Внеклассное занятие по немецкому языку Пасха в Германии


Внеклассное мероприятие
по немецкому языку
для учащихся 5 -8 классов
«Пасха в Германии»
Подготовила учитель немецкого языка
МБОУ «ООШ села Синенькие
Петровского района Саратовской области»
Перякина Ольга Викторовна
Аннотация
«Учить иностранный язык, значит знакомиться со страной изучаемого языка».
Данная методическая разработка рассчитана на учащихся средней ступени обучения (5 - 8 классы). Основной целью этого мероприятия является рассказать школьникам о немецкой Пасхе и заинтересовать их традиционной немецкой культурой.
Ознакомление учащихся с традициями и обычаями немецкого народа, в данном случае празднование немецкой Пасхи в Германии позволяет детям ближе познакомиться со страной и людьми изучаемого языка.
Актуальностью этого праздника является то, что он может заинтересовать не только детей изучающих немецкий язык, но и детей изучающих другой иностранный язык. Его можно провести как в школе в качестве дополнения к основной школьной программе по немецкому языку, так и клубе, музее по истории родного края, если в вашем регионе проживает значительное количество российских немцев.
Мероприятие носит как познавательный, так и соревновательный характер: ребята участвую в постановке, конкурсах и играх, связанных с тематикой немецкой Пасхи в Германии.
Еще до праздника дети получают задания для предварительной подготовки.
Предполагается, что дети заранее встречаются со старшим наставником (учителем) обговаривают сценарий, разучивают песни и стихи о немецкой Пасхе. Каждый из участников театрализованной постановки, разучивает свою роль, готовит костюм. Отдельная группа учащихся готовит художественное оформление праздника и информационный стенд (символ праздника, историю праздника и т.д.)
Чтобы поддержать и индивидуальный интерес школьников к немецкой Пасхе, ребятам предлагается поучаствовать в конкурсе эссе о немецкой Пасхе, результаты которого будут оглашены в день проведения представления.
Познавательная цель:
Знакомство с традициями и обычаями немецкого народа;
Проведение Пасхи в Германии.
Развивающая цель:
Знакомство с лексическим материалом по данной теме;
Активизация и закрепление лексики в познавательных упражнениях.
Воспитательная цель:
Привитие интереса к традициям и обычаям другого народа;
Воспитание культуры учащихся.
Оборудование:
Компьютер, проектор, реквизиты для сценки, художественное оформление сцены, призы и подарки участникам, дополнительные учебные материалы по Пасхе, фото- и/или видеокамера, необходимые реквизиты для проведения конкурсов.
Ход мероприятия.
(Праздник начинается, звучит музыка.)
Ведущий I: Es ist Fruhlig. Das Wetter ist schon. Der Himmel ist blau. Die Sonne scheint.
Ведущий II: Весна. Прекрасная погода. Небо голубое. Светит солнце.
Ведущий I: Die Baume haben grune Blatter. Die Fruhlingsblumen bluhen. Die Vogel singen. Im Fruhling feiern die Menschen Ostern.
3461385497205Ведущий II: На деревьях зеленые листочки. Цветут весенние цветы. Поют птицы. Весной празднуют люди пасху.
-66040-1134110

Die Kinder singen das Liedchen “Im Garten steht ein Blumelein”
1079535560
Ведущий I: Das Osterfest ist reich an Traditionen und Brauche. Seit dem zweiten Jahrhundert bedeutet es fur alle Christen die Aufentstehung von Jesus Christus.
Ведущий II: Праздник пасхи богат традициями и обычаями. Со второго столетия для всех верующих считается этот праздник Днем Воскресения Иисуса Христа.
Ведущий I: Ostern ist ein zweitgrossste Volksfest nach Weihnachten. Der letzte Freitag vor Ostern ist Karfreitag, den ein hoher kirchlicher Festtag ist.
Ведущий II: Пасха второй большой народный праздник после Рождества. Последняя пятница перед Пасхой страсная, которая считается большим церковным праздничным днем.
Ведущий I: Es wird in den Kirchen Gottesdienst abgehalten. Im Radio hort man nur ernste, meinst kirchliche Musik. Jeder Vergnungen ist fur die Glaubigen streng verboten.
Ведущий II: В церквях проводят богослужения. По радио слушают только серьезную, иногда церковную музыку. Любое удовольствие для верующих строго запрещено.
Ведущий I: Ostern selbst ist ein frohliches Fruhlingsfest. Symbol des Osterfestes sind der Hase, das Ei, der Kranz, die Kerze, der Strauch, der Strauss, ein Zeichnen des neuen Lebens in der Natur.
-270510421005Ведущий II: Сама Пасха веселый весенний праздник. Символы этого праздника заяц, яйцо, венок, свеча, пасхальный букет и куст, это знаки новой жизни в природе.
Hopp, OsterhaseHopp, hopp, hopp der Osterhas’
kommt aus weiter Ferne,
legt die eier in das Gras,
hat die Kinder gerne.
Ведущий II: Пасхальный заяц бесспорная персона праздника. Уже с 16 века он приносит детям крашенные яйца и подарки.
В Саксонии это петух, в Елзасе – заяц, в Швейцарии – кукушка, а в Гессене – лиса. Но самым любимым остается заяц. Он был зверком богини Афродиты и спутником германской богини.
Ведущий I: Der Osterhase versteckt gefarbte Eier und die Kinder suchen die Nester mit ihnen.
Ведущий II: Пасхальный заяц прячет крашенные яйца, а дети ищут гнезда с ними.
Ostehaschen, Osterhas,
komm mal her, ich sag dir was:
“Gehe nicht an mir vorbei,
bringt mir doch ein Osterei!”
Ведущий I: Der festlich gedeckte Tisch wird mit Blumen und bunten Eier geschmuckt. Am Osternsonntag findet der traditionelle Osterspaziergang statt.Ведущий II: Празднично накрытый стол украшается цветами и яркими яйцами. В воскресенье проходят традиционные пасхальные прогулки.

Zu Ostern.
Es ist Ostern im Dorf.
Es ist Ostern im Dorf.
Die Leute backen Kuchen.
Gib mir auch ein Stuck,
Gib mir auch ein Stuck,
ich will ihn mal versuchen.
1550035255905
Die Schuler spielen eine Szene.
Opa: Na ja, das Wetter ist sonnig, so konnen wir die Ostereier im Freien verstecken, im Garten!
Oma:
Drei Hasen im Garten,
sie blicken herein,
sie bringen Geschenke,
Geschenke sind fein!
Mutter: Oma, singe nicht! Such lieber ein besseres Versteck als voriges Jahr! Die Kinder sollen die Ostereier nicht sofort finden!
Opa: Ja, ja schnell! Gleich kommen die Kleinen! Da geht jemand! Verstecken wir uns!
2882265403860Osterhase: Как хорошо, что мне помогают все домашние! Подарки приготовили! Да я еще положу! Сколько будет подарков! Вот дети будут рады! О, уже целый зал гостей собрался! Пора поприветствовать всех!
Eia, eia! Ostern ist da!
Der Winter ist voruber,
Das ist uns viel mehr lieber!
Eier und Kuchen wollen wir versuchen!
Eia! Eia! Ostern ist da!
Osterhase bringt Geschenke!
(заяц прячет яйца в зале)
Osterhase:
Kinder! Kinder! Kommt!
Der Osterhase war da!
Die Geschenke sind schon da!
Kinder:
Osterhas’
Osterhas’!
Bringt mir was!
Bringt mir was!
(девочка замечает зайца)
Madchen: Ich habe ihn gesehen, ihn, den Osterhasen: grossen, schneeweisen! Ich laufe Ostereier suchen!
Junge: Ich habe schon eins! So ein schones Osreei! Danke schon, Osterhase!
(достает из кармана яйцо, дети начинают искать яйца)
Madchen: Wo ist mein Osterei? Ich sehe keins! Und wenn ich keins finde?Junge: Ich habe auch nichts! Oh, weh! Wo sol lich bloss suchen?!
(находят яйца и благодарят зайца)
- Wau! So ein grosses Osterei!
- Oh, danke, lieber Osterhas!
Madchen: Und ich! Wo ist mein Geschenk? Bestimmt hier! Wau, soger im Komplett mit echtem Osterhasen!
(в кустах находит зайца и тащит его на сцену)
Junge: Lieber Osterhase! Besten Dank fur Geschenke! Warum bist du heute hier?Osterhase: Hier ist doch Osterhasenball! Ich muss den Ball eroffnen!
Madchen: Wie must du es machen?
Osterhase: Ganz einfach: ich muss den Winter vertreiben und allen Kindern Osteruberraschung machen!
Kinder: Konnen wir dir helfen!
Osterhase: Klar!
(дети танцуют вместе с зайцем)
Ведущий I: Der Osterhase tanzt mit den Kinder einen feufigen Tanz, um den Winter zu vertreiben.
Und ihr sollt hier sitzen, damit der Winter sich nicht versteckt! Klar?4606290233045Ведущий II: Заяц танцует вместе с детьми, тем самым прогоняя зиму. А вы смотрите внимательно что бы зима среди вас не спряталась. Хорошо!
Eia, eia! Ostern ist da!
Der Winter ist voruber,
Das ist uns viel mehr lieber!
Eier und Kuchen wollen wir versuchen!
Eia! Eia! Ostern ist da!
Osterhase bringt Geschenke!
Ведущий II: На время Пасхи приходит много народных примет. Называют их “Bauernregeln” – крестьянские правила. Кому, как ни крестьянам, хорошо разбираться в погоде, знать, что указывает на урожайный, или, наоборот, неурожайный год.
Ну-ка пасхальные зайчики, предскажите нам погоду!
1158240153670
Ведущий I: Und jetzt, wollen wir spielen!
Ведущий II: Давайте с вами поиграем!
OsterspieleOstereier rollen.Wer rollt sein hartgekochtes Osterei am weitesten?
Wer rollt sein Osterei mit den wenigsten Anstöβen zum Ziel in ein Loch?Eier – Kugeln.
Ein kleines Osterei liegt auf einem Tisch. Jeder darf ein Ei darauf zurollen. Wer kommt mit seinem Ei an nächsten?
Eierhaschen.In der Mitte eines Kreises liegen hartgekochte Eier, aber immer eins weniger als Mitspieler. Diese sitzen ringsherum in demselben Abstand von den Eiern. Auf Kommando springen alle auf und versuchen, ein Ei zu erhaschen.
Derjenige, der am Ende des Spieles das letzte Ei auch erjagt, ist Еierhaschkönig.
Eierdrehen.Malt einem Osterei tine rote Spitze. Legt es auf einen freien Platz, setzt euch im Kreis um das Ei herum. Einer dreht das Ei. Auf den zeigt die rote Spitze? Er muss einen Begriff nennen, in dem das Wort «Ei» vorkommt. Denn dreht er das Ei wieder. Wem kein Wort einfallt, der muss ausscheiden.Grün oder rot?
Zwei Gruppen warden gebildet. Eine Gruppe bekommt rote Eier, die andere grüne. Alle tanzen zur Musik und reichen dabei die eier weiter. Plötzlich stoppt die Musik. Wer jetzt ein rotes Ei in der Hand hat, muss stehen bleiben. Wer ein grüEi hat, darf weiter tanzen.Библиография:
Детский журнал «Мюкки и Макс», - № 4, 2000.
Детский журнал «Мюкки и Макс», - № 4, 1993.
Детский журнал «Шрумди», - №
Журнал «Креативный немецкий», - № 2, 2005.
Журнал «Содружество», - № 4, 2004.