Методические рекомендации по организации дискуссий на учебной дисциплине «Английский язык».


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте файл и откройте на своем компьютере.
МИНИСТЕРСТВООБРАЗОВАНИЯМОСКОВСКОЙОБЛАСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЕБЮДЖЕТНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕУЧРЕЖДЕНИЕ НАЧАЛЬНОГОПРОФЕССИОНАЛЬНОГООБРАЗОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙЛИЦЕЙ№13 МОСКОВСКОЙОБЛАСТИ Р ассмотреноназаседании «УТВЕРЖДАЮ» МетодическойкомиссииИ.о.директораГБОУНПОПЛ№13МО Протокол№_от______________/МельченкоВ.А./ «__»_______2014г.«____ __»_______________2014г. П редседательметодобъединения ____________ ПавельеваЗ.П. МЕТОДИЧЕСКИЕРЕКОМЕН ДАЦИИПО ОРГАНИЗАЦИИ ДИСКУССИЙ НАУЧЕБНОЙДИСЦИПЛИН Е «ИНОСТРАННЫЙЯЗЫК» дляпрофессий:190631 .01« Автомеханик » , 260807.01«Повар,кондитер», 080110.02«Контролерсберегательногобанка» , 260103.01«Пекарь», 150709.02«Сварщик»(электросварочныеигазосварочныеработы) . г.Раменское 2014г. Мет одическиерекомендации учебнойдисциплины Иностранныйязык разработаны наосновеФедеральногогосударственногообразовательного станд арта(далее ‬ ФГОС)иосновнойпрофессиональнойобразовательной программы(далее ‬ ОПОП)дляпрофессий начальногопрофе с сио нального образования(далееНПО) 190631 .01« Автомеханик » , 260807.01«Повар, кондитер» ,260103.01«Пекарь»,080110.02«Контролерсберегательного банка » , 150709.02«Сварщик»(электросварочныеигазосварочныеработы) . Организация - разработчик: Го сударственноебюджетноеобразовательноеучреждениеначального профессиональногообразованияпрофессиональныйлицей№13Московской области. Разработчик: КапинА.В .,п реподавательобщеобразовательныхдисциплин Государственногобюджетногообразовате льногоучрежденияначального профессиональногообразованияпрофессиональноголицея№13Московской области. РассмотреноназаседанииМетодическойкомиссииГосударственного бюджетногообразовательногоучрежденияначальногопрофессиональн ого образованияпрофессиональноголицея№13Московскойобласти . «___»____________20_______ Эксперт(ы)отработодателя _____________________________________________________ _____________ __ _______________________________________________________ ___________ __ «____»____________201______ С ОДЕРЖАНИЕ В ВЕДЕНИЕ 1. Т ЕОРЕТИЧЕСКИЕОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯКОММУНИ КАТИВНОЙКОМПЕТЕНЦИИ ВСТАРШЕМЗВЕНЕ 1.1 С ОДЕРЖ АНИЕПОНЯТИЯ " КОММУНИКАТИВНАЯКОМП ЕТЕНЦИЯ " 1.2 П СИХОЛОГО - ПЕДАГОГИЧЕСКИЕОСОБЕ ННОСТИФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙКОМП ЕТЕНЦИИВСТАРШЕМЗВ ЕНЕ 1.3 К ОММУНИКАТИВНЫЙПОДХО ДКАКОСНОВАПРОВЕДЕ НИ ЯДИСКУССИИ 2. М ЕТОДИКАРАЗВИТИЯКОМ МУНИКАТИВНЫХНАВЫКОВ ВСТАРШЕМЗВЕНЕС ИСПОЛЬЗОВАНИЕМДИСКУ ССИИ 2.1 П ОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙЭТАП 2.2 О СНОВНОЙЭТАППРОВЕДЕ НИЯДИСКУССИИИРАСП РЕДЕЛЕНИЕРОЛЕЙ 2.3 З АКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙЭТАПИ ПОДВЕДЕНИЕИТОГОВ З АКЛЮЧЕНИЕ С ПИСОКИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ П РИЛОЖЕНИЯ В ВЕДЕНИЕ Программапоиностранномуязыкудляобразова тельныхучреждений ставитпередпреподавателямиважнуюзадачу - сформироватьуучеников умениесвободногообщениянаиностранномязыке. Главнымнедостаткомработынадэкспрессивнойречьюнауроках иностранногоязыкаявляетсяограниченныйвидречевыхдейств ий(пересказ, ответынавопросы,описание),которымиученикиовладеваютвпроцессе обучения.Ученикипрактическинеумеютвступатьивестиспор,доказывать своюточкузрения,убеждатьнаиностранномязыке.Отсюдаможносделать вывод,чтопобуждениеистиму лированиеучениковкразнообразным речевымдействиям,выражающиммысли,чувстваиволюговорящегои являетсяцельюэффективногообученияэкспрессивнойиноязычнойречи. Однимизэффективныхспособовсозданиямотивацииречевогоактау учениковявляетсяметод дискуссии.Дискуссияявляетсятакой организационнойформой,котораяведеткорганическомуслияниюобучения разговорнымтемамиразвитиюнеподготовленнойречи. Позицияпреподавателявдискуссиичрезвычайносложна:ондолжен поддерживатьходвыступлений,по могатьотстаиватьсвоюточкузренияи учитьприслушиватьсякмнениюдругих.Дляучителейнеопытныхине знакомыхсученикамивполноймеретакаязадачаможетказаться невыполнимой.Крометого,существуетнетакмногоразработанныхметодик обученияведению дискуссиинаиностранномязыке,поэтомупроблему использованиядискуссиинастаршемэтапеобученияможносчитать требующейдальнейшегоизучения. 1. Т ЕОРЕТИЧЕСКИЕОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯКОММУНИ КАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИВСТАРШЕ МЗВЕНЕ 1.1 С ОДЕРЖАНИЕПОНЯТИЯ " КОММУНИКАТИВНАЯКОМП ЕТЕНЦИЯ " Понятие"коммуникативнаякомпетенция"рассматривалоськак лингвистами(Е.М.Бастрикова,Н.В.Долгополова,Г.И.Безродных)и методистами(Г.К.Селевко,Н.В.Кузьмина,А.В.Мудрик),такипсихологам и (Г.М.Андреева,Ю.Н.Емельянов,Л.А.Петровская). Термин"коммуникативнаякомпетенция"возниккакразвитиеидеиН. Хомскогоолингвистическойкомпетенции - ограниченномнаборе грамматическихправил,позволяющихпорождатьнеограниченное количествоправиль ныхпредложений[Стрелова , 2009,с.70 ] . Существуютразличныеподходыктому,чтовключатьвсостав коммуникативнойкомпетенции. Так,Д.Хаймсобъединялэтимпонятиемследующиекомпоненты:   лингвистический ( правилаязыка);   социально - лингвистический ( прав иладиалектнойречи);   дискурсивный ( правилапостроениясмыславысказывания);   стратегический(правилаподдержанияконтактассобеседником). Наиболееподробноеописаниекоммуникативнойкомпетенции принадлежитЛ.Бахману.Ониспользуеттермин"коммуникати вноеязыковое умение"ивыделяетследующиеключевыекомпетенции:   языковая(осуществлениевысказыванийвозможнотолькона основеусвоенныхзнанийипониманияязыкакаксистемы);   дискурсная(связность,логичность,организациясмысла высказывания);   праг матическая(умениепередатькоммуникативноесодержание всоответствииссоциальнымконтекстом);   разговорная ( наосновелингвистическойипрагматической компетенцийуметьговоритьсвязно,безнапряжения,вестественномтемпе, беззатяжныхпауздляпоиска языковыхформ);   социально - лингвистическая(умениевыбиратьязыковыеформы, "…знатькогдаговорить,когданет;скем,когда,гдеивкакойманере");   стратегическая(умениеиспользоватькоммуникативные стратегиидлякомпенсациинедостающихзнанийвуслов ияхреального языковогообщения);   речемыслительная(готовностьксозданиюкоммуникативного содержанияврезультатеречемыслительнойдеятельности:взаимодействие проблемы,знанияиисследования)[Львов,1999,с.272]. Структуракоммуникативнойкомпетенции веесовременной интерпретациивключаетвсвоесодержаниеследующиесубкомпетенции: лингвистическую(языковую),социолингвистическую(речевую), социокультурную,социальную(прагматическую),стратегическую (компенсаторную),дискурсивную,предметную.Такойж еклассификации компонентовкоммуникативнойкомпетенциипридерживаютсяЕ.М. Бастрикова,В.А.Тищенко,А.Л.Солдатченкоидр. Вроссийскойлингвистикетермин"коммуникативнаякомпетенция"в научныйобиходввелМ.Н.Вятютнев,которыйопределилкоммуникативну ю компетенциюкаквыбориреализациюпрограммречевогоповеденияв зависимостиотспособностичеловекаориентироватьсявтойилииной обстановкеобщения;умениеклассифицироватьситуациивзависимостиот темы,задач,коммуникативныхустановок,возникающих уговорящегодо беседы,атакжевовремябеседывпроцессевзаимнойадаптации [Безродных]. Чтожекасаетсяопределениятермина"коммуникативнаякомпетенция" втрудахсовременныхлингвистовиметодистов,то,побольшомусчету, существенныхразногласийвего трактовкенет.Нижемыпривелинесколько определенийдлясравнения. Е.А.Быстровасчитает,чтокоммуникативнаякомпетенция - это способностьиреальнаяготовностькобщениюадекватноцелям,сферами ситуациямобщения,готовностькречевомувзаимодействию и взаимопониманию[Быстрова,2004,с.240]. Г.М.Андрееваопределяеткоммуникативнуюкомпетенциюкак способностьпониманияиправильногопостроенияразныхтиповтекстапри учетеспецификиконкретнойречевойситуации[Андреева,2001,с.384]. ПоТ.Ю.Григорье вой,коммуникативнаякомпетенция - это совокупностьдоведенныхилинедоведенныхдоавтоматизмаосознанных илинеосознанныхлингвистическихиэкстралингвистическихзнанийи уменийсовершатьдействияиоперациисцельюпонимания воспринимаемогоилипорожден ияпригодногодляпониманияустногоили письменноготекста[Григорьева,2003]. Понашемумнению,определениеЕ.А.Быстровойнаиболееполно отражаетсущностьрассматриваемогопонятия,поэтомувсвоейработемы будемопиратьсянанего. Нарядустермином"ком муникативнаякомпетенция"как синонимичноепонятиечастоупотребляетсятермин"коммуникативная компетентность".Данныепонятияразличаютсятакимобразом:компетенция - этокомплексзнаний,навыков,умений,приобретенныйвходезанятийи составляющийсодерж ательныйкомпонентобучения,компетентность - это свойстваличности,определяющиеееспособностьквыполнению деятельностинаосновесформированнойкомпетенции[Щукин,2003,с.332]. Всловареиностранныхсловрусскогоязыкапонятиюкомпетенция (лат.compete ntia - принадлежностьпоправу)даютсяследующие определения:   осведомленностьвкакой - л.области;   кругобязанностейкакого - л.лица;   лингв.интуитивноезнаниеоязыке,каковымрасполагает говорящийнародномязыкеикотороепозволяетемукорректновыр ажать мысльнародномязыкеиотличатьправильныепредложенияот неправильных[ Комлев,2006, ]. Длянаучнойтерминологиипедагогики,методики,лингвистикиэти понятияявляютсяотносительноновымии,несмотрянасмысловыеоттенки каждогоизслов,чащевсего используютсякаксинонимы,которыеиногда заменяютдругдруга. ВоднойизсвоихраннихработИ.Л.Бимвыделиласледующий компонентныйсоставкоммуникативнойкомпетенцииприменительнок учебномупредмету"иностранныйязык":   языковаякомпетенция;   речевая компетенция;   тематическаякомпетенция;   социокультурнаякомпетенция[Бим,1999,с.76]. Позднееэтоткомпонентныйсоставбылуточнёнивпоследствии представленвГосударственномстандарте.Подиноязычной коммуникативнойкомпетенциейвэтомдокументепон имаетсяспособностьи готовностьосуществлятьмежличностноеимежкультурноеобщениес носителямиязыкавзаданныхстандартом/программойпределах,что предусматриваетсовокупностьязыковой,речевой,социокультурной, компенсаторнойиучебно - познавательной ко ммуникативнойкомпетенции. Коммуникативнаякомпетенция приобучениииностранномуязыку - этосовокупностьзнанийосистемеязыкаиегоединицах,ихпостроениии функционированиивречи,оспособахформулированиямыслейна изучаемомязыкеипониманиясужден ийдругих,онационально - культурных особенностяхносителейизучаемогоязыка,оспецификеразличныхтипов дискурсов[Крамаренко,2009]. Важнаясоставляющаякоммуникативнойкомпетенции - коммуникативныенавыки,средикоторыхразграничивают речемыслительныед ействия,обеспечивающиевосприятие,понимание, интерпретациюипреобразованиепредъявленнойинформации,и речемыслительныедействия,обеспечивающиепродуцированиеинформации. Направлениеречемыслительныхдействий,осуществляемыхврецептивных видахречевой деятельности,отинформациикееадресату,впродуктивных видах - отавторакинформации. Следовательно,коммуникативныеуменияимеютдвавидареализации: интросубъектныекоммуникативныеумения,иликоммуникативные умения адресата информации,иэкстрасубъ ектныекоммуникативныеумения,или коммуникативныеуменияавтора - производителяинформации[Литвинко, 2009,с.102]. 1.2 П СИХОЛОГО - ПЕДАГОГИЧЕСКИЕОСОБЕ ННОСТИФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙКОМП ЕТЕНЦИИВСТАРШЕМЗВ ЕНЕ Вданномпунктемырассмотреливозрастн ыеособенности обучающихсястаршихклассов.Особоевниманиемыуделилиизменению характерамотивовдеятельности,атакжеосновнымпсихологическим процессам,происходящимвюношескомсознанииивлияние психологическиххарактеристикстаршеклассниковнаособе нностиих общениянаурокеиностранногоязыка. Проблемамивозрастнойпериодизациизанималисьтакиепсихологи, какЛ.С.ВыготскийиА.Н.Леонтьев,И.С.Кон,Л.И.Божович,А.В. Петровский.СточкизренияЛ.С.Выготского,переходотодноговозрастак другому происходитреволюционнымпутем,поэтомусуществуюттак называемые"кризисывозрастногоразвития" - переходныепериодыот одноговозрастногопериодакдругому.Возрастныекризисыпроявляютсяв большинствеслучаевввиденепослушания,упрямства,негативизма. В культурно - историческойконцепцииЛ.С.Выготскоговозрастные особенностирассматриваютсякакнаиболеетипичные,наиболеехарактерные общиеособенностивозраста,указывающиенаобщеенаправлениеразвития. Втотилиинойвозрастнойпериодпроисходитразвит иеопределенных психическихпроцессовисвойств,психологическихкачествличности. Поэтомуребенокнакаждомвозрастномэтапенуждаетсявособомподходе [Выготский,2000,с.108]. Такимобразом,длякаждоговозрастасуществуетсвояспецифическая "социальная ситуация",свои"ведущиепсихологическиефункции"(Л.С. Выготский)исвояведущаядеятельность(А.Н.Леонтьев). Ведущейдеятельностьювстаршемшкольномвозрастевыступает познание.Вэтотпериодсвязьмеждупознавательнымииучебными интересамистановитс япостояннойипрочной.Проявляетсябольшая избирательностькучебнымпредметамиодновременно - интерескрешению самыхобщихпознавательныхпроблемиквыяснениюихмировоззренческой иморальнойценности.Возникаетпотребностьразобратьсявсебеи окружа ющем,найтисмыслпроисходящегоисобственногосуществования. Поэтомуучащиесяэтоговозрастаредкослушаютучителяравнодушно.Они либовообщеперестаютслушать,еслинеинтересно,либослушают эмоционально,напряженно[Немов]. Такимобразом,встаршихкл ассахмышлениеучащихсяприобретает личностныйэмоциональныйхарактер.Именноэтиособенностимышления обуславливаютвыборхудожественнойлитературы,скоторойпроизводится работанаурокеиностранногоязыка. Вэтовремя,какужебылоотмеченовыше,происх одитизменение характерамотивов.Напервоеместовыдвигаютсямотивы,связанныес жизненнымипланамиучащихся,сихпрофессиональнымсамоопределением. Мотивыстаршихшкольниковхарактеризуютсяналичиемведущих,ценных дляличностипобуждений.Всечащестар шийшкольникначинает руководствоватьсявсвоейдеятельностисознательнопоставленнойцелью, появляетсястремлениеуглубитьзнаниявопределеннойобласти,возникает стремлениексамообразованию. Центральныйпсихологическийпроцессвюношескомсамосознании - формированиеличностнойидентичности,чувствоиндивидуальной самотождественности,преемственностииединства[Эриксон, 1996,с.344]. Этоявляетсяважнымдляучителя,таккакнаурокеиностранногоязыка длястаршеклассниканеобходимоиспытатьэточувство "преемственностии единства"склассомпосредствоминоязычногообщения. Враннейюностичеловекувцеломприсущапотребностьвобщении:   интенсивноефизическоеиумственноеразвитиеприводитк расширениюинтересакмируидеятельности;   возрастаетнеобхо димостьвновомопыте,познанииив защищенности:комфортноеобщениеслюдьми,потребностьвпринятиии признании. Общениесосверстникамиимеетчрезвычайнобольшоезначениедля развитияличностивэтомвозрастеещеипоследующимпричинам. Во - первых,обще ниесосверстниками - этоспецифическийканал информации,покоторомуприходитсоответствующеезнание,не поставляемоеродителями. Во - вторых,этоспецифическийвидмежличностныхотношений,гдев совместнойдеятельности(игра,коммуникация,труд)формируютс я необходимыенавыкисоциальноговзаимодействия.Старшеклассникиучатся отстаиватьсвоиправа,осознаватьобязанности,соотноситьличныеинтересы собщественными.Внеобществасверстников,гдеотношенияпринципиально строятся"наравных истатуснадозасл ужить,человекунеудается выработатьопределенных"взрослых качеств.[Кон,1967,с.383]. Вэтомвозрастешкольникилегковступаютвспор,склонны противоречить,отстаиватьсвоюточкузрения.Такимобразом,вцелом данныйпериодявляетсяблагоприятнымдля развитияуменияобщаться,для развитиядиалогическойречиикоммуникативностишкольника.Однакоэто действуетлишьвотношениимежличностногообщениянародномязыке. Применительнокизучаемомуиностранномуязыкуделообстоитнесколько сложнее.Причинаэт огокроетсявтом,чтоспецификавозраставсочетаниис недостаточнымколичествомучебныхчасовприводиткпоявлениювгруппе детейдовольнозамкнутых,несклонныхкобщениюнаиностранномязыке.А такжеустаршеклассниковутрачиваетсяинтерескизучениюи ностранного языка,особенноеслиданныйпредметоказываетсязапределамиихбудущих профессиональныхинтересов[Гальскова,2006,с.336]. 1.3 К ОММУНИКАТИВНЫЙПОДХО ДКАКОСНОВАПРОВЕДЕ НИЯДИСКУССИИ Вданномпункте,преждевсего,необходиморассмотретьпоня тие дискуссии.СогласноЭнциклопедическомусловарю,дискуссия(лат.discussio - рассмотрение, исследование ) - это спор ,напр авленныйнадостижение истиныииспользующийтолькокорректныеприемыубеждения.Этооднаиз важнейшихформкоммуникации, метод решенияпроблемописания реальностиисвоеобразныйспособпозна ния,которыйпозволяетлучше объяснитьто,чтонеявляетсявполноймереясныминенашлоеще убедительногообоснования.Еслидажеучастникидискуссиинеприходятв итогексогласию,ониопределеннодостигаютвееходелучшего взаимопонимания.Болеетого, онаполезнаитем,чтоуменьшает момент субъективности,обеспечиваяприэтомобщуюподдержкуубеждениям отдельногочеловекаилигруппылюдей.Истина,достигнутаяврезультате дискуссии,стан овитсяобщимдостояниемобеихспорящихсторон.[Ивина, 2004]. Итогдискуссиинедолженсводитьсяксуммевысказанныхточек зренияотносительнообсуждаемогопредмета.Ондолженпредставлятьсобой синтезобъективныхинеобходимыхчерт,присущихдискутируемом у предмету.Другимисловами,результатдискуссиидолженвыражатьсяв болееилименееобъективномсуждении,поддерживаемомвсеми участникамидискуссииилиихбольшинством.Такимобразом,врезультате дискуссиирешениепроблемыформируетсячеткоиясно,убеж дениякаждой изсторонстановятсяобоснованными.[Русскийязыкикультураречи]. Впедагогикеширокоиспользуетсяпонятиеучебнаядискуссия.Это такойметодобучения,которыйзаключаетсявпроведенииучебных групповыхдискуссийпоконкретнойпроблемевотн осительнонебольших группахобучающихся(от6до15человек).Отдругихвидовдискуссийона отличаетсятем,чтоновизнаеепроблематикиотноситсялишькгруппелиц, участвующихвдискуссии,т.е.торешениепроблемы,котороеуженайденов науке,предстоитн айтивучебномпроцессевданнойаудитории. Обучающийэффектучебнойдискуссииопределяетсяпредоставляемой участникувозможностьюполучитьразнообразнуюинформациюот собеседников,продемонстрироватьиповыситьсвоюкомпетентность, проверитьиуточнитьсв оипредставленияивзглядынаобсуждаемую проблему,применитьимеющиесязнаниявпроцессесовместногорешения учебныхзадач. Такимобразом,развивающаяфункциядискуссиисвязанасо стимулированиемтворчестваобучающихся,развитиемихспособностик анализу информациииаргументированному,логическивыстроенному доказательствусвоихидейивзглядов,сповышениемкоммуникативной активностиучащихся,ихэмоциональнойвключенностивучебныйпроцесс. Дискуссиимогутбытьстихийными,свободнымииорганизованными. Вмировомпедагогическомопытеполучилираспространение следующиеформыдискуссии.   Круглыйстол - беседа,вкоторой"наравных"участвует небольшаягруппаобучающихся(обычнооколо5человек),вовремякоторой происходитобменмнениями,какмеждуними,т акисостальнойаудиторией. Вкачествеитоговданноймоделиобсуждения,основаннойнасоглашениях, даютсярезультаты,которые,всвоюочередь,являютсяновыми соглашениями.Впроцессекруглыхстоловоригинальныерешенияиидеи рождаютсядостаточноредко. Болеетого,зачастуюкруглыйстолиграет скорееинформационно - пропагандистскуюроль,анеслужитинструментом выработкиконкретныхрешений[СвободнаяэнциклопедияВикипедия].   Заседаниеэкспертнойгруппы("панельнаядискуссия","ток щоу"),представляетсо бойвначалеобсуждениенамеченнойпроблемымежду определеннымиучастникамигруппы(четыре - шестьучениковсзаранее назначеннымпредседателем),азатемизложениеихпозицийвсейаудитории.   Техникааквариума - особыйварианторганизацииобсуждения, прикот ором,посленепродолжительногогрупповогообменамнениями,по одномупредставителюоткомандыучаствуютвпубличнойдискуссии. Членыкомандымогутпомогатьсвоемупредставителюсоветами, передаваемымивзапискахиливовремятайм - аута.   Мозговойштурм(Br ainstorming,мозговаяатака) - одиниз наиболееизвестныхметодовпоискаоригинальныхрешенийразличных задач,продуцированияновыхидей.Онбылпредложенамериканским психологом А.Осборном в50 - егоды.Внастоящеевремясчитаетсяоднимиз методовактивизацииобученияилежитвосновемногихделовыхи дидактическихигр.Методтщательноразработани предполагаетреализацию требованийпоорганизациигруппыучастников,технологиипроведенияи правиламповедения[Кларин,1995,с.176]   Диспут - лат."рассуждать,спорить".Этооднаизсамыхранних формпреподаванияввысшемобразовании,котораяиспользова ласьв средневековыхуниверситетах.Даннаяформазаключаетсявтом,что существуетвводноевыступление,котороеставитпроблемуилиже показываетопределенныйвзгляднапроблему,авдальнейшемобсуждается самовыступление,ачерезнего(опосредованно)ип роблема.Всистеме преподаваниядиспутможнооткрытьпослекороткихвыступленийучащихся, которыеполучилизаданиеподготовитьсязаранее.Диспутможетбытьпо содержаниюизложенногоилижепоформеизложения(приемамриторики). Вдиспутеобычноучастникио тносятсяиобращаютсянексамому выступающему,акизложеннойинформации(егосообщению).   Судебноезаседание - обсуждение,имитирующеесудебное разбирательство - такжеявляетсяоднимизвидовдискуссийнауроках. Например,встаршихклассахможнопровес тиурок - суднадвредными привычками. Итак,извышеизложенногоматериаласледует,чтоширокое применениеметодадискуссииприрешениипроблемныхситуаций способствуетразвитиюлогического,самостоятельногоикритического мышленияучащихся,которыеприобрета ютважнейшиедляличнойи общественнойдеятельностиуменияотстаиватьсвоюиопровергатьчужую точкузрения,убеждатьипереубеждать,атакжеприслушиватьсякчужому мнению[Шаргородская,1975,с.314]. Чтокасаетсяэтаповпроведениядискуссии,тоединыхтр ебованийнет, но,какправило,выделяют3этапа:введениевдискуссию,обсуждение проблемыиподведениеитогов,которыемырассмотрелиподробнеев следующейглаве. Взавершенииданногопунктаважноотметить,чтововремядискуссии учительперестаетбытьли шьлектором,выдающимслушателю определенныйобъеминформациидлязапоминания,аиграетроль помощника,собеседника.Ученикздесьвыступаетуженевролипассивного слушателя,астановитсяактивнымиполноправнымучастникомдиалога. Идетколлективноеобсуж дениекакого - либовопроса,проблемы, предложений,идей.Активизируетсятворческаядеятельностьучащихся, тренируютсяиразвиваютсяихумениямыслитькритическииобъективно. Такимобразом,можнозаключить,чтодискуссияобладаетвысокой эффективностьюдля закреплениясведений,творческогоосмысления изученногоматериала,формированияценностнойориентации,атакже формированиярядакоммуникативныхуменийинавыков[Ваторопина,2012]. Подводяитогпервойглавынашейработы,мысделаливывод,что плюсоввисп ользованиидискуссиикакметодаформирования коммуникативныхнавыковоченьмногоионаобладаетрядомпреимуществ посравнениюсобычнымразговором.Хотелосьбытакжеотметить,что дискуссияявляетсяметодомобучениявгруппе,агрупповоеобучение является основойпроблемногообучения,целькоторогосостоитвтом,чтобы сделатькаждогоучащегосяиндивидуальносильнеевегособственной позиции,развитьопределенныекоммуникативныекачестваличности. Участникигруппыизучаютвместето,чтоонимогутвпоследу ющем использоватьиндивидуально[Мильнер,2000,с.480]. 2. М ЕТОДИКАРАЗВИТИЯКОМ МУНИКАТИВНЫХНАВЫКОВ ВСТАРШЕМЗВЕНЕС ИСПОЛЬЗОВАНИЕМДИСКУ ССИИ 2.1 П ОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙЭТАП Наданномэтапе,преждевсего,нашазадачасостоитвтом,чтобы создатьнеобходимые условиядлявовлеченияучащихсявдискуссиюс учетомпсихологическихособенностейэтоговозраста,выявленныев предыдущейглаве.Передсозданиемметодикиопределилицельизадачи урокаспроведениемдискуссии,атакжеобозначилинеобходимое оборудование. Цельурока:учебная(развитиенавыкаговорениянаанглийскомязыке, совершенствованиеграмматическихнавыков,развитиеумениявоспринимать иностраннуюречьнаслух). Задачи: учебные:изучениеновойлексики,клише,развитиенавыков монологическойречи,разв итиенавыковчтениясцельюполногопонимания прочитанного; воспитательные:воспитаниевшкольникахчувстваколлективизма, ответственногоотношениякучебе,воспитаниедуховно - нравственных ценностей; развивающие:развитиепамяти,мышления,языковойдогадки , творческоговоображения,логическогомышления; познавательные:расширениелингвистическогокругозораучащихся. Оборудование:мультимедийное(проектор,аудио - ивидеозаписи), раздаточныйматериалспроблемнымтекстом,заданиями,клишедляведения дискусс ии,опорныесхемыитаблицы. Формазанятий:индивидуальная,парная,групповая. Нашадискуссияноситорганизованныйхарактер,таккакмыготовимся кнейзаранее.Теперьопределимсясформойпроведениядискуссии. Выдвинутаянамипроблеманетребуетконкретно горешения,еерезультатом станетскореесоглашениенаосновеанализамнениявыступающих.Таким образом,дискуссияподаннойтемедолжнапроходитькаккруглыйстол.Ход такойдискуссиипредполагаетизложениемыслейвсехучастников,тоесть каждыйдолженне тольковосприниматьречьдругихнаслух,ноибыть способнымвысказатьсвоюточкузрения. Чтокасаетсявременипроведениядискуссии,провестиееможнобудет втечение1урока,нонаееподготовкууйдет2урока. Припроведениидискуссиинеобходимопридержи ватьсянекоторых правил.Мыразработалиследующиеправилаучастиявкругломстоле:   "Свободаслова".Каждыйучастникдолжениметьвозможность высказатьсвоёмнение,дажееслионоотличноотмнениягруппы.   "Безпотерь".Каждоевысказывание,дополнениеи уточнение должныбытьучтеныивнимательнорассмотрены.   Обсуждаютсяидеи,анеличности.Входеобсуждения недопустимо"переходитьналичности",навешиватьярлыки,допускать уничижительныевысказыванияит.д.   Правилоподдержки.Важнобытьвнимательным к высказываниямдругого,старатьсяпонятьсмыслегомнения,поддерживать тех,комусложноговоритьпублично.   Правилоцели.Говорикратко,ясноичётко.Говорипотеме, старайсяотражатьсутьразбираемойпроблемы.   Критикуя - предлагай. Следующийшаг - в ыборведущего,внашемслучаеэтоучитель,носо временем,понашемумнению,можнодоверитьэтурольхорошо подготовленномуученику.Егозадачазаключаетсявтом,чтобынаправлять дискуссиювнужноеруслоиследитьзапорядком. Выбираятемудлядискуссии, мыучитывалитакиехарактеристики,как:   проблемность(поливариантность,наличиеразныхподходов, столкновениемнений - там,гденетспораивсесогласны,бессмысленно проводитьдискуссию);   ясность(однозначностьпониманияпроблемы,выделениеодной проб лемы,теманедолжнадаватьвозможностьдляобсужденияогромного числапроблем,иначеономожетрастянутьсядобесконечности);   компетентностьучастников(соответствиесложности дискуссионноговопросауровнюподготовкиобсуждающих);   корректность(недол жнызадеватьсяличныечувстваучастников дискуссии,формулировкатемыдолжнасоответствоватьпринципу научности);   объективность(формулировкатемынедолжнаоказывать давлениянатех,ктоееобсуждает). Привыборетемыдискуссиимыпостаралисьучестьинт ересы учащихся,ивсвоейработезаосновувзялитекст"LoveisLife ,который можнопосмотретьвПриложенииА,посвященныйпроблеме взаимоотношений,вчастности,проблемелюбви.Ведьизвестно,чтов данномвозрастеэточувствоиграетособуюрольиговорит ьонем,как мальчики,такидевочки,могутужебезстесненияисудовольствием.А дискуссиястановитсяболееоживленнойиинтереснойтогда,когда затронутаятемабеспокоитвсехееучастников.Крометого,данныйтекст можнопривязатьктемамучебников,наи болеечастоиспользующихсяв общеобразовательныхшколах(наосновеанализаучебников10классаМ.З. Биболетовой,В.П.Кузовлева,О.Л.Гроза).Хотелосьбыотметить,чтоэти авторывконцекаждогоурокапредлагаютпровестидискуссиюпо пройденнымматериалам длязакрепленияполученныхзнаний.Например,в учебнике"NewMilleniumEnglish"(авторО.Л.Гроза)вразделе4"Therootof allevil урокпроходитподтемой"Howmaterialisticareyou ,вкоторой обсуждаютсяжизненныеценности.Вданномслучаеможноп ровести дискуссиюстемойлюбвикакоднойизглавныхчеловеческихценностей. Вподготовительномэтапемывыделилинесколькопунктов:   работаспроблемнымтекстом(чтение,перевод);   выполнениеупражненийнапониманиесодержаниятекста;   обсуждениетекст аипостановкапроблемы;   просмотрвидеонаанглийскомязыке;   прослушиваниезаписистихотворенийнаанглийскомзыке(сонет 148Шекспираистихотворение"Моялюбовь - розакрасная"Роберта Бернса);   освоениедискуссионнойлексики. Таккакматериалтекст адостаточнообширен,тоучащимся рекомендуетсяпрочитатьегоиперевестидома.Передработойстекстом необходимо"познакомить"ребятсновымисловамиивыражениями.Мы решилипоместитьновуюлексикусданнойтранскрипциейипереводомна раздаточномматер иалепередтекстом.Сначалаучительчитаетслова, ученикиотрабатываютчтениеизатемчитаютвслух - хоромипоцепочке, каждыйпоодномуслову. Слово Транскрипция Перевод cinematography, n [  s ɪ n ɪ mə't ɔ grəf ɪ ] кинематография,киноискусство essence, n ['es(ə)n(t)s] сущность intimacy, n [' ɪ nt ɪ məs ɪ ] теснаясвязь,близость companionate, adj [kəm'panyənət] товарищеский fatuous, adj ['f æ tjuəs] бессмысленный,глупый encompass, v [ ɪ n'k ʌ mpəs] охватывать affirm, v [ə'f ɜ ːm] утверждать conq uer, v ['k ɔ ŋkə] завоевывать,покорять Послеотработкичтенияученикиполучаютзадание - составить предложениясновымисловамиикороткиедиалогивпарах,чтобыребята моглинепростознатьпереводэтихслов,авладетьданнойлексикой.Задание надом - перевеститекстивыучитьпереводэтихслов. Дляследующегозанятиямыподготовилинесколькозаданийна проверкупониманияучащимисясодержаниятекста.Переводитьеговклассе мынебудем,понадеемсянасознательностьстаршеклассников,чтобыне тратитьвр емянеуроке. - H) with one of the endings (1 - 8): A.Loveisamixtureof… B.ToRobertSternberg'smind,loveismadeofsomecombinationof… C.Differentstagesandtypesoflovecanbeexplainedby… D. Robert Sternberg has als odistinguishedsuchtypesofloveas… E.Scientistsaffirmthatlove… F.Passionwhichcharacterizesthefirststageoflove… G. Studies have also indicated that brain scans of people infatuated by love … H. People who are truly in love and who have be en together for years don't growapartbut… 1. draw closer to one another. 2. disappears with the passing of time. 3. nonlove, liking or friendship, infatuated love, empty love, romantic love, companionate love, fatuous love, consummate love. 4. resemble to those with a mental illness. 5. different combinations of these three elements. 6.complex and extremely powerful feelings. 7. has a chemical basis. 8. intimacy, passion and commitment. Данноеупражнениеможетпослужитьразминкойдляучащихся,а справить сяснимсмогутдажеотстающиеученики.Второезаданиенавыбор ответаДаилиНеттакженеявляетсясложным,носегопомощьюможно проверить,насколькохорошостаршеклассникипонялисодержаниетекста: Agree or disagree with the following statements. It is no use trying to understand the essence of love. Love is not science. It is magic. Opposites attract. Love is just chemistry. Love is a natural feeling like hunger or thirst. Love can't last forever. We often look at our partner through rose - coloured spec tacles. Only true love stands the test of time. In true love there is no room for doubt and jealousy. Данноезаданиенаталкиваетналичноеразмышлениекаждогоученика. Следующеезаданиебудетнемногосложнее: ‬ Give the definitions of the following words: ‬ fondness, romance, intimacy, affection, passion, relationship, commitment, jealousy. Этозаданиенап равленонаразвитиеспонтаннойречи,ведьучащиеся должнысвоимисловамиобъяснитьзначениеабстрактныхпонятий. Возможно,справитьсясэтимупражнениемсмогутневсеученики,нотакие упражнениянеобходимы,ведьониразвиваютумениепользоваться словарным запасом,правильностроитьпредложениявсоответствиис правиламиязыка. Answer the questions. 1) Why is love a major theme in philosophy, literature, music, poetry and cinematography? 2) What can you say about the triangular theory of love? Do you agree with it? 3) What is the difference between intimacy, passion and commitment? 4) What do scientists say about the essence of love? 5) What are the symptoms of love? 6) Why can't we say that passion and love are synonyms? 7) Why do people who are in love oft en seem to be mad? 8) What is the secret of long - term relationships to your mind? 9) Why is love important in people's life? 10) Do you agree that 'all we need is love'? Explain your answer. Этозаданиеявляетсясамымсложнымизвсехпредложенных,но ответынаэтивопросымогутпослужитьотправнойточкойдлясоставления речидляучастиявдискуссии. Таккаксамыйраспространенныйисточникматериаладлядискуссии - художественнаялитература,мы предлагаемпознакомитьшкольниковс творчествомвеликиханглийскихпоэтов,таких,какРобертБёрнсиУльям Шекспир.Сначаламыпослушаемаудиозаписиэтихстихотворенийна английскомязыке,апотомпопробуемпрочитатьихсамостоятельно.Нотак какэтипрои зведениясодержатсложныеконструкции,частонесовпадающие снормамисовременногоанглийскогоязыка,мыпредлагаемихвниманию детейсужеизвестнымпереводомС.Маршака. O, my Love's like a red, red rose That's newly sprung in June: O, my Love's like a melody That's sweetly played in tune. As fair art thou, my Bonnie lass, So deep in love am I: And I will love thee still, my dear, Till all the seas gang dry: Till all the seas gang dry, my dear, And the rocks melt the sun; I will love thee still, my dear , While the sands of life shall run. And fare thee well, my only Love! And fare thee well a while! And I will come again, my Love, Though it were ten thousand mile. Любовь,какроза,розакрасная,Цвететвмоем саду. Любовьмоя - какпесенка, Скоторойвпутьиду. СильнеекрасотытвоейМоялюбовьодна. Онастобой,покаморяНевысохнутдодна. Невысохнутморя,мойдруг,Нерушитсягранит, Неостановитсяпесок,Аон, какжизнь,бежит. Будьсчастлива,моялюбовь,Прощайинегрусти. Вернуськтебе,хотьцелыйсветПришлосьбы мнепройти! Sonnet 148 О m е , what eyes hath Love put in my head, Which have no correspondence with true sight! Or, if they have, where is my j udgment fled, That censures falsely what they see aright? If that be fair whereon my false eyes dote, Сонет148 О,каклюбовьмойизменилаглаз! Расходитсясдействительностьюзренье. Илинастолькоразуммойугас, Чтоотрицаетзримыеявленья Кольхорошо,чтонравитсяглазам, What means the world to say it is not so? If it be not, then love doth well denote Love's eye is not so true as all men's lip. Mow can it? O, how can Love 's eye be true, That is so vend with watching and with tears? Marvel then, though I mistake my view; The sun itself sees not till heaven clears. О cunning Love! with tears thou keep'st me blind, Lest eyes well - seeing thy foul faults should find. Токакжемирсомноюнесогласен Аеслинет, - признатьядолженсам, Чтовзорлюбвиневеренинеясен. Ктоправ:весьмирильмойвлюбленныйвзор Нолюбящимсмотретьмешаютслезы. Подчасисолнцеслепнетдотехпор, Пок авсенебонеомоютгрозы. Любовьхитра,  нужныейслезручьи, Чтобутаитьотглазгрехисвои! Обсуждениеданныхстихотворенийдолжнопроходитьнаиностранном языке.Ачтобыдетямбылолегчевысказыватьсвоимыслииидеи,мы предлагаемиспользоватьвк ачествеопорыраздаточныйматериалстакой табличкой: It‱sdifficulttobe Oneshouldn‱tbe It‱snaturaltobe Onecan(can‱t)be A teacher should be surprised at content with indifferent to pleased with accustomed to being laughed at ignored told lies treated like a child ordered about Итак,выбравпроблемныйтекст,мыобозначилитемудискуссии - "LoveisLife.Isittrue".Устаршеклассниковполнозаботиволнений,их ждетрешающийважныйшагвжизни - выборпрофессии,ноиобщениесо сверстниками, особеннопротивоположногопола,занимаетособоеместових жизни.Такимобразом,вданнойтемеесть,надчемпоразмыслитьиочем посудить.Длятого,чтобыразнообразитьвидыречевойдеятельностипри подготовкекдискуссии,мырекомендуемпоказатьтрейлер кфильму"Ромео иДжульетта"наанглийскомязыкесанглийскимисубтитрами [ http://videobox . tv/video/14262194],таккаквтрейлересодержитсяосновная сутьфильма,и,крометого,двухминутныйпоказэтоговидеонеотнимет мног овремениурока.Передпоказомвидеороликанеобходимоизучитьс детьминезнакомыесловаивыражения: mournful - печальный; sworn enemies - кровныевраги; innocent hearts - невинныесердца; forbidden de sires - запретныежелания; suffering - страдание ; to have no doubt - не сомневаться ; risk it all for love - пожертвоватьвсемрадилюбви. Таккакновойлексикинемногоионанеоченьсложная,ееусвоениене должновызватьособыхтрудностейушкольников.Но вкачестве закреплениематериаладаетсязаданиесоставитьпредложениясданными словамиивыражениями.Например : "RomeoandJuliet isafamousmournfulstory. ‬ Capuleti and Montague were sworn enemies, that`s why Romeo and desire. ‬ Дляотработкиизученногоилексическогоматериалаитренировки круглогостолаобсуждениепросмотренногороликапроводитсявформе мини - дискуссии.Ученикампредложеновыполнитьследующиезадания.   Работаявпарах,ученикизадаютдругдругуразличныевопросы. Задачасостоитвтом,чтобынеиспользоватьвответахслова"Да"или"Нет", аотвечатьполнымипредложениями.   Наосновепросмотренноговидеороликаипрочитанноготекста составитьверные,ло жныеиспорныевысказывания.Обсудитьихвпарахили вгруппахивыбратьсамыеинтересныекомментариикутверждениям.   Составитьдиалогназаданнуютемупосхеме: Ученик1 Ученик2 Мнение Уточняющийвопрос Разъяснение Сомнение Уверенность,аргумен т Несогласие,контраргумент Предложение Переспрос Повторноепредложениесубеждением Согласие Послетого,каккпроведениюдискуссиивсеготово - клишевыучены, текстотработан,правилаозвучены,можноперейтикследующемуэтапу - основному. 2.2 О СНОВНОЙЭТАППРОВЕДЕ НИЯДИСКУССИИИРАСП РЕДЕЛЕНИЕРОЛЕЙ Какужебылосказановыше,этотэтапзайметодинурок.Функции учителявкачествеведущегозаключаютсявследующем:   решениевсехзадачорганизацииобсуждениявопроса,вовлекает вобсуждениевсехчл еновгруппы;   постановкавопросовучастникампоходуобсужденияпроблемы, темсамымподвергаясомнениювысказанныепредложения,идеиимысли;   оцениваниеучастиекаждогочленагруппывдискуссиинаоснове выделенныхзаранеекритериев;   соблюдениевремен ныхрамокобсуждения. Крометого,отучителятребуется,чтобыегоучастиенесводилоськ директивнымрепликамиливысказываниюсобственныхсуждений. Учителькакведущийповышаетпродуктивностьидейучастников дискуссииследующимобразом:   даетвремя,чтоб ыученикисмоглиобдуматьответы;   избегаетнеопределенных,двусмысленныхвопросов;   обращаетвниманиенакаждыйответ(неигнорироватьниодного ответа);   изменяетходрассужденийученика - расширятьмысльили менятьеенаправленность;   уточняет,проя сняетвысказываниядетей,задаваяуточняющие вопросы;   предостерегаетотчрезмерныхобобщений;   побуждаетучащихсякуглублениюмысли. Передначаломдискуссииучителюнеобходимосоздатьатмосферу доброжелательностиивниманияккаждому.Безусловнымправи ломявляется общеезаинтересованноеотношениекучащимся,когдаоничувствуют,что учительвыслушиваеткаждогоизнихсравнымвниманиемиуважением - как кличности,такиквысказываемойточкезрения. Заседаниекруглогостоланачинаетсяпослевступительн огослова ведущего,которыйобозначаетпроблемуипричину,покоторойэта дискуссияпроводится.Слова ведущего : "Ladies and gentlemen, we have read a very interesting text about probably the most important feeling in the world. A problem of love in people` s life has their works. And today we are here to speak about it and to decide if it is really so important as they say. There cannot be wrong or right answers today, you must listen to each other and explain your point of view. May be some of you will change your mind today. Soletusbegin.  Важноотметить,чтоподготовитьсякдискуссиидолженкаждый ученик,новыступатьсподготовленнойречьювсенеобязаны - иначепросто н ехватитвремениурока.Выступитьмогут5 - 6учеников(еслиучесть,чтов классе15учащихся)по3 - 4минуты,задачажеостальныхучастников - дополнятьихречьиделатьсвоивыводынаосновеихвыступления. Например,Машавыступиласдокладом,утверждая,чт олюбовь - самое важноечувство,главнаячеловеческаяценность:   Just at the beginning, I would go as far as to say that love is the most important feeling in this world, it is the main people value in life. As we have read in the text, "love is a strong feeling of fondness for another person, especially betweenmembersofafamilyorclosefriends .Soitisthefeelingthathelpsusto deal with each other, to have a happy life with friends and in our families. If not love what would have motivated peopl e to protect their land during the wars? But they loved their motherland, their relatives and friends and they were ready to fight to death. If not love what would motivate us to help each other and to be compassionate to each other? No one, I think, is ch allenging the view that love is the feeling which opens the soul of person and makes him beautiful no matter how he looks like. It`s my firm belief that love will save the world. Петявыступаетпротив,объявляя,чтовшкольномвозрастеэтотолько помехауч ебе,даивообщеотлюбвитолькобеды - напримерепроизведения "РомеоиДжульетта":   But there is another side to this question. It would be a mistake to think that love plays only a good role in people`s life. If there were no love, there would be no br oken hearts and suffering. Moreover, there is often unrequited love, and it motivates people to do nothing, just to feel sorry for themselves and wait for others to feel sorry for them. So how can it be useful for people, especially for young people who ne ed to study, to find their way in life? Besides, all of us remember what happened to Romeo and Juliet, who loved each other too much. It their life becomes spontaneous. On m y opinion, it is terrible when your mood depends on another person, what he will say, how he will behave. And there often occurs divorces, when two persons are sure they love each other and then it turns out it was just a mistake. There can be other kinds of value in life, but we should try to think rationally and be materialistic. Вкачествепримерамыпривелипарувозможныхпротивоположных высказыванийребят.Остальныеученикивнимательнослушают выступающихидополняютихответы,приводясвоюточкузрени я,свои доказательства,своипримеры.При этом важно пользоваться клише - I don`t agreewithyou,Letmegiveanexample,Itmustbeadmitted,that… Длятогочтобыпоходудискуссииуучастниковвозникалиновыеидеи, дополняющиетуилиинуюмысль,мыпредл агаемраздатьимцитатыи афоризмыолюбвинаанглийскомязыкеспереводом(ПриложениеВ). Задачаведущегонаданномэтапезаключаетсявконтролированиихода дискуссии,исключаяоскорбленияиизменениетекущейформы,атакжеего основнаяфункция - вовлечен иеребятвдискуссию,ведьоченьчастовклассе встречаютсядети,которыеихотелибычто - тосказать,ностесняются.Мы предлагаемиспользовать,например,такиевыражения:   What do you think, Masha?   Dima, what can you say about it?   Dasha, I`m sure you have a lot to say. Will you tell us your opinion about it? Послетого,каксостоялсяобменмнениямиивсеучастникикруглого столаимеливозможностьвысказаться,начинаетсязаключительныйэтап проведениядискуссии. 2.3 З АКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙЭТАПИ ПОДВЕДЕНИЕИТ ОГОВ Послеобсужденияпроблемыведущийподводиткраткийитог: "Today we listened to many students; your opinion is very different but very important and right in some way. Nevertheless, we can make a sum. Most of you ry essential element in all people`s life, it would be impossible to live in a world where nobody loves each other. We can`t imagine a family based on absence of love. Such life would be unbearable. We can`t imagine a painter who is not inspired by love an d a writer who can`t depict so Besides, if people wouldn`t love each other, they wouldn`t have friends, nobody would have compassion or help each other. However, there would be onl y darkness and eternal wars. So a beautiful world is a world based on such a beautifulfeelingaslove . - " Сегодня мы услышали много разных мнений , каждое из которых - важное и по - своему правильное . Темнеменее,мы можемподвестиитог.Большинствоизвас сошлисьнамнении,чтолюбовь все - такиоченьважноечувствовжизнилюдей,ведьбылобыпросто невозможножитьвмире,вкоторомниктоникогонелюбит.Мынеможем представитьсемью,построеннуюненаэтомчувстве.Такаяжизньбылабы невыносимой.Мынем ожемпредставитьхудожника,невдохновленного этимчувствомилиписателя,неспособногоизобразитьтакиезамечательные истории,которыеиногдапомогаютнамвыжитьиповеритьвчудеса.Кроме того,еслибылюдинелюбилидругдруга,небылобынидрузей,ни с острадания,нитемболеевзаимопомощи.Нобылабысплошнаятьмаи нескончаемыевойны.Такимобразом,красивыймир - этомир,построенный накрасивомчувстве,налюбви". Мысчитаем,чтооптимальнойформойподведенияитоговнашей дискуссииявляетсятворческа яработаучеников - созданиестенгазетыс основнымизаключениямиивыводами,почерпнутымиизнашегокруглого стола.Этостанетдомашнимзаданиемстаршеклассников.Выполняяэто задание,учащиесяповторятосновныевысказывания,прозвучавшиена заседаниикруг логостола,лучшеосвоятлексическийматериал,акрометого, общественныйтруд,какизвестно,объединяет.Встенгазетуможно включить,например,цитатыиафоризмывеликихлюдейолюбвина английскомязыкеспереводоминескольковысказыванийребят: One wor d frees us of all the weight and pain of life: that word is love (Sophocles). - Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни : это слово - любовь ( Софокл ). Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one wh o receives them, and they bless you, the giver (Barbara De Angelis). Любовьидобротаникогданепропадаютдаром.Онивсегдаменяют жизньклучшему.Ониблагословляюттогоктополучаетихиблагословляют вас,дающего(БарбараДеАнгелис). If there were no love, there would be no broken hearts and suffering. - Если бынебылолюбви,небылобыиразбитыхсердецистраданий(Петя). It is terrible when your mood depends on another person, what he will say, how he will behave. - Ужасно , когда твое настроение за висит от другого человека : что он скажет , как поведет себя ( Даша ). Love is the feeling that helps us to deal with each other, to have a happy life with friends and in our families. - Любовь - это то самое чувство , благодаря которому мы счастливы , имея друз ей и семью (Маша). Наследующемурокеучительподводитосновныеитогипроведенной дискуссии,даетоценкудеятельностикаждогоученикапотому,насколько активноонивелисебявовремязаседаниякруглогостола,разбираетс учащимисяосновныеошибки.Учитель отмечает,былалидостигнута поставленнаяцельурокаикаковобщийитогпройденногоурока. Крометого,мысчитаем,чтовдискуссиидолжнаподводитьсяне толькодеятельностьучащихся,ноиходсамогозаседаниякруглогостола, деятельностьведущего. Анализ иоценкадискуссииповышаютеепедагогическуюценностьи развиваюткоммуникативныенавыкиучащихся.Анализироватьсядолжно выполнениекаксодержательных,такиорганизационныхзадач. Учащимся,например,можнораздатьтакиевопросы: Выполнилалигрупповаяд искуссиянамеченныезадачи   Вкакомотношениимынедостиглиуспеха   Отклонилисьлимыоттемы   Вселиученикипринималиучастиевобсуждении   Былилислучаимонополизацииобсуждения Понашемумнению,дляболееглубокогосамоанализаиисправления ошибоклучшезаписатьдискуссиюнавидеокамеруилидиктофон. Дляоценкисвоейдеятельностимыпредлагаемпедагогуответитьна следующиевопросы: Поставил(а)лияобоснованнуюцель   Соответствовалаливыбраннаятемаформедискуссии   Удалосьлимнедоби тьсяактивногоучастияребятвобсуждении   Побуждал(а)лияучаствоватьили,наоборот,останавливал(а) желающихвысказаться   Удавалосьлимнепрепятствоватьмонополизацииобсуждения   Поддерживал(а)лияробкихучеников   Использовал(а)лияоткр ытыевопросы,побуждающиек обсуждению   Побуждал(а)лияучениковкпостановкеисследовательских вопросов,поискугипотетическихрешений   Удерживал(а)лиявниманиеклассанатемеобсуждения   Незанимал(а)лиядоминирующуюпозицию   Подводил(а) лияпромежуточныеитоги,суммировала(а)ли точкизрения,чтобыусилитьвнутреннююсвязностьдискуссии   Чтоудалосьмнелучшевсего   Чтоудалосьмнехужевсего   Какиеприемы(перечислить)яприменял(а),чтобысделать дискуссиюболееэффективной   Какиеприемы(перечислить)снижалиэффектдискуссии З АКЛЮЧЕНИЕ Дискуссия - этоодинизсамыхтрудныхвариантовинтерактивных уроков.Этотяжёлыйучебныйтруд,какдляучащихся,такидляучителя. Проведениесамойдискуссиивразныхвариантахтребуетма ксимального напряжениясилучащихсянауроке:внимательнослушатьоппонента,уметь тактичноиграмотноотреагироватьнасложныеинапровоцирующие вопросы,сделатьнужныеиубедительныевыводыпосвоейпозиции,приводя разнообразныеаргументыисвидетельст ва.Отсюдавывод:успешной дискуссиивсегдапредшествуетсерьёзнаяработаучащихсяповыбранной добровольноимипозиции,подготовкаксвоейроли.Наподготовку достаточноопределить2 - 3урока,входекоторогоотбираетсяматериал, формулируютсятезисысвоих доказательств.Наэтомэтапе - рольучителя сводитсякроликонсультанта,помощника.Крометого,темадискуссии должнабытьинтереснойдляучащихся,актуальной. Преподавательдолженсерьёзноподготовитьсякдискуссии.Входе проведениядискуссиион - нес тороннийслушатель,апредседатель заседания,ведущий,тактичныйарбитр,помощник,аиногдаиталантливый "провокатор",готовыйпомочьтем,ктотеряется,кто"невошёлвроль". Именноотучителязависит,как"разговорятсяребята".Учительдаётимпульс киг ре.Эмоциональноесостояниеучастниковнапрямуюсвязанос поведениемучителя.Учительдолженвсёвидеть,всёслышать,ибольшевсех сопереживать,чтобыэтичувстваувлечённостивспорепоискомистины передавалисьребятам.Еслиучительсамоустраняется,тод искуссия проваливается,ниоднаизучебныхзадачвыполненанебудет.Учитель регулируетвесьходигры,держитвсвоихрукахвсеигровыедействия участников.Походуобсужденияонзадаётстимулирующиевопросы, суммируетвысказывания,выявляетразногласияв оценкахгрупп(если применяетсявариантгрупповойработы),пытаетсянайтивместесними компромисс,включаетвдействиепассивныхшкольников,темсамым добиваясьвсесторонностииглубиныобсужденияпроблемывцелом. Изучениетеоретическихматериаловианал изспециальнойлитературы, посвящённойпроблемеиспользованиядискуссиинаурокахиностранного языкадляразвитиякоммуникативныхнавыковпоказало,что,хотяв последнеевремяведётсяактивнаяисследовательскаяработавэтойобласти, ещенетединогомнения поповодуегопрактическогоосуществленияи проблемапродолжаетоставатьсяактуальной,требуяособенногои усиленноговниманиясосторонысовременныхметодистов. Анализиспользованияметодапроблемногообученияидискуссиидля обучениястаршеклассниковне толькоцелесообразно,ноинеобходимо,т.к. этотвидречевойдеятельностиобеспечиваетприобретениетехуменийи навыков,которыедействительнопомогутученикамвысказыватьсвоюточку зрениянаанглийскомязыке,внимательнослушатьмнениедругихлюдей, вы являтьпроблемныемоментывразличныхтемах,каквовремяурока,таки заегорамками. Крометого,посравнениюсобычнымразговором,построенномпо принципу"Вопрос - ответ"дискуссияимеетрядпреимуществ,такихкак:   учениквынужденмногоговорить,обосн овываясвоюточку зрения;   происходитсмешанныйобменвопросамииответами;   важенсамсмыслвопроса,анеконкретноезнаниеучеником ответанапоставленныйвопрос;   нетоценки"правильный/неправильныйответ",чтосоздает доброжелательнуюатмосферувкл ассе,ведьоднаизраспространенных причин,почемудетимолчатнаурокахиностранногоязыка - боязньответить неправильно;   оцениваниемненийпопринципу"согласен/несогласен" происходитвсемиучастникамидискуссии,иучителем,иучениками. Основываясьн атом,чтообъектомпроизвольноговниманияявляется неязыковаяформа,аопределениемысли,темы,главныхфактов, использованиеполученнойинформациивреальныхситуациях,можно считать,чтодискуссиякакметодпроведенияурокадействительноразвивает комм уникативныенавыкиобучающихся.Какизвестно,обучение естественному,современномуиностранномуязыкувозможнолишьпри условиииспользованияситуаций,когдачеловекможетвыразитьсвоюмысль наэтомязыке,когдаонспособенпонятьтуглавнуюидею,которую хотят донестидонегодругиелюди.Чтобыучащиесяговорилинаиностранном языке,необходимосоздатьимусловиядляразвитияспонтаннойречи, естественнуюситуациюобщения,поэтомудискуссиявпреподавании иностранногоязыкаможетвнестисвойвкладврасши рение коммуникативнойкомпетенцииученика. С ПИСОКИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 1. Андреева,Г.М.Социальнаяпсихология[Текст]/Г.М.Андреева. - М.: Аспект - Пресс,2001. - 384с. 2. Бим,И.Л.Обязательныйминимумсодержанияосновных образовательныхпрогра мм[Текст]/Л.М.Бим. - М.:ЭКСМО,1999. - 76с. 3. Быстрова,Е.А.Обучениерусскомуязыкувшколе[Текст]/Е.А. Быстрова. - М.:Дрофа,2004. - 240с. 4. Выготский,Л.С.Психология[Текст]/Л.С.Выготский. - М.:ЭКСМО, 2000. - 108с. 5. Гальскова,Н.Д. Теорияобученияиностраннымязыкам. Лингводидактикаиметодика:учеб.Пособиедлястуд.лингв.ун - товифак. ин.яз.высш.пед.учеб.заведений[Текст]/Н.Д.Гальскова,Н.И.Гез. - 3 - е изд.,стер. - М.:Издательскийцентр"Академия",2006. - 336с. 6. Гой хман,О.Я.Основыречевойкоммуникации[Текст]/О.Я.Гойхман, Т.М.Надеина. - М.:ИНФРА - М,1997. - 280с. 7. Григорьева,Т.Ю.Коммуникативнаякомпетенциякакоснова коммуникативногоподходаприобучениииноязычнойкоммуникативной деятельности.Сборниктру довСеверо - Кавказскогогосударственного техническогоуниверситета.Серия"Гуманитарныенауки"[Текст]/Т.Ю. Григорьева. - Ставрополь:2003. - Вып.№10. 8. Кларин,М.В.Инновациивмировойпедагогике:обучениенаоснове исследования,игрыидискуссии[Текс т]/М.В.Кларин. - Рига:НПЦ "Эксперимент",1995. - 176с. 9. Кон,И.С.Социологияличности[Текст]/И.С.Кон. - М.:Политиздат, 1967. - 383с. 10. Литвиненко,Ф.М.Коммуникативнаякомпетенция:принципы,методы, приемыформирования:сб.науч.ст.[Текст] /Ф.М.Литвиненко. - Белорус. гос.ун - т,Мн.:Вып.9,2009. - 102с. 11. Львов,М.Р.Словарь - справочникпометодикепреподаваниярусского языка:Пособиедлястудентовпедагогическихвузовиколледжей[Текст]/ М.Р.Львов. - М.:Издательскийцентр"Академия ",Высшаяшкола,1999. - 272с. 12. Мильнер,Б.З.Теорияорганизации[Текст]/Б.З.Мильнер. - Изд. второе,дополненноеипереработанное,М.:Инфра,2000. - 480с. 13. ОльшанскийВ.Б.Практическаяпсихологиядляучителей[Текст]/В.Б. Ольшанский. - М.:Ин фра,2004. - 190с. 14. Пассов,Е.И.Коммуникативныйметодобученияиноязычному говорению[Текст]/Е.И.Пассов. - М.:Дрофа,1985. - 208с. 15. Сластенин,В.А.Педагогика:Инновационнаядеятельность[Текст]/ В.А.Сластенин,Л.С.Подымова. - М.:Дрофа,20 03. - 320с. 16. Стрелова,В.В.Эволюциястановлениятерминовкоммуникативная компетенцияикоммуникативнаякомпетентность,Коммуникативная компетенция:принципы,методы,приемыформирования:сб.науч.ст. [Текст]/В.В.Стрелова. - Мн.:2009. - Вып.9. - 1 02с. 17. Шаргородская,Е.И.Школьноеобразование[Текст]/Е.И. Шаргородская,М.А.Боровик. - Л.:Просвещение,1975. - 314с. 18. Щукин,А.Н.Методикапреподаваниярусскогоязыкакак иностранного:учеб.пособиедлявузов[Текст]/А.Н.Щукин. - М.:Высш. шк.,2003. - 332с. 19. Эриксон,Э.Идентичность:юностьикризис.Пер.сангл.,общ.ред.и предисл.А.В.Толстых[Текст]/Э.Эриксон. - М.:Прогресс,1996. - 344с. 20. Безродных,Г.И.Формированиекоммуникативныхиязыковых компетенцийна урокахрусско гоязыка[Электронныйресурс]/Г.И. Безродных,Режимдоступа: http://festival.1september.ru/articles/212498/ (дата обращения:12.02.14) 21. Бочкова,Н.В.Изд.ДомПервоесентября,фестивальпед агогических идей[Электронныйресурс]/Н.В.Бочкова,Режимдоступа: http://festival.1september.ru/articles/582172/ (датаобращения:12.02.14) 22. Ваторопина,Е.В.Дискуссиякакэффективныйинте рактивныйметод формированиякоммуникативнойкомпетенциинаурокаханглийскогоязыка [Электронныйресурс]/Е.В.Ваторопина,Режимдоступа: http://nsportal.ru/shkola/inostrannye - yazyki/angliiskii - yazyk/library/diskussiya - kak - effektivnyy - interaktivnyy - - 1 . - 2012(датаобращения:12.02.14) 23. Групповаядискуссиявработесостаршеклассниками,сайтВаш психолог[Электронны йресурс]/Режимдоступа: http://www.vashpsixolog.ru/documentation - school - psycholog ist/88 - information - for - school - psychologist/1402 - gruppovaya - diskussiya - v - rabote - so - starsheklassnikami . - 2010(датаобращения:15.02.14) 24. Ивин,А.А.Философия:Энциклопедическийсловарь[Электронный ресурс]/А.А.Ивин. - М.,Гардарики. - 2004,сайт"Ак адемик"(дата обращения:15.02.14) 25. Комлев,Н.Г.Словарьиностранныхслов [Электронныйресурс]/Н.Г. Комлев.Режимдоступа: http://dic. academic.ru/dic. nsf/dic_fwords/20447/КОМП ЕТЕНЦИЯ . - 2006(датаобращения:15.02.14) 26. Крамаренко,Н.О.Коммуникативнаякомпетентностьстудента - филолога.Электронныйнаучно - образовательныйжурналВГПУ"Грани познания"[Электронныйресурс]/Н.О.Крамаренко. - Режимдоступа: - №1 (2)Май. - 2009 (датаобращения:18.02.14) 27. Немов,Р.С.,Психология[Электронныйресурс]/Р.С.Немов,Режим доступа: http://www.gumer. info/bibliotek_Buks/Psihol/nemov2/08. php (дата обращения: 18.02.14) 28. Русскийязыкикультураречи.[Электронныйресурс]/Режимдоступа: http://www.bibliotekar.ru/russkiy - yazyk/48. htm (датаобращения:18.02.14) 29. СвободнаяэнциклопедияВикипедия. [Электронныйресурс]/Режим доступа: http://ru .wikipedia.org/wiki/Круглыйстол(датаобращения:21.02.14) 30. Центрсоциальногопартнерства.[Электронныйресурс]/Режим доступа: http://www.csp - - razrabotki/organizatciia - i - vedenie - diskussii . - 2012(датаобращения:21.02.14) П РИЛОЖЕНИЯ П РИЛОЖЕНИЕ А Проблемныйтекстизаданиякнему Love Is Life What is love? Even in this advanced age of science, when people conquer still don't fully understand the nature and purpose of love. There are numerous definitions of love. For example, the di ctionary defines love as 'a strong feeling of friends'. Love is a mixture of complex and extremely powerful feelings. It is a major theme in philosophy, literature, music, poetry and cinematography. A great number of scientists and psychologists have been trying to understand the essence of love. Robert Sternberg, an American psychologist, has proposed a triangular theory of love. To his mind love is made of some combination of int imacy, passion and commitment. According to Robert Sternberg, intimacy 'encompasses feelings of closeness, connectedness, and bondedness'. Passion 'encompasses drives that lead to romance, physical attraction, and sexual consummation'.commitment is 'the de cision to remain with another, and in the long term, the shared achievements and plans made with that other'. Robert Sternberg has affirmed that 'passion is the quickest to develop, and the quickest to fade. Intimacy develops more slowly, and commitment mo re gradually still'. Different stages and types of love can be explained by different combinations of these three elements. Robert Sternberg has also distinguished such types of love as nonlove, liking or friendship, infatuated love (pure passion), empty l ove (commitment without intimacy or passion), romantic love (emotional and physical bonds), companionate love (intimate, non - passionate love), fatuous love (passion without intimacy), consummate love (perfect love). Scientists affirm that love has a chemic al basis. Recent studies in neuroscience have shown that when people fall in love, the brain consistently releases a certain set of chemicals that stimulate the brain's pleasure center and nse feeling of excitement. This stage generally lasts from one and a half to three years. So it is not unusual that passion which characterizes the first stage of love disappears with the passing of time and other feelings such as respect, tenderness and a ffection set in. Only true love stands the test of time. People who are truly in love and who have been together for years don't grow apart but draw closer to one another. Studies have also indicated that brain scans of people who are in love resemble to t hose with a mental illness. Scientists say that love deactivates the brain regions associated with negative emotions, with social judgment and with judging other people's intentions and emotions. That is why people in love are often unable to make critical judgments and they look at their partner through rose - coloured spectacles. What is the secret of long - term relationships? Why do some couples live understand and forgive each o ther and to feel the responsibility for your partner's life. Shared interests unite people while sincerity and mutual understanding form emotional closeness. And of course it is very important to have confidence in each other as in true love there is no ro om for doubt and jealousy [ Открывая мир с английским языком . Современныетемыдляобсуждения.ГотовимсякЕГЭ. С.А.Юнёва,2012,Москва,с.64]. П РИЛОЖЕНИЕ Б Клишедляведениядискуссии Клише Возможныйвариантперевода 1.Началовысказывания(Opening) I‱dliketopointoutrightatthebeginningthat… Всамомначалехотелбыотметить(обратитьвнимание), что… Just at the beginning I would go as far as to say that… Всамомначалеябысказал(хотелбысказать),что… It should be pointed out right as t he beginning that… Всамомначаленеобходимоотметить,что… Weveryclearlyrememberthat… Мыоченьхорошопомним,что… 2.Продолжениевысказывания(Continuing) Butrightnowourattentionturnsto… Асейчасобратимвниманиена… What is likely to happ enis… Скореевсегослучитсяследующее… Let‱smovetoanotherquestion. Давайтеперейдемкследующемувопросу. Now it is going to be my pleasure to explain to you… Ясудовольствием(срадостью)объяснювам… 3.Выражениесвоегомнения(Opinionphrases ) Noone,Ithink,ischallengingtheviewthat… Думаю,ниукогоневызываетсомнения,что… Idon‱thonestlythinkthat… Я,честноговоря,несчитаю,что… Iknowfrompersonalexperience… Япосвоемуопытузнаю,что… Well,mypersonalfeelingis… Мое личноемнение… It‱smyfirmbelievethat… Ятвердоубежден,что… It‱sbeenmyobservationthat… Помоимнаблюдениям… 4.Противоположнаяточказрения(Contrastingpointofview) Ontheotherhand… Сдругойстороны… There is another side to this. Ест ьидругаясторона. Therearedifferentviewsof… Существуютразныемнениянасчет… Itakeadifferentviewat… Уменядругоемнениенасчет… Opponentsarguethat… Оппонентыутверждают,что… Manypeopleopposetheviewpointthat… Многиелюдинеподдержи ваютточкузрения,что… 5.Выражениесогласия(Agreement) Yes,you‱requiterighttosaythat… Высовершенноправы,когдасказали… No questions about it. Никакихвопросовпоэтомуповоду. Iam100%certainthat… Яуверенна100%,что… I have little doubtthat… Япочтинесомневаюсь,что… 6.Выражениенесогласия,сомнения(Disagreement,uncertainty) I can disagree. Ямогунесогласиться. Iexpressstrongobjectiontotheideathat… Якрайненесогласенсмнением,что… This does not seem to be so. Кажется,чтоэтонетак. Thereiscontinuingdisagreementover… Постоянновозникаетразногласиеотносительно… Therehasbeenmuchdisagreementover… Существуетмногоразногласийотносительно… Idoubtitverymuch,because… Явэтомоченьсомневаюс ь,т.к… 7.Прояснениеситуации,акцентированиевнимания(Clearingup,emphasizing) Nobodywouldwanttodenythefactthat… Никтонестанетотрицатьтотфакт,что… I‱dliketoremindyouthat… Хотелосьбынапомнить,что… Wehavetobearinmindthat… Необходимопомнить,что… WhatIwasgreatlystruckbyis… Чтоменяпоразило,такэто… 8.Приведениепримеров,фактов(Givingexamples,facts) LetmegiveyouanexampleofwhatImean… Позвольтепривестипримертого,чтояимеюввиду… What we have s een now is a kind of a perfect exampleof… То,чтомысейчасувидели, - этопрекрасныйпримертого, что… It‱saproblemthatwillonlyincreaseintime. Этопроблема,котораясовременемтольковозрастет (усугубится). 9.Завершениевысказывания(Conclu ding) TodrawtoacloseI‱dliketosaythat… Взавершениехотелбысказать,что… Tohavethefinalsayinthematter… Напоследокскажу,что… TodrawtotheconclusionI‱dliketosaythat… Взавершениехотелбысказать,что… Summarizing, we may say that… Подытоживая,мыможемсказать,что… That‱swhereI‱dliketoend. Наэтомхочузавершить. П РИЛОЖЕНИЕ В Цитатыиафоризмыолюбви 1) If someone thinks that love and peace is a cliché that must have been left behind in the Sixties, that's his p roblem. Lennon).Есликто - тодумаетчтолюбовьимир - этоклишекотороенадо былобыоставитьвшестидесятых,тоэтоихпроблемы.Любовь и мир вечны ( Джон Леннон ). 2) One word frees us of all the weight and pain of life: t hat word is love (Sophocles). Однословоосвобождаетнасотвсехтяжестейиболейжизни:это слово - любовь(Софокл). 3) We look forward to the time when the Power of Love will replace the Love of Power. Then will our world know the blessings of peace (Wil liam E. Gladstone). Возможно,когда - нибудьнаступитвремя,когдавластьлюбви заменитлюбовьквласти.Толькотогданашмирузнаетвсеблагамира (ВильямГлэдстоун). 4) Every time we love, every time we give, it's Christmas (Dale Evans). Всякийраз,когда мылюбим,ивсякийраз,когдамыотдаем - этоРождество (ДэйлЭванс). 5) Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver (Barbara De Angelis). Любовьидобротаникогдан епропадаютдаром.Онивсегдаменяют жизньклучшему.Ониблагословляюттогоктополучаетихиблагословляют вас,дающего(БарбараДеАнгелис). 6) Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding (Diane Arbus). Любовь состоитизстранной, непостижимойкомбинациипониманияиразмолвок(ДианаАрбус). 7) No man or woman really knows what perfect love is until they have been married a quarter of a century (Mark Twain). Ниодинмужчинаили женщинанеузнает,чтотакоеидеал ьнаялюбовь,поканепроживетвбраке четвертьвека(МаркТвен). 8) Those who love deeply never grow old; they may die of old age, but they die young (Arthur Pinero). Те,ктолюбитпо - настоящемуникогдане стареют;онимогутумеретьвпреклонномвозрасте, ноониуходятмолодыми (АртурПинеро). 9) - Любовь - этобыть глупцами,новместе(ПолВалери). 10) There is always some madness in love. But there is also always some reason in madness (Fridrich Nitsche). - В л юбви всегда есть какое - то безумство . Но в безумстве всегда есть благоразумие ( Фридрих Ницше ). 11) It is not true that love makes all things easy; it makes us choose what is difficult (George Eliot). - Неверно утверждение , что любовь делает многие вещи прощ е ; она помогает выбрать , что сложнее ( Джордж Элиот ). 12) Love is a serious mental disease (Platon). - Любовь - это тяжелая душевная болезнь ( Платон ).