Индивидуальный проект по дисциплине Русский язык и литература на тему: «Особенности языка современных СМИ (Средств Массовой Информации)»


СОДЕРЖАНИЕ
План-график выполнения индивидуального проекта
Введение
Основная часть
Глава 1
Особенности языка современных СМИ
Глава 2
Особенности современного языка средств массовой информации
Глава 3
Стилистические особенности языка СМИ в публицистике
Глава 4
Роль и значение культуры речи в СМИ
Заключение
Список используемой литературы


ВВЕДЕНИЕ
Актуальность:
Средства массовой информации (СМИ) – сильный инструмент формирования мнения народа в современном обществе. Они оказывают огромное воздействие, как на человека, так и на общество в целом.
Я считаю, что эта тема, действительно, актуальна, так как на сегодняшний день средства массовой информации уже настолько прочно вошли в жизнь человеческого общества, что являются мощным средством воздействия на разум человека. Будучи динамичным по своей сути, язык средств массовой информации наиболее быстро реагирует на все изменения в общественном сознании, отражая его состояние, влияя на формирование и даже развитие. Именно в языке средств массовой информации легко увидеть те новые тенденции в подходах к изучению языка, которые прослеживаются в современной лингвистике. Среди таковых существенную роль играют функциональные аспекты использования языка.
Проблема воздействия языка на человека, его способ мышления и его поведение, напрямую связана со средствами массовой коммуникации. Информируя человека о состоянии мира и заполняя его досуг, СМИ оказывают влияние на весь строй его мысли, на стиль мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.
Мне кажется, что развитие СМИ позволяет ускорить процесс получения, обработки и распространения информации, открывая перед нами большое количество новых возможностей, недоступных ранее. Например, с каждым годом принимать участие в политической жизни города и узнавать самую свежую информацию становится доступнее, в первую очередь, благодаря активной работе СМИ.


Таким образом, развитая система СМИ – неотъемлемая часть для взаимодействия на общество.
К средствам массовой информации можно отнести такие источники, как телевидение, радио, газеты и журналы, а также интернет.
Все мы активно пользуемся этими источниками в повседневной жизни, смотрим различные телепередачи, слушаем радио, узнаем о последних событиях и новостях с помощью интернета, чтобы в дальнейшем обсудить те или иные темы, которые происходят с нам, происходят вокруг нас.
Далее стоит перейти к теме языка СМИ. Являясь важнейшим средством коммуникации и выражения мысли, язык служит инструментом познания, постоянного осмысления мира человеком. Но язык – это не только средство для передачи и хранения информации, также и инструмент, с помощью которого формируются новые понятия. Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на структуру мышления и тем самым на процесс восприятия и воспроизведения действительности.
Цель проекта:
-Какие особенности присущи языку средств массовой информации
-Выяснить, как влияют средства массовой информации на разум и поведение как отдельного человека, так и на общество в целом.
Задачи проекта:
-Изучить информацию, связанную с особенностями нынешнего, современного языка СМИ
-Определить стилистические особенности в публицистике

-Разобраться, какую роль играет культура речи в языке средств массовой информации
Ожидаемый результат:
- Узнать, что такое средства массовой информации
- Установить определенные особенности языка СМИ
- Определить проблему воздействия СМИ на человека
Источники информации по проекту:
-Статьи связанные с темой средств массовой информации
-Телевидение (новости, реклама)
-интернет
-Газеты и журналы
Методы исследования:
-Анализ материла на тему средств массовой информации, а также воздействие СМИ на человека

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СОВРЕМЕННЫХ СМИ
Массовая коммуникация –система органов публичной передачи информации с помощью технических средств; до сих пор более употребительное в русском языке обозначение средств повседневной практики сбора, обработки и распространения сообщений массовым аудиториям.
СМИ является основным видом процессов общения в обществе, наиболее непосредственно связанным с его функционированием и развитием. Это основной механизм его саморегуляции.
Для того, чтобы рассмотреть речь средств массовой информации и ее особенности необходимо в первую очередь выделить ее виды. Итак, средства массовой информации подразделяются на визуальные (периодическая печать), аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации.
Среди функций СМИ обычно выделяют следующие:
1.Информационную (сообщение о положении дел, разного рода фактах и событиях);
2.комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой);
3.познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую, научную информацию, СМИ способствуют пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей);
Если разделять разные виды общения по параметру ориентированности (предмета или содержания общения), можно выделить три таких вида.
1.Предметно-ориентированное общение.
В предметно-ориентированном общении предметом (содержанием) является взаимодействие людей в процессе совместной деятельности.

Чтобы было легче воспринять, поясню, -это общение членов конкретного коллектива друг с другом или с представителями другого коллектива.
В центре такого общения - проблемы, стоящие перед коллективом, совместная деятельность его представителей. Например, на классном часе или педсовете обсуждаются вопросы организации какого-либо совместного дела: похода, экскурсии, трудового десанта. Коллективное участие в таком деле - это тоже групповое предметно-ориентированное общение.
2.Личностно-ориентированное общение.
В личностно-ориентированном общении предметом или содержанием являются личностные, психологические взаимоотношения людей – то, что в обиходе и называется «выяснением отношений».
Это может быть деловое общение партнеров, обслуживающее конкретную совместную деятельность (например, подготовку к экзамену, соревнованию или концерту). Но это может быть также общение, в центре которого находится не какая-либо деятельность, а личностные проблемы общающихся, например выяснение отношений между друзьями или объяснение в любви между юношей и девушкой.
3.Социально-ориентированное общение.
Примером социально-ориентированного общения могут служить лекция, доклад, телевизионное выступление, где лектор или докладчик выступает как представитель общества и решает со своей аудиторией конкретные социальные задачи. Допустим, рассматривает экологические проблемы конкретного города или региона.
Субъектом обслуживающего взаимодействие является человек, которому общество доверяет в данной конкретной ситуации выступать от своего лица: телекомментатор, автор газетной рубрики или отдельной газетной статьи, тележурналист, берущий интервью у политического деятеля, и т.п.
Итак, я могу сказать, исходя из полученной информации, что общение при помощи СМИ по параметру ориентированности является типичным социально-ориентированным видом общения.


ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКА СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
При передаче информации любым способом, будь то визуальные, аудиальные или аудиовизуальные, для понимания и усвоения передаваемой информации публикой адресант обязан учитывать особенности языкового сознания как общества в целом, так и конкретных социальных групп. Найти общий язык с массовым адресатом - значит проявить готовность к использованию стандарта, выработанного в конкретной речевой сфере (научной, официально-деловой или другой).
Замечено, что для публицистической речи характерно чередование экспрессии (эмоционально окрашенной лексики) и стандарта, постоянное превращение экспрессии в стандарт.
Например, такие выражения, как «холодная война», «новое мышление», «застой», «перестройка», будучи метафорами, почти сразу же превратились в общественно-политические стандартно употребляемые термины.
Тем не менее, язык средств массовой информации в последние десятилетия значительно изменился. Появилось перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, и даже нецензурной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.
Следует добавить также то, что современные СМИ могут в корне изменить суть передаваемой информации. Лично я называю это языковым утрированием. Допустим, «кричащие» на половину газетной страницы заголовки, где то и дело утрируют, с целью, чтобы читатели вроде нас с вами, заинтересовались и немедленно приобрели газету, но прочитав предлагаемую информацию, лишь пожмем плечами и положим ту самую, только что купленную газету, пылиться куда-нибудь на полку.
Ну например, в заголовке заглавными буквами сказано «УЖАСНОЕ УБИЙСТВО!» и ты с интересом и тревогой открываешь страницы, чтобы узнать, что случилось, но что там происходит, предположим, кто-то нечаянно задавил щенка, перебегающего дорогу, это безусловно печально, но явно не то, чего ожидал читатель.


Или утрирование плюс навязывание, к примеру та же реклама, предположим «НОВЕЙШАЯ МЕТОДИКА ПОХУДЕНИЯ! СПЕШИТЕ, ТОЛЬКО ОДИН РАЗ, МИНУС 15 КИЛОГРАММ ЗА ТРИ ДНЯ» ,но на деле правдой это не назовешь, лишь абсурд и желание продать потребителю товар, в котором ,откровенно говоря, не уверены даже сами производители»
Так это все средства массовой информации, кто им верит? Тот, кто платит.
Еще одной особенностью языка СМИ последних лет, причем особенностью очень яркой, является так называемый стеб. Социологи Л. Гудков и Б. Дубинин дают такое определение этого явления: "Стеб - род интеллектуального ерничества, состоящий в снижении символов через демонстративное использование их в пародийном контексте." Стеб как особый стиль общения, как специфический язык интеллигентской и молодежной "тусовки" возник и развился в 1970-1980 гг.
А. Агеев пишет: "ерничество и стеб были тогда противопоставлены официальному политико-патетическому жаргону, а заодно и всему "великому русскому языку", позволившему себя редуцировать до партийного "новояза". Это была своеобразная культурная самооборона, весьма, впрочем, глухая и не всегда ясно осознаваемая "носителями языка" (цит. по: Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М., 1996, с.22-23).Анализируя материалы о языке средств массовой информации нельзя не отметить также то, что российскую печать сегодняшнего дня все же отличает еще и предельная открытость его выражения. Отсутствие цензуры и идеологического воздействия на печать позволяют авторам газетных материалов и телепередач выбирать в качестве объекта оценки любой доступный их вниманию факт или лицо и формировать желаемую оценку в соответствии с собственными взглядами и целями, облекать ее в приемлемую для самих журналистов форму. Однако свобода слова, оказалось, имеет и свою обратную сторону: выход из идеологии порой оборачивается выходом из культуры, разрушение окостеневших стереотипов понимается как отказ от следования любым, и в том числе нравственно-этическим, нормам.


СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА СМИ В ПУБЛИЦИСТИКЕ
Основные особенности публицистики определяются функцией воздействия. Публицистика не только сообщает, но и размышляет, анализирует, убеждает, агитирует. Воздействующая функция проявляется в языке публицистики глубоко и многообразно - на всех этапах коммуникативной цепочки: автор - речь - адресат.
Важнейшая стилеобразующая категория публицистического текста - автор. При этом следует иметь в виду не физические, психические и другие особенности конкретного автора (языковой личности), хотя они тоже имеют значение, но прежде всего те стороны понятия "автор", которые составляют его сущность (независимо от конкретной личности, выступающей как автор), т.е. родовые, типические черты категории "автор", создаваемые временем. Для каждой эпохи характерен свой тип автора.
Однако чтобы создавать тексты, которые так или иначе относятся к действительности, необходимо в первую очередь и понимание этой действительности, прежде всего социальной. Так же конечно же необходимо и умение создавать, оформлять публицистические тексты.
Понятие "публицистика" (от лат. publicus - общественный) подразумевает, что автор обязательно касается социальных вопросов или рассматривает частные проблемы, но непременно с социальных позиций. Иначе говоря, о чем бы ни писал публицист, он всегда выступает как человек социальный. Разумеется, эта важнейшая ипостась автора-публициста предполагает спектр разновидностей, многообразие проявлений, различные меру и степень социальности в подходе к действительности. Это может быть открытая, энергичная защита (или опровержение) каких-либо тезисов, положений, мнений с использованием многообразных средств интеллектуального или эмоционального воздействия или сдержанное, почти нейтральное изложение (рассуждение, анализ) и т.д.


Важнейшая роль этой категории заключается в том, что она определяет не только стиль конкретных текстов, но и стиль эпохи, того или иного периода.
Другая важнейшая категория автора - человек частный. Самая отличительная особенность публицистики, в которой производитель речи совпадает с ее субъектом выдвигает на первый план личность публициста, которая в большей или меньшей мере проявляется в тексте.
Выражая социальные или групповые партийные интересы, публицист в то же время говорит от собственного имени, проявляет себя как человек частный, т.е. имеющий такие же интересы, как и его читатель, погруженный в быт, не чурающийся земных потребностей и т.д.
Читатель в публицистике - это зеркало, в котором отражается автор. Моделируя образ читателя, автор моделирует и свой собственный образ, ставя себя на место читателя, но не отождествляя себя с ним полностью. "Если ты профессионал, - утверждает известный журналист, - ты должен уметь писать статьи по заказу редакции и говорить на языке того читателя, к которому обращена газета".
Итак, две грани составляют сущность категории автора - человек социальный и человек частный. Данные не только не разделены абсолютно, но и напротив, они тесно взаимосвязаны, являются разными сторонами одной и той же личности: человек социальный всегда является и частным человеком. Речь может идти лишь о преобладании социальности или личностности.
Многообразие типов, разновидностей категории автора в публицистике неисчерпаемо. Но если в художественной литературе многообразные речевые маски рассказчиков, персонажей и т.п. отделены от автора, неотождествимы с ним (повествование может идти от имени человека, животного, даже неодушевленного предмета), то в публицистике все ипостаси автора - это разновидности самого автора - реальной, подлинной личности.
Специфика категории автора определяет во многом и характер речи. Важнейшая характеристика публицистической речи - модальность (отношение автора к содержанию речи), что проявляется в степени

эмоциональности, образности, субъективности / объективности и т.д. Модальность - это общий тон речи, главное ее качество, своеобразная интонация письменной речи. Очень важно исследовать все средства, формирующие модальность, - типы речи (от 1, 2, 3-го лица), лексические, морфологические, синтаксические средства, концентрирующиеся вокруг личных местоимений, прежде всего вокруг местоимения Я.
Не будучи составной частью культуры, язык оказывает на нее несомненное влияние, но не непосредственное, а косвенное. Оно осуществляется благодаря совершенствованию форм и средств языка в той или иной области культуры - их специализации для выражения определенных концептов и понятий, трансформации языковых значений для передачи необходимых, часто тонких нюансов.
Язык СМИ с его практически неограниченной тематикой, включающей и культуру, вносит свой вклад в эти процессы, оказывая сильное воздействие на литературный язык, а через него и на культуру. Такие, например, качества его, как гибкость, богатство, многообразие функций, способствуют и развитию культуры.
Следует заметить, что в обществе языку СМИ отводится нередко негативная роль. Пишут и говорят, что газеты портят литературный язык, наводняя его канцеляризмами, иноязычными словами, жаргонизмами. Но это нефункциональный взгляд. Он сформировался из неправомерного и часто неосознанного сопоставления языка газет с художественной речью. Однако у них разные задачи и разная природа. Разумеется, есть основания для критики языка СМИ. Однако не меньшие основания могут быть для критики, например, языка художественной литературы.
Всем хорошо известно сильнейшее влияние языка СМИ на современное общество. Трудно назвать какое-либо другое средство или канал информации, которые обладали бы такой силой влияния.
Все это оказывает влияние и на развитие литературного языка, расширяя возможности его выражения, в частности увеличивая потенциал интеллектуально - и эмоционально-оценочных средств. Через сферу СМИ происходит обновление языка современности, языка социума.


С течением времени совершенствуется техника речи, накапливается фонд экспрессивных формул, хотя он и очень подвижен; усложняются, становятся тоньше, изощреннее процессы развития оценочности, богаче - спектр оценочных окрасок. Все это дает основания сделать вывод о прогрессе в развитии газетного языка и речи.

РОЛЬ И ЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ В СМИ
Язык и общество тесно связаны между собой. Как без языка не сформировалось бы общество, так и язык без общества из неоткуда не возник бы. Культура речи в средствах массовой информации - одна из главных характеристик, определяющих профессиональный уровень телевидения и радио, их публицистическую и художественную полноценность. Язык СМИ относят сегодня к одной из основных форм языкового существования, поэтому возникла острая необходимость повышения требований к культуре речи журналиста.
Я считаю, что язык СМИ играет важную роль, как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. И хотя имеются некоторые положительные результаты работы СМИ по формированию уважительного отношения к русскому языку, но в газетах по-прежнему большое количество ошибок, а с экранов телевизора часто звучит далеко не образцовый русский язык. Учитывая отношение молодежи к телевидению - для многих это единственный источник и "светоч" в жизни, - СМИ должны бережно обращаться с русским языком.
Отмена цензуры привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация - к участию в публичном общении лиц, имеющих различное образование и уровень речевой культуры.
Научный подход к оценке происходящих изменений опирается на ряд прочно установленных положений языковедения. Сразу следует отметить, что язык не может не меняться со временем, его нельзя законсервировать никакими усилиями. В то же время общество не заинтересовано в том, чтобы язык менялся чрезмерно резко, поскольку это создаёт разрыв в культурной традиции народа.
Исправление нанесенного русскому языку ущерба в электронных СМИ, вероятно, надо начинать с подготовки и переподготовки кадров публицистов, телеведущих, комментаторов, дикторов - всех, кто выходит с русским языком в эфир. Высокий уровень культуры русского языка творческих работников на радио - и телевещании непосредственно будет влиять на миллионные массы радиослушателей и телезрителей. Языковая культура творческих работников позволит также уберечь эти массы людей от неизбежной опасности влияния на слушателей ненормативного языка героев "прямого эфира".

Только при наличии такой культуры у творческих работников электронных СМИ язык героев "прямого эфира" будет занимать то место, которое всегда занимал язык героев в отечественной классической литературе: он характеризовал их, но не воспринимался как образец для подражания. При всех других профессиональных достоинствах творческих работников электронных СМИ профессиональное умение говорить по-русски с использованием лексического богатства русского языка должно быть определяющим в их профессиональной пригодности.
Существуют объективные причины языковых изменений. Во-первых, сегодня наш язык меняется и потому, что меняется жизнь. Во-вторых, XXI веке существует опасность засорения языка иностранными словами и жаргонизмами. Необходимо найти среднюю линию, которая бы позволила язык обогащать и за счет иностранных слов, и за счет живой речи улицы, и в то же время сохранить прелесть русской речи во всем ее богатстве и многообразии.
Телевидение - это искусство, которое вобрало в себя все основные черты других видов искусств. Как и всякое искусство, оно требует очень жесткого исполнения, соблюдения элементарных законов. Это значит, что кроме техники звучащей речи, дикции, правильного произношения и ударения, кроме прекрасного знания родной речи нельзя забывать, что основа основ этого искусства - исполнительское мастерство, умение логично, четко, ясно выразить свою мысль, умение общаться с невидимым собеседником и конкретным человеком. И самое главное - владеть навыками и умениями ораторского мастерства.
На мой взгляд, необходимо совершенствовать речевую культуру работников СМИ, а для этого следует, во-первых, обеспечить элементарный контроль за эфиром на всех каналах с участием консультантов-специалистов. Во-вторых, необходимо организовать систематические занятия по ораторскому искусству и мастерству исполнения. В-третьих, один из каналов сделать образцовым, эталонным.
Не менее важна и популяризация лингвистических знаний в печати, на радио и телевидении, являющаяся одной из насущных задач культурного строительства в России.
Такая популяризация должна быть, во-первых, профессиональной, во-вторых, систематической, в-третьих, разнообразной по форме и

содержанию, и, в-четвертых, интересной для неспециалиста.
Не следует забывать, что журналист и родной язык на телевидении и радио - это звенья одной культурной цепи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Русский язык - наиболее ценная и в то же время наиболее ранимая часть нашей культуры, нашего национального достояния. Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и богатейших языков мира, обладающих древней книжно-письменной традицией. Язык как живая, реально функционирующая система находится в постоянном движении и изменении. Интенсивность этого изменения не одинакова — ни во времени, которое требуется на те или иные перемены, ни по охвату языкового материала, который подвержен трансформациям. Замена одних средств выражения другими происходит благодаря заложенным в языке потенциям внутреннего характера, которые обнаруживаются под воздействием внешнего, социального «толчка». Следовательно, внутренние законы развития языка могут до поры до времени «молчать», ожидая внешнего стимула, который приведет в движение всю систему или отдельные ее звенья. Причины таких процессов коренятся в тех изменениях, которые претерпевает само общество, носитель языка.
В данной работе предпринята попытка рассмотреть новые явления в лексике массовой и качественной печати последнего десятилетия, указывающие на общее направление эволюции языка. Причем само понятие «новые» может оказаться достаточно растяжимым, поскольку сдвиги в лексике языка прессы, которые обнаруживаются сегодня, подготавливались последовательным накоплением мелких, может быть, не сразу замечаемых изменений. И то, что в конце XX в. - начале XXI в. стало абсолютно очевидным, могло спорадически проявляться и в языке прошлого.Возросшие темпы языковой динамики конца 90-х годов объясняются прежде всего сменой социальных, политических, экономических, а также психологических установок. Обновление в языке массовой и качественной прессы, особенно в его лексической сфере, сегодня протекает весьма активно и ощутимо. Традиционная нормативность, поддерживаемая прежде образцами классической художественной литературы и строгой регламентацией газетно-публицистического стиля, явно разрушается. И новая норма, более свободная и одновременно менее определенная и однозначная, оказывается под воздействием массовой печати.

В целом можно сказать, что в связи с возрастанием роли публицистики в переломные исторические моменты именно пресса, а не художественная литература, все активнее становится «законодателем моды», «воспитателем» нового языкового вкуса. К сожалению, вкуса не всегда высокого класса. Благодаря появлению новых языковых единиц, расширению круга вариантных форм старая норма утрачивает свою незыблемость. Поэтому обращение к вопросу о литературной норме, ее вариантах, об отклонениях от нормы в контексте проблем языка сегодняшней массовой и качественной прессы чрезвычайно важно и актуально сегодня.
Исторически психотип русского человека сложился так, что печатное слово для него всегда было уважаемо и ценилось выше устного (сложилась и поговорка: «Что написано пером, то не вырубишь топором»). Однако за последнее десятилетие «беспредельной» свободы печати уважение это сильно поубавилось, если не исчезло вовсе. Гипертрофированное внимание прессы уделяется элементам «низовой» культуры, идет их массовое распространение и закрепление в языке печати, навязываются заимствования, жаргонизмы. Особенность же России заключается в том, что амплитуда практически любого нового явления, носящего социальный характер, здесь быстро достигает крайних значений.
Применительно к рассматриваемой теме это проявляется в первую очередь в явном перенасыщении лексики газеты жаргонной лексикой и иноязычными словами и выражениями, которые имеют удивительную способность быстро ассимилироваться, приспосабливаться и приживаться в русском языке.
Но появление в лексике современной массовой и качественной прессы за последние несколько лет множества новых иностранных заимствований не могло не вызвать процесса перехода их количества в иное качество.
Кроме того, общее снижение стиля массовой печати, утрата литературной чистоты и стилистической «высокости», вульгаризация речи порождают утрату чувства языка и языковой культуры.
Именно поэтому сегодня как никогда важна и нужна забота о высоком уровне национальной культуры речи, о ее правильности, обеспечивающей верность передачи информации, смысла и адекватность понимания текста

при интеллектуальной и экспрессивной выразительности написанного. Нужно фактическое знание культурно-речевых норм, ибо только их утверждение и распространение в обществе способствуют адекватному развитию языка печати.
Таким образом, в результате проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
- лексике современного русского национального языка газеты присущи активные процессы эволюции и трансформации значения слова, его лексической окраски и функциональной нагрузки;
- наиболее характерными, отличительными чертами сегодняшней прессы и спецификой ее речевого поведения являются зависимость от механизмов современных товарно-рыночных отношений, пренебрежение литературными традициями прошлого, общее снижение стиля и упрощение языка;
- к основным «болезням» лексики отечественной печати следует отнести, прежде всего, чрезмерное использование жаргонизмов и заимствований, а также присутствие в материалах газет разговорной, «сниженной», бранной лексики, аббревиатур, сленга, просторечий, неологизмов, фразеологических штампов;- активно проявляет себя возрастание частотности употребления иноязычных слов и жаргона в широком диапазоне печатных изданий: от массовых до качественных
В век господства высоких технологий и засилья массовой культуры остается чрезвычайно мало времени для сосредоточенных раздумий и самоанализа.
Говорить о положительных и отрицательных чертах современных СМИ можно бесконечно долго. С одной стороны это прогрессивный метод добывания и обработки информации, с другой - существует множество подводных камней, нюансов и минусов при работе со СМИ.
СМИ - обширные и влиятельные системы, находящиеся в постоянном развитии, прогрессе. Они все чаще и чаще становятся библиотекой знаний для всех людей, нуждающихся в получении информации. Под их влиянием с каждым днем прибавляются тысячи людей.

молодежь почти ежедневно использует СМИ в качестве главного источника информации. Причем основным источником является телевидение. Однако все большее значение приобретает интернет.
Журналисты явно недооценивают интерес молодых людей к познавательной и жизненно важной для их социализации информации. Очевидно, можно говорить о пренебрежении базовыми информационными потребностями молодежи в угоду развитию низменных деструктивных интересов, которые, конечно, не способствуют становлению социально активной, гуманистически ориентированной, образованной молодежи.
Теперь можно с уверенностью сказать, что воздействие средств массовой информации существует и оно достаточно существенное.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Воронцов Ю. Телевидение в системе массовой коммуникации. - Проблемы социальной психологии и пропаганда. - М.: 2009, Мысль.
2. В. Л. Воронцова. Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - М., 1996
3. Гербик Л.Ф. Распределение сфер употребления прилагательных «русский» и «российский» в современных СМИ // Разноуровневые характеристики лексических единиц. 4.2. Смоленск, 1997.
4. Дельская Т.Ф. Речевые стереотипы в языке газеты. Автореф. дис. . канд. филолог, наук. М., 1990.
5. http://www.kniga.com/books/preview_txt.asp?sku=ebooks319292 (Интернет источник)
6. http://www.dissercat.com/content/osobennosti-yazyka-sovremennoi-massovoi-i-kachestvennoi-pressy-rossii-leksicheskii-aspekt (Интернет источник)
7. http://genhis.philol.msu.ru/psixolingvisticheskie-osobennosti-yazyka-smi/ (Интернет источник)
8. http://www.litsoch.ru/referats/read/186858/ (Интернет источник)
9. http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=521838 (Интернет источник)