Презентация по дисциплине ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА Время суток и виды деятельности


Российский государственный педагогический университет им.А.И.ГерценаФилологический факультетКафедра русского языкаЭкзаменационная работа по дисциплине «Способы воплощения языковой картины мира: сопоставительный аспект»на темуВремя суток и виды деятельности Выполнила студентка IV курса ЗФО Екатерина Коломийцева Границы между временами суток не совпадают в представлении носителей разных языков. Для англичан и французов утро – часть суток от полуночи до полудня (они говорят, например, one in the morning) Для носителей русского языка время, следующее непосредственно за полуночью, - это ночь, а не утро. Мы говорим час ночи, а не час утра Особенность русской языковой картины мирасостоит в том, что время суток в ней определяется деятельностью, которая его наполняет День заполнен деятельностью:УТРО – начинает дневную деятельность;ВЕЧЕР – кончает дневную деятельность;НОЧЬ – «провал», перерыв в деятельностиУтро для человека наступает, когда он просыпается после ночного сна.Если человек ночью не спал, утро для него наступает, когда просыпается окружающий мир и возобновляется жизнь. Русский язык располагает средствами для детализированного обозначения первой части суток: утром, поутру, с утра, под утро, к утру, утречком, с утреца и т.д. Как выясняется, решая, какое из обозначений выбрать, мы учитываем, в частности, чем человек занимался во время, до и после наступления этого времени суток Завтра утречком я побегу на речку искупаться.Завтра утречком я хотел бы подольше поспать.Утречком можно заниматься какой-то активной деятельностью. Утречком выражает готовность и желание приступить к дневной деятельности, началом которой является утро; отсюда – оттенок бодрости и хорошего настроения. Выражения наутро, поутру, с утра используются, когда мы говорим о ситуациях, только что возникших или возобновившихся после перерыва на ночь. Наутро они возобновили поиски.Встану поутру, умоюсь холодной водой из колодца.С утра мы продолжили заниматься английским.С утра она всегда делала зарядку. Выражения под утро, к утру допустимы, лишь когда речь идёт о чём-то, продолжавшемся всю ночь. Они вечером пили вино, а с утра – коньяк.в питье был сделан перерыв (скорее всего, для сна)Они вечером пили вино, а под утро – коньяк. пили без перерыва или не ложились спать С утра отличается от других выражений тем, что здесь наиболее отчётливо проступает идея «начиная день». Он пришёл с утра. НЕ может быть понято, как «пришёл домой»: если человек приходит домой утром, он не начинает новый день, а заканчивает предыдущий.Он ушёл с утра. Понимается как «ушёл из дома», а не «из гостей». «Сейчас мы будем завтракать: каждой вещи своё время».Героиня оперы «Кавалер роз» в ответ на порыв страсти, охвативший утром её любовника. Обозначение времени суток в русской языковой картине мира зависит от того, какой деятельностью оно заполнено, - в отличие от западно-европейской модели, где, наоборот, характер деятельности, которой надлежит заниматься, детерминируется временем суток. В большинстве европейский стран день структурируется «обеденным перерывом», который носит универсальный характер и расположен в интервале 12-14 часов. Часть времени после этого перерыва и приблизительно до конца рабочего дня имеет специальное название: Франц. – apres-midi Англ. – afternoon Нем. – Nachmittag Итал. – pomeriggio Русский – точного эквивалента нет; в некоторых контекстах может быть переведено как «день», «после полудня», «послеполуденный» С вечера означает «начиная накануне вечером деятельность, основная часть которой запланирована на следующий день»: собрать вещи с вечера;приготовить обед с вечера;с вечера подготовиться к выступлению Если деятельность, произведённая вечером, не имела релевантного продолжения на следующий день, выражение с вечера употребить нельзя: поел с вечера;лёг спать с вечера Почему неуместно обращение «Доброе утро!» к коллеге на работе? В русском языковом сознании приветствие «Доброе утро!» представляет с собой нечто вроде поздравления с пробуждением. С этим приветствием можно обратиться к человеку лишь сразу после того, как он проснулся и ещё ничего не успел сделать: таким образом, оно уместно между людьми, которые проснулись в одной квартире (доме, палатке, общежитии, гостинице). Для русской модели времени суток структурно значимыми являются моменты пробуждения, начала и конца дневной деятельности.Для западноевропейской модели – полночь и полдень.Это подтверждает представление о том, что русские в целом более свободно обращаются со временем, чем жители Западной Европы: сами обозначения временных интервалов основаны не на астрономическом времени, а на времени человеческой деятельности.