смысл английской: «Два сапога пара» или «Другу последнюю рубашку отдаст»? В основной части урока пословицы используются максимально широко. Ввод пословиц производится ситуативно, т.е. ученикам пословица или поговорка дается не изолированно, а вводится как проблема. Поэтому ученики могут выразить свое мнение и отношение к данным пословицам и ситуациям. Принимая во внимание то, что поговорка несет в себе определенный подтекст, то и работа над ней требует не простого воспроизведения, а умения высказывать свое отношение к ней. Задания для учащихся на данном этапе становятся сложнее. Они могут быть такими:
Выразите согласие или не согласие с предложенной пословицей.
Прослушай рассказ, и подберите пословицу, которая будет наиболее подходящей концовкой рассказа.
Составьте ситуацию, которая подтвердила бы предложенную пословицу.
Прослушайте ситуацию и назовите соответствующую пословицу.
Опишите иллюстрацию к пословице.
Послушайте диалог и скажите, какой пословицей его можно было бы закончить.
При работе с пословицами можно применить различные формы работы. Например, при работе в парах каждый ученик получает карточку с пословицей и инструкционный лист “ Как работать с пословицами”. С помощью ключевых слов и выражений, данных на карточке, учащиеся составляют диалоги с пословицами. Можно использовать также групповую работу. Учащиеся образуют группы по 4 человека и получают задания: Например:
Группа 1: Составьте рассказ, используя пословицу.
Группа 2: По заданной ситуации, составьте диалог, используя пословицу,
драматизируйте его.
Группа 3: Составьте ситуацию по иллюстрации, которая подтвердила бы
данную пословицу.
Группа 4: К данной пословице нарисуйте иллюстрацию, объясните её.
В качестве дальнейшего выхода в практику использования пословиц по теме можно предложить в качестве домашнего задания начать собирать материал для подготовки проекта, в частности, пользуясь лингвострановедческим словарем, найти еще пословицы и поговорки о дружбе в английском и русском языках. В качестве тем проекта может быть следующее: «Дружба в культуре России и Великобритании (США)», «Дружат ли Россия и Великобритания (США)?», «Мой английский (американский) друг» и т.д.
Пословицы могут использоваться и в заключительной части урока при подведении итогов, для усиления оценки деятельности учащихся. Примером подведения итогов с помощью пословиц могут служить следующие варианты:“Better late than never”,“All is well that endswell”, “So many men, so 
many minds”, а вариантами оценки: “Fortune favors the brave” (положительная оценка), “As you make your bed, so youmust lie on it” (отрицательная оценка), “Never say die” (приободрение, утешение), “A cat in gloves catches no mice” (совет работать активнее) и т.д.
Как видим, многообразие и богатство содержания пословиц в сочетании с их емкостью, эмоциональностью предоставляют огромные возможности для их использования на уроке на различных его этапах и в различных целях, что позволяет решить большой круг как образовательных, так и воспитательных задач.
Использование пословиц и поговорок при обучении фонетике
Овладение английским языком происходит одновременно в нескольких направлениях, а именно дети осваивают фонетику, грамматику, лексический состав, учатся читать и понимать услышанное. Каждый из этих аспектов требует использования отличных друг от друга методов и форм работы.
Выработка у обучающихся навыков правильного произношения – одно из условий эффективности обучения иностранному языку. Для запоминания правильной артикуляции английских звуков, как известно, хорошо зарекомендовали себя рифмовки, а также пословицы, большинство из них строятся на созвучиях и хорошо рифмуются, а, следовательно, хорошо запоминаются. Пословицы и поговорки могут использоваться при введении нового фонетического явления, при выполнении упражнений на закрепление нового фонетического материала и при его повторении, во время фонетических зарядок. Они помогают поставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке. Вместо отдельных слов и словосочетаний можно предложить классу специально отобранные пословицы и поговорки. Затем в течение двух-трех уроков пословица или поговорка повторяется, корректируется в произношении звука. Для корректировки  произношения можно успешно использовать различные фонетические игры, которые могут служить как фонетической зарядкой для школьников, так и своеобразной разрядкой. Фонетические  упражнения в игровой форме  с использованием пословиц и поговорок органически  входят в сюжет урока и способствуют поддержанию у школьников положительных эмоций к учебной деятельности.
Пословица отбирается в зависимости от того, какой звук отрабатывается.
Можно предложить, например, такие пословицы и поговорки для отработки
звука [w]:
Where there is a will there is a way.
Watch which way the cat jumps.
Which way the wind blows.
звука [m]:
So many men, so many minds.
To make a mountain out of a molehill.
One man's meat is another man's poison.
звука [h]:
To run with the hare, and with
Handsome is as handsome does
Трудные звуки произносятся сначала изолированно, затем в словах, где этот звук встречается в словосочетаниях и предложениях. Обучение строится от простого к сложному. Проводится как хоровая, так и индивидуальная работа.
Для тренировки интонации можно использовать следующие пословицы и поговорки (их удобно использовать в ходе урока):
- East or West, home is best – при изучении темы «Путешествия» или при разговоре о них
- Better late than never – опоздавшему
- Strike the iron while it hot – своевременное выполнение задания
- All is well that ends well – при чтении рассказов, просмотре учебных материалов, или школьных происшествиях
- It's never too late to learn – при исправлении ошибок
- A friend in need is a friend indeed – при выполнении групповых (парных) заданий
- As busy as a bee – когда учащиеся отвлекаются от урока
- First think, then speak – при ошибке
Пословицы и поговорки можно использовать не только на начальном этапе обучения английскому языку, когда у детей формируются произносительные навыки, но и на среднем этапе обучения, когда их использование способствует совершенствованию произносительных навыков и стимулирует речевую деятельность. Регулярное использование на уроках в старших классах пословиц, подобранных по фонетическому принципу, дает положительный результат в коррекции произносительных навыков. Поэтому использование пословиц и поговорок в обучении произношению является крайне целесообразным и эффективным.
Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике
Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет удачно использовать их как для обогащения лексического запаса, так и при объяснении и активизации многих грамматических явлений. Являясь с одной стороны средством выражения мысли, а с другой – реализуя изучаемые формы или конструкции в речи, пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций. Так, повелительное наклонение выполняет в общении побудительную функцию, и с его помощью можно выразить просьбу, совет, предложения, пожелания, разрешения, запрещения, предостережения, которые заключаются в пословицах. Например:
Don 't burn your bridges behind you.
Never say die.
Never put off till tomorrow what you can do today.
Особенно продуктивно можно использовать пословицы и поговорки при изучении следующих грамматических форм:
Инфинитив
To know everything is to know nothing. – Все знать – значит ничего не знать.
It's never too late to learn. – Учиться никогда не поздно.
It is never too late to vend. – Исправиться всегда можно.
Герундий
Seeing is believing. – Увидеть – поверить.
By doing nothing we learn to do ill. – Лень до добра не доведет.
Repetition is the mother of learning. – Повторение – мать учения.
Doing is better than saying. – Не по словам судят, а по делам.
Степени сравнения прилагательных
A good name is better than riches.
Better late than never.
Too much of the thing is good for nothing.
Promise little, but do much.
A change is as good as a rest.
Модальные глаголы 
А man can do no more than he can.
The cat would eat fish and would not wet her feet.
Never put off till tomorrow what you can do today.
When pigs can fly.
You can't eat your cake and have it.
Артикли
An apple a day keeps a doctor away.
A man can die but once.
A friend in need is a friend indeed.
The more you get, the more you want.
Числительные
Two heads are better than one.
A bird in the hand is worth two in the bush.
A cat has nine lives.
To kill two birds with one stone.
Custom is a second nature.
Для формирования у школьников необходимых грамматических умений и навыков, в целях осмысления и сознательного усвоения грамматического и лексического материала можно использовать разнообразные подстановочные, трансформационные упражнения, а также упражнения в переводе. Например, возможны следующие подстановочные упражнения с использованием пословиц и поговорок:
1. Use the simple present in the active or passive voice to complete the sentences.
Match the English proverbs with the Russian equivalents.

1. He (laugh) loudest who (laugh) last.
2. A man (know) by the company he (keep).
3. Appetite (come) with eating.
4. Tastes (differ).
5. All’s well that (end) well.
1.О вкусах не спорят.
2.Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
3.Аппетит приходит во время еды.
4.Всё хорошо, что хорошо кончается.
5.Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.

2. Use adjectives from the list to complete the proverbs. Match the English
proverbs with the Russian equivalents.

Great, bad, black, good, old
1. A bad beginning makes a ending.
2. A .. ship asks deep waters.
3. Every family has a .. sheep.
4. As as the hills.
5. Every thing is . in its season.

1. Большому кораблю – большое плавание.
2. Плохое начало - плохой конец.
3. Старо как мир.
4. Всякому овощу свое время.
5. В семье не без урода.

3. Complete the sentences with the possessive form of the nouns in parentheses.
Match the proverbs with the Russian equivalents.

1. A wolf in (sheep) clothing
2. A (fool) tongue runs before his wit.
3. A (friend) frown is better than a (foe) smile.
4. (Everybody) business is (nobody) business.
5. A wager is a (fool) argument.
6. The (cobbler) wife is the worst shod.

1. У глупого человека язык впереди ног бежит.
2. Сапожник ходит без сапог.
3. Волк в овечьей шкуре.
4. Спорь до слез, а об заклад не бейся.
5. Лучше горькая правда друга, чем лесть врага.

4. Назовите все пословицы, где встречается это слово, например, better’/ Name all the proverbs with the word better’:
Better late than never. – Лучше поздно, чем никогда.
Better to do well than to say well. – Больше дела, меньше слов.
Better pay the butcher than the doctor. – Добрый повар стоит доктора.
Better to be first in the village than second in Rome. – Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе.
Таким образом, многообразие содержания пословиц с точки зрения грамматических явлений, позволяют считать их наиболее продуктивным материалом, который как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации тех или иных грамматических форм и конструкций.

Использование пословиц и поговорок при обучении лексике
Изучение лексики английского языка с помощью пословиц является методом совершенствования лексических навыков. В основном, пословицы построены на общенародной лексике и открывают большие возможности для формирования лексической компетенции школьников.
При изучении отдельных лексических тем пословицы служат иллюстративным материалом, поэтому можно подобрать целую серию пословиц и поговорок для формирования лексических навыков на многие темы, включенные в школьную программу, например:
Тема “Моя семья”:
The best thing a father can do for his children is to love their mother.
The best way to make children good is to make them happy.
Тема “Учёба”:
The man who makes no mistakes does not usually make anything.
You can not teach anybody anything, you can only help them to learn.
Live and learn.
It is never too late to learn.
To know everything is to know nothing.
Тема “Мои друзья”:
Better to be without gold than without a friend.
A friend is a person with whom you dare to be honest.
Для формирования у школьников необходимых умений и навыков в том или ином виде речевой деятельности можно применять разнообразные типы упражнений с использованием пословиц и поговорок, включать игровые элементы в задания:
- из предложенных ученикам слов составить знакомую пословицу или поговорку или отгадать ее по одному названному слову:
- составить небольшую ситуацию, иллюстрирующую предложенную пословицу или поговорку;
- предложить ученику изобразить пословицу или поговорку в виде пантомимы, а все остальные должны отгадать – о чем идет речь;
- провести «Аукцион» – кто больше назовет пословиц и поговорок на заданную тему;
- игра «Салат из пословиц» – даны английские пословицы и поговорки и отдельно - их русские эквиваленты, учащиеся должны найти пары;
Использование пословиц и поговорок развивает способность адекватно отбирать лексические единицы, стимулирует интерес учащихся к работе со словарем, совершенствует переводческие навыки и умения. Работая над пословицами и поговорками, интерпретируя их по-своему, учащиеся постигают вариативность языка, его выразительные средства и образное содержание, воспринимают и, что особенно ценно, «присваивают» язык, творчески откликаются, привнося кроме адекватного понимания свое личное отношение. Формирование лексической компетенции школьников на основе пословиц и поговорок нацелено не только на освоение новых лексических единиц, но и на практическое их использование в речевых ситуациях.
С точки зрения методики, широкие функциональные возможности пословиц и поговорок позволяют в непринужденной форме отработать произношение, совершенствовать ритмико-интонационные навыки, активизировать и автоматизировать многие грамматические явления, обогащают словарный запас учащихся, помогают усвоить строй языка, почувствовать его эмоциональную выразительность, развивают память и творческую инициативу. Работа с пословицами и поговорками является важным обучающим, развивающим и мотивационным фактором, поскольку расширяет общий кругозор изучающих иностранный язык, формирует их гуманитарно-языковую культуру, а также формирует страноведческую компетенцию.

15