Урок по литературе для студентов 1 курса Бессмысленная погоня за деньгами. По рассказу И.А.Бунина Господин из Сан-Франциско

Министерство образования Республики Башкортостан
ГБПОУ Стерлитамакский политехнический колледж






Методическая разработка

Тема: «Бессмысленная погоня за деньгами. По рассказу И.А.Бунина «Господин из Сан-Франциско»





Разработала: Преподаватель русского
языка и литературы
Тимофеева Т.Г.

2016г.



Тема: И.А.Бунин. рассказ «Господин из Сан – Франциска» . Бессмысленная погоня за деньгами.


Цель урока:
показать, что нового вносит Бунин в традиционную для русской литературы тему; разобраться в авторской позиции;
раскрыть историю создания рассказа;
раскрыть философское содержание рассказа, новизну в изображении психологического состояния человека, вызвать желание обсудить прочитанное, увидеть неоднозначность трактовок;
воспитание культуры умственного труда.


Вид урока:
лекция с элементами беседы, аналитическое чтение.


Оборудование: портрет И.А.Бунина, фотографии разных лет, рисунки студентов по прочитанному.











Ход урока.

Вечер.
О счастье мы всегда лишь вспоминаем.
А счастье всюду. Может быть, оно
Вот этот сад осенний за сараем
И чистый воздух, льющийся в окно.

В бездонном небе легким белым краем
Встает, сияет облако. Давно
Слежу за ним Мы мало видим, знаем,
А счастье только знающим дано.

Окно открыто. Пискнула и села
На подоконник птичка. И от книг
Усталый взгляд я отвожу на миг.

День вечереет, небо опустело.
Гул молотилки слышен на гумне
Я вижу, слышу, счастлив. Все во мне.
(И.А.Бунин. 14.8.09.)

Преподаватель: Это стихотворение принадлежит Ивану Алексеевичу Бунину, человеку, который любил жизнь, человеку, с юных лет торопившемуся жить, боясь, что он ничего не успеет узнать и совершить.
И.А.Бунин: «Страшно вспомнить, сколько времени пропало зря, даром». Преподаватель: сокрушался он, вспоминая свою жизнь. И прибавлял
И.А.Бунин: « ничего не охватишь, ничего не узнаешь, а хочется жить бесконечно, так много интересного, поэтического».

Преподаватель: Это постоянное стремление полно, углубленно и творчески прожить жизнь – всегда у Бунина было тесно связано с неприятием иного миропонимания. Он осуждает тех, кто живет жизнью внешней, ложной, ради богатства, преуспевания или погони за наслаждениями.
Пахарь.
По борозде спеша за сошниками,
Я оставляю мягкие следы –
Так хорошо разутыми ногами
Ступать на бархат теплой борозды!

В лилово-синем море чернозема
Затерян я. И далеко за мной,
Где тусклый блеск лежит на кровле дома,
Струиться первый зной.
(И.А.Бунин. 1903-1906 гг.)
На 1914-1905 годы приходиться расцвет бунинского творчества. Писателя занимают самые разнообразные проблемы, влекут самые полярные характеры. По многообразию тем творчество Бунина не занимало подобного размаха.
К идее рассказа «Господин из Сан-Франциско» Бунин шел издавна. Много лет спустя он писал
И.А.Бунин: «Я с истинным страхом смотрел всегда на всякое благополучие, приобретение этого и обладание этим поглощало человека, а излишество и обычная низость этого благополучия вызывали во мне ненависть».
Преподаватель: По свидетельству Веры Николаевны Муромцевой-Буниной, супруги писателя, одним из поводов к написанию рассказа послужило воспоминание, связанное с давним впечатлением.
В.Н.Муромцева-Бунина: «В апреле 1909г, на пароходе, по дороге из Италии в Одессу, у Бунина «завязался разговор о социальной несправедливости», и он так ответил оппоненту

И.А.Бунин: «Если разрезать пароход вертикально, то увидим: мы сидим, пьем вино, беседуем на разные темы, а машинисты в пекле, черные от угля, работают. Справедливо ли это? А главное, сидящие наверху и за людей не считают тех, кто на них работает»
Преподаватель: Сам Бунин вспоминает
И.А.Бунин: «Однажды, проходя по Кузнецкому мосту в Москве, я увидел в магазине книгу Томаса Манна «Смерть в Венеции», но не купил, а уже в сентябре, гостя у своей двоюродной сестры в Орловской губернии, вспомнил эту книгу и внезапную смерть американца, приехавшего на Капри. Первоначальное название рассказа «Смерть на Капри» было заменено мною на первую строку «Господин из Сан-Франциско». Работа над рассказом проходила напряженно. Я упорно стремился достичь предельной силы и сжатости, избавлялся от прямолинейно-назидательных, публицистических страниц, от излишних эпитетов, от иностранных слов, от словесных штампов. Все это можно видеть по сохранившимся рукописям моего рассказа.
Преподаватель: Действительно, рассказ «Господин из Сан-Франциско» является одним из самых известных произведений И.А.Бунина. Он поражает красотой описаний, заставляет читателя ощутить тонкий запах сигарного дыма в салоне парохода и – в противоположность ему – резкий запах масла и раскаленного железа в машинном отделении, увидеть ясное небо Капри и дождливые дни в Неаполе – словом, переживать события вместе с героями.
Назовите точное имя главного героя?
Имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил.
Почему автор не дает нам точного имени?
Его имя не столь важно в раскрытии главной темы рассказа.
Почему он отправляется в это путешествие?
Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствия, на путешествие во всех отношениях отличное. Для такой уверенности
Какой был выбран маршрут? Проследите его. Что можно сказать о выбранном маршруте?
Маршрут был выбран обширный

Он пытается этим маршрутом прожить жизнь, которой у него не было.
(схема жизни человека)

Рождение,___1год,.______________58лет________________смерть

(Господина из Сан-Франциско)

существовал_________до58лет (рождение)_________________смерть
«он только что приступал к жизни, несмотря на свои 58 лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень не дурно, но все же возлагая все надежды на будущее».
Если имена собственные в рассказе?
Корабль «Атлантида», географические названия, имена слуг.
Имеет ли корабль «Атлантида» символическое значение?
«Атлантида» - затонувший легендарный, мифический континент, символ погибшей цивилизации, не устоявшей под натиском стихии. Возникает также ассоциация с погибшим в 1912 году «Титаником». «Океан, ходивший за стенами, был страшен, но о нем не думали, твердо веря во власть над ним командира». – Верили в непотопляемость «Титаника».
(Для сравнения можно применить кинематографический прием: камера сначала скользит по этажам корабля, демонстрируя богатое убранство, детали, подчеркивающие роскошь, основательность, надежность «Титаника», а затем постепенно удаляться до тех пор, пока он не похож на ореховую скорлупу в огромном бушующем океане, заполняющем все пространство).
(Информация для преподавателя).
Бунин дает эпиграф из Апокалипсиса к своему рассказу: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!» (правда, в последней редакции он его снял.) Согласно Откровению Иоанна Богослова, Вавилон «великая блудница», сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий! Ибо в один час пришел суд твой» (Откр. 18:2, 10).
«Атлантида» с одной стороны символизирует новую цивилизацию, где власть определяется богатством и гордыней, то есть тем, от чего погиб Вавилон. С другой стороны, «Атлантида» - олицетворение рая и ада: «ее последнему, девятому кругу была подобна подводная утроба парохода, - та, где глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды каменного угля, с грохотом ввергаемого (ср.: «ввергнуть в гиену огненную») в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени».
Еще одна версия существовала о гибели Титаника. В 1912 году на Титанике помимо тысячи пассажиров, везли мумию египетского фараона. Как утверждают некоторые источники, пароход погиб именно из-за того, что в трюме везли мумию, причем погрузили ее туда неаккуратно, не соблюдая обрядов
Очень важную роль в рассказе играет хронологический мотив.
Почему господин из Сан-Франциско отправляется в это путешествие?
Потому что считал, что имеет на это полное право, да и жене с дочкой необходимо развеется.
Чем он занимается на теплоходе?
Как он и ему подобные убивают свое время?
С пользой ли он тратит свое нажитое состояние?
Его отношение к людям ниже по положению?
Почему горничные и коридорные жмутся к стенам, когда он проходил мимо них? Что в таких больших и дорогих гостиницах узкие коридоры?
Жались, чтобы показать ему свое почтение и уважение, а он шел мимо них и как будто не замечал их.
Найдите описания людей на корабле. Какие отличительные признаки вы увидели в описании? (Рисунок внутри корабля)


Почему автор постоянно указывает на роскошь и на «мертвые» лица? С чем это связанно?
Найдите описание убранств корабля, отелей, комнат, одежды. Какой цвет преобладает?
..
(чтение отрывка под музыку)
шагающих с музыкой куда-то отрядов солдатиков; потом - выход к автомобилю и медленное движение по людным узким и сырым коридорам улиц, среди высоких, многооконных домов, осмотр мертвенно-чистых и ровно, приятно, но скучно. Точно снегом, освещенных музеев или холодных, пахнущих воском церквей, в которых повсюду одно и тоже: величавый вход, закрытый тяжкой кожаной завесой, а внутри – огромная пустота, молчание, тихие огоньки семисвечника, краснеющие в глубине на престоле, убранном кружевами, одинокая старуха среди темных деревянных парт, скользкие гробовые плиты под ногами и чье-нибудь «Снятие со креста», непременно знаменитое. (Чтение эпизода способствует пониманию не жизни, а проводов покойника. И дальнейшее путешествие человека из этого круга непременно ведет в ад). «Огромная пустота», то есть бездна, «молчание» - то, что после смерти обретет господин из Сан-Франциско.
Огромная пустота.- это то, что ожидает господина из Сан-Франциско и ему подобных. «Семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божьих».
На сколько частей можно поделить рассказ?
На две части. Отношение к господину из Сан-Франциско до смерти и после смерти.
(чтение отрывка: смерть главного героя)
Он быстро пробежал заглавия некоторых статей, прочел несколько строк о никогда не прекращающейся балканской войне, привычным жестом перевернул газету, - как вдруг строчки вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, пенсне слетело с носа Он рванулся вперед. Хотел глотнуть воздуха – и дико захрипел; нижняя челюсть его отпала. Осветив весь рот золотом пломб, голова завалилась на плечо и замоталась, грудь рубашки выпятилась коробом – и все тело, извиваясь, задирая ковер каблуками, поползло на пол, отчаянно борясь с кем-то.
Не будь в читальне немца.
Ребята, как бы вы закончили предложение?
- Он бы умер, и никто не смог бы ему помочь. Так бы ответили люди с человеческим сердцем. Но рассказ продолжается другими словами: быстро и ловко сумели бы в гостинице замять это ужасное происшествие, мгновенно, задними ходами, умчали бы за ноги и за голову господина из Сан-Франциско, куда подальше – и ни единая душа из гостей не узнала бы, что натворил он.
Все были возмущены его поступком. Он испортил многим вечер, а остальная часть господ продолжала есть, как ни в чем не бывало.
Его унесли подальше от людских глаз, чтобы никто не видел и не услышал о том, что натворил этот господин. И уже рядом с ним не толпа народу, которая постоянно была всегда, то китайцы, которых он выписывал тысячами, то продавцы мелких товаров. Рядом с ним только жена с дочерью и врач.

После смерти ему даже не нашлось гроба, его положили в ящик из-под содовой, и рано утром, тайно, вывезли из отеля. И вез его уже обратно не автомобиль, а пьяный извозчик, который заработал себе на очередную порцию. Обратно он возвращался на том же самом пароходе, но уже в трюме корабля, глубоко спрятанный от людских глаз.
Господин из Сан-Франциско прожил свою жизнь в напряженном и бессмысленном труде, откладывая на будущее «настоящую жизнь» и все удовольствия. И именно в тот момент, когда он решает наконец насладиться жизнью, его настигает смерть. Это именно смерть, ее триумф. Причем смерть уже торжествует уже при жизни, ибо сама жизнь богатых пассажиров роскошного океанского парохода ужасна, как смерть, она противоестественна и бессмысленна. Рассказ кончается страшными материальными деталями земной жизни трупа и фигурой Дьявола, «громадного, как утес», следящего со скал Гибралтара за проходящим мимо пароходом (кстати, мифический материк Атлантида находился и опустился на дно океана у Гибралтара).
И все же – умер господин из Сан-Франциско, уехали его жена и дочь, увозя страшный ящик из-под содовой воды, и на острове снова стало ярко и солнечно. Люди снова стали счастливы, все те, кто живет истинным мироощущением, не пытаясь создать новую цивилизацию и не противореча законам, положенным природой. Смерть тут, таким образом, неожиданно оказывается «сообщницей» прекрасного и соперницей безжалостного времени-разрушителя.
Какой образ является обобщающим образом ничтожности, тленности земного богатства и славы?
Это тоже безымянный образ, в котором узнается некогда могущественный римский император Тиберий, который последние годы прожил на Капри. Многие «съезжаются смотреть останки того каменного дома, где он жил». «Человечество на веки запомнило его», но это слава Герострата: «человек, несказанно мерзкий в удовлетворении своей похоти и почему-то имевший власть над миллионами людей, наделавший над ними жестокости сверх всякой меры». В слове «почему-то» - разоблачение фиктивного могущества, гордыни; время все расставляет по местам: дает бессмертие истинному и ввергает в забвение ложное.

В рассказе постепенно нарастает тема конца сложившегося миропорядка, неизбежности, гибели бездушной и бездуховной цивилизации. Она заложена в эпиграфе, который был снят Буниным лишь в последней редакции 1951 году: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!» Эта библейская фраза, напоминающая о пире Валтасара перед падением Халдейского царства, звучит предвестием будущих великих катастроф. Упоминание в тексте Везувия, извержение которого погубило Помпею, усиливает грозное предсказание. Острое чувство кризиса цивилизации, обретенное на небытие, сопрягается с философскими размышлениями о жизни, человеке, смерти и бессмертии.
Внутреннее устройство рассказа. Справка для преподавателя. Сюжет построен на описании несчастного случая, неожиданно
прервавшего налаженную жизнь и планы (он «ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения») героя, имени которого «никто не запомнил». Он один из тех, кто до пятидесяти восьми лет «работал, не покладая рук», чтобы стать похожим на богатых людей, «кого некогда взял себе за образец». Их много, таких «людей,





















13PAGE 15


13PAGE 14215



13 PAGE \* MERGEFORMAT 14215



Рисунок 1Рисунок 1