Словарь технических терминов по английскому языку


-1003935-589728Департамент образования и науки Кемеровской области
Государственное образовательное учреждение
среднего профессионального образования
«Кузнецкий индустриальный техникум»
Словарь-минимум технических терминов по английскому языку по профессии: «Машинист на открытых горных работах»
Новокузнецк
2014
ББК 81.2 Англ.
З96
Утверждено на заседании методического совета
ГОУ СПО «Кузнецкий индустриальный техникум»
Протокол № ___ от _______ 201_ г.
Председатель методического совета
____________________Н.В. Ананьина
Рассмотрено на заседании ЦМК
Гуманитарных дисциплин
протокол № _____от «__» ____________ 201_ г.
__________________О.И. ПятайкинаЗырянова Юлия Игоревна
Словарь-минимум технических терминов по профессии «Машинист на открытых горных работах» для учебной дисциплины Английский язык для студентов I и II курса, [Текст] / Ю.И.Зырянова. – Новокузнецк: Кузнецкий индустриальный техникум, 2014. – 15 с.
Настоящее пособие составлено в соответствии ФГОС по профессии 21.01.08 Машинист на открытых горных работах. Словарь можно рассматривать как дидактический материал, так как содержит практические задания по применению данных терминов. Рекомендуется к использованию на уроках английского языка для обучающихся профессии «Машинист на открытых горных работах».©Ю.И.Зырянова, 2014
© ГОУ СПО «Кузнецкий индустриальный техникум», 2014
Содержание
Пояснительная записка………………………………………………………….4
Англо-русский словарь технических терминов……………………………….4
Русско-английский словарь технических терминов…....................………….7
Задания и упражнения для закрепления………………………………….…….9
Список литературы………………………………………………………………17
Пояснительная записка
Получение обучающимися среднего профессионального образования является необходимым условием для подготовки квалифицированных рабочих.
В связи со спецификой профессиональных образовательных организаций, связанных с приобретением учащимися определённой профессии, обучение английскому языку должно вестись с учетом профессиональной направленности. Это позволит осуществить межпредметные связи между английским языком и дисциплинами профессионального цикла, повысить интерес учащихся к изучению английского языка и их активность на уроке.
Осуществление межпредметных связей способствует более глубокому и прочному усвоению изучаемого материала. Такой материал предлагает специально обучать студентов терминологии на английском языке, связанной с будущей профессией, на базе знаний, полученных на занятиях по специальным предметам и в процессе производственного обучения в учебных мастерских техникума.
Обучающиеся занимаются по учебникам, недостатком которых является отсутствие технических текстов. Чтобы приблизить учебный процесс к требованиям профессионального образования, преподавателю приходиться обращаться к различным источникам, подбирать специальные тексты, некоторые из них адаптировать, другие составлять самим, используя характеристики, инструкции к двигателям и т.д.
Дидактический материал подобран с целью расширения запаса профессиональной лексики и развития у студентов речевых умений в устной речи на английском языке. Материал содержит англо-русский словарь технических терминов, русско-английский словарь технических терминов, тексты и упражнения, который можно использовать для формирования общих и профессиональных компетенций по профессии 21.01.08(130404.01) Машинист на открытых горных работах:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2.Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 6. Работать в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, клиентами.
ОК 4.5. Работа с технической документацией.
Англо-русский словарь технических терминов
A
Alternator – двигатель переменного тока
Articulated – шарнирный, коленчатый
Attachment -приспособление
Axle - вал
Amount - количество
Allowance - допуск
B
Backhoe – обратная лопата
Balance box - противовес
Bearing - подшипник
Bulldozer - бульдозер
Bore –бурить
Body - корпус
Bucket - ковш
C
Cap - головка
Cable–кабель
Caterpillar – гусеничный трактор
Coalindustry – угольная промышленность
Cord- канатCrane – подъемный кран
Controllever – ручка управления
Clamshell – грейфер
Clay – глина
D
Dimension – размер, параметры
Dragline – канатный скребковый экскаватор
Dieselheater – радиатор
E
Embody – осуществлять
Engine - двигатель
Equipment - оборудование
Excavator - экскаватор
To excavate – раскапывать, выкапывать
External - наружный
F
Frame – платформа, рама
Fuse - предохранитель
G
Gear box - коробка передач
Grab–грейфер, ковш, черпак
H
Hammer- молоток
Head-передняя часть
Height– высота
Hoist - поднимать
Hydraulic - гидравлический
I
Induction valve – впускной клапан
Internal combustion engine – двигатель внутреннего сгорания
J
Jack – домкрат
Jib – стрела грузоподъёмного крана
K
L
Lever -рычаг
Loader –погрузчик, погрузочное устройство
M
Mode- способ, метод
Motor - двигатель
N
Nut - гайка
O
Oil - масло
Output–мощность
Open-cast – разрез
P
Pulley – шкиф, блок
Pin- штифт
Power - мощность
Powered support – механизированная крепь
Power supply – блок питания
R
Rope- канат
Roofsupport – механизированная крепь
S
Shovel - ковш
Shaft - вал
Spanner –гаечный ключ
Spade – лопата
Steel - металл
Self-sharpening teeth – самозатачивающийся зуб
Support – крепь
Suspend - подвешивать
Startswitch – ключ зажигания
Start motor –пусковой двигатель
Safety valve – предохранительный клапан
Screw – винт, шуруп
Screwdriver – отвертка
Switchgear- распределительное устройство
Swinging mechanism – механизм поворота
T
Travel – ход, подача
Trailer -прицеп
Tooth - зуб
Torso - корпус
Transmitter – датчик
V
Valve – клапан, вентельW
Wheel – колесо, руль
Winch –лебедка
Walking excavator – шагающий экскаватор
Русско-английский словарь технических терминов
Амортизатор damper
Автосцепка automatic coupling
Ареометр aerometer
Балансир beam
Блок-картер block-carter
Вал коленчатый articulated axle
Распределительный вал distributing axle
Вентилятор ventilator
Втулка направляющая directing bushing
Головка цилиндров head of the cylinder
Двигатель внутреннего сгорания internal combustion engine
Карбюраторный carbureting engine
Детонация detonation
Дизель diesel engine
Диод diode
Дифференциал differential
Закон Ома Ohm law
Кабина cab
Камера сгорания camera of combustion
Тормозная камера brake camera
Катушка зажигания spool of ignition
Клапан впускной induction valve
Радиаторный radiator valve
Коробка передач gear box
Кран тормозной brake crane
Лампа lamp
Лебедка winch
Масло моторное motor oil
Маховик fly-wheel
Мощность индикаторная indicating power
Муфта muff
Напряжение tension, voltage
Насос бензиновый petrol pump
Водяной water pump
Масляный oil pump
Оборудование вспомогательное subsidiary equipment
Объём цилиндра рабочий working volume of cylinder
Ограничитель частоты вращения rotation frequency limiter
Передача gear, transmission
Подогреватель пусковой activate heater
Поршень piston
Предохранитель fuse
Пуск двигателя start motor
Радиатор radiator
Регулятор вакуумный vacuum regulator
Свеча зажигания spark plug
Сигнал звуковой horn
Сопротивление электрическое electric resistance
Сцепление coupling
Такт time
Тормоз brake
Тормозной цилиндр braking cylinder
Трактор гусеничный caterpillar tractor
Колесный трактор wheel tractor
Общего назначения трактор all-purpose tractor
Устройство буксирное tow device
Пусковое устройство start device
Фара headlight
Фильтр масляный oil filter
Топливный фильтр fuel filter
Ход поршня travel of piston
Шасси carriage
Шатун connecting-rod
Шестерни распределительные distributing gears
Экономичность работы двигателя economy of the engine’s work
Экскаватор excavator
Электродвигатель electric motor
Задания и упражнения для закрепления
Task 1.1.Read and translate the text(прочтитеипереведитетекст).
EXCAVATORS. Excavators are now recognized as an essential part of the mining’s equipment. It would not be a good practice to create single-purpose machines for each of the various classes of earth-moving work.
The best economy will be obviously achieved when an all-purpose unit is made to carry out each class of work. Our plants for excavating machinery produce revolving shovels with attachements, which make it possible to use them for carrying out each class of work.
The changeable attachments of the universal excavator are known under the following names: shovel, dragline, grab or clamshell, backhoe, crane.
The shovel equipment is used in general excavation, stripping, levelling and clearing jobs where the level of the machine is below the level of the ground to be dug.
Dragline equipment consists of a bucket suspended by a rope from a long jib of lattice-steel construction. The action of the machine is to throw the bucket away and outwards, it then being drawn back towards the machine by another rope excavating the material as it does so.
Grabs.Grabs consist of two half-buckets hinged together at the top. The grab is suspended from a steel-latticed jib fitted to the machine. Grabs may be fitted with teeth according to the nature of the work they have to carry out. Their chief application is loading or unloading easily moved materials such as sand, gravel, mud silt, etc., and excavating materials such as gravel or sand below water, level.
Cranes.Mechanical excavators may be adapted for use as cranes using a long jib of steel-lattice construction. Their application is that of an ordinary crane in handling, hoisting and lowering materials, the long jib being operated with lesser loads where long reach is involved.
Backhoes.Backhoe equipment is in effect shovel equipment functioninginreverse, the bucket performing the excavation backwards towards the plant. This equipment is used for the excavation of trenchesand is capable of doing so down to a depth of approximately 12 feet. They are suitable for use in excavating all normal grounds, but excessively wet or hard, such as running sand and rock.
Find facts in the text to illustrate the following(найдите в тексте факты, говорящие о следующем):
1.The creation of all-purpose units gives the best economy.
2.The application of the shovel equipment, grabs, cranes.
2.Say a few words about(скажитенесколькослов).
1. Excavators. 2. The shovel equipment. 3. Grabs. 4. Cranes. 5. Backhoes.
3.Answer the questions(ответьтенавопросы).
What attachments has the universal excavator?
What does dragline equipment consist of?
May be mechanical excavators adapted for use as cranes?
Task 2.Retell the text(перескажите текст).
Shovels T440.00.000, T465.00.000, T480.00.00 and T481.00.00 represent an operating element of ESh Walking Excavators.
They are designed to excavate the soils with the strengthup to 4 category inclusively at the air temperature from + 35 till 40 while carrying out the overburden operations in the open sections of coal industry, ferrous and nonferrous metallurgy, as well as while constructing channels, irrigation systems and various hydraulic engineering structures.
Перевод:
Ковши Т465.00.000, Т440.00.000, Т480.00.00 и Т481.00.00 являются рабочим органом шагающих экскаваторов типа ЭШ. Предназначены для выемки грунтов крепостью до 4 категории включительно при температуре воздуха от +35 до 40, при производстве вскрышных работ на открытых разрезах угольной промышленности, черной и цветной металлургии, а также на строительстве каналов, ирригационных систем и различных гидротехнических сооружений.
Task 3.Look at the pictures and translate the descriptions of the teeth( посмотритенаизображенияипереведитеописаниезубьев).
Types of teeth.General purpose tooth Tooth with extra wear metal Pick point tooth for work in
with good penetration and long service life intended extremely compact material.
and long service life. for rock and abrasive material. Maximum penetration capability
Self-sharpening . Self-sharpening.in hard clay, frozen ground
-10858587630
.
-16573517145
Twin pick point tooth Spade nose tooth for 1,5 bottom leg(long bottom leg)
for work in extremely Leveling, cleaning, grading welding to both sides of the
compact material.andbackfilling.cutting edge.
Maximum penetration capability
in hard clay, frozen ground.
Task 4.
Technical specification of the bulldozer T 35.01
This tractor has an excavating and digging equipment. It has a great productivity because of the constructive and technological solutions. The tractor can be used in the industrial, oil and gas, hydraulic construction and mining industry.
It is suitable for excavating hard earth-moving work, including frozen and rocky soil.
Model: YMP-850.10( Yaroslavski motor plant)
Type of engine: diesel, four –time with air cooling
Power : 250 kW
Speedofmotion: 1 gear -4.3/5.3 km/h, 2 gear – 7.7/9.5 km/h, 3 gear – 12.8/15.5 km/h
Weight: 45 000 kg
Read the text and find the English equivalents( прочтитетекстинайдитепереводследующихслов).
Тяжелые землеройные работы
Дизельный
Скорость
Передача
Добывающая промышленность
трактор
Task 5.Point the elements of excavator at the picture (напишите на рисунке детали экскаватора):
Boom, swinging frame, engine, bucket, swinging mechanism, driver’s cab, balance box, handle.

Task 6.

Describe this picture using the words below(опишитекартинку, используяследующиеслова).
Экскаватор ЭКГ-8И
Excavator EKG-8I
поворотная платформа turning platform
вспомогательная лебедка subsidiary winch
лестница площадки двуногой стойки ladder of two-legged
двуногая стойка two-legged
подвеска стрелы suspension bracket of jib
лестница площадки на стреле ladder of platform
стрела jib
рукоять handle
подвеска ковша suspension bracket of shovel
механизм открывания днища device of opening bottom
ковш shovel
канат rope
установка марки экскаватора mounting type of excavator
ходовая тележка motion trolley
лестница входа ladder of entry
кабина машиниста machinist’s cab
роликовый круг roller circle
ходовая тележка motion trolley
ограждения barriers
Список используемых источников
Аракин, В.Д. Англо-русский словарь [текст]/ В.Д. Аракин, З.С. Выгодская, Н.Н. Ильина. – Екатеринбург: Урал-совет, 1998.-988 с.
Англо-русский/русско-английский словарь [текст]/ К.: Гана, 1993. - 640с.
Rambler-словари [электронный ресурс]/ www.rambler.ru. – Режим доступа: http://www.rambler.ru/dict/scripts/, свободный.
Словари [электронный ресурс] / http://www.jiport.com/