Публикация Изучение фразеологизмов на уроках русского языка как один из способов развития и обогащения речи обучающихся.


Рекламный текст - особый вид текста.
В современном мире проблема рекламы всё больше привлекает внимание специалистов различных областей знания: психологии, культурологии, журналистики, политологии, экономики, лингвистики и других наук. Реклама проникла во все отрасли человеческой деятельности. Объектом рекламы являются одежда, техника, медикаменты, иные товары и ряд услуг. Реклама способствует развитию рынка сбыта. Именно реклама откликается на запросы и настроение общества. Она способна дать людям новые знания и новый опыт. Прежде всего, данное явление служит средством коммуникации между товаропроизводителем и покупателем. Влияние рекламы сказывается не только на сферу потребительского рынка, но и на политическую и культурную жизнь общества, на употребление русского и английского языков и опосредованно на развитии их систем.
Актуальность и научная новизна работы определяются возрастающим значением рекламы в жизни современного общества как одного из типов массовой коммуникации.
Таким образом, целью данной работы является анализ современного рекламного слогана. Для реализации данной цели были поставлены следующие задачи:
изучить научные труды по теме исследования;
найти рекламные слоганы в Интернет и печатных изданиях, в современных рекламных текстах, в том числе на территории Александровки;
рассмотреть рекламу как социокультурный феномен, определить функции, цели и эффекты рекламы, а также её основные виды;
оценить функциональное значение слогана в рекламном тексте;
проанализировать лингвистическую и коммуникационно-воздействующую специфику рекламного слогана.
Поставленные задачи предполагают рассмотрение стилистического и прагматического аспектов рекламного текста. При рассмотрении данных аспектов важно исследовать, какие свойства языка рекламного слогана позволяют служить эффективным средством воздействия.
За последние годы реклама в России пережила и период достаточно бурного расцвета, и период относительного спада. Сейчас рекламный бизнес продолжает развиваться и способствует формированию особой сферы коммуникации со своеобразным русским языком, специфическими принципами создания сообщений и критериями их эффективности. Языковое своеобразие этой сферы, проявляющееся в языке рекламных сообщений, представляет несомненный интерес для лингвистов и оказывает влияние на русский язык.
Моя работа опирается на исследования в области языка рекламы: Габриловича Е.И., Фрумкина Г.М., Горчевой А Ю., Шейнова В.П., Щепиловой Г.Г., признающих язык рекламы новым, недостаточно изученным коммуникативно-функциональным образованием в сфере массовой коммуникации конца XX - начала XXI в.
Знакомство с работами, посвященными изучению особенностей языка рекламы, привело нас к гипотезе: решение проблемы воздействия рекламы на поведение адресата заключается в исследовании рекламного текста.
Объект нашего исследования – реклама как сфера использования языка с целью определенным образом модифицировать поведение адресата. Предмет – особенности языка рекламы. Методы исследования – теоретический анализ специальной литературы по выбранной теме, анализ рекламных текстов, их языковых особенностей, обобщение результатов. Работа является учебно-теоретическим исследованием.
Рекламный текст - особый вид делового текста. Реклама (фр. reclame от лат. reclamo - "выкрикиваю") - это информация о товарах, различных видах услуг с целью оповещения потребителей и создания спроса на товары и услуги. Известный специалист по рекламе Д.Огилви пишет, что рекламными текстами интересуются в среднем 5% общего числа читателей газет и журналов, и это совсем не мало. Реклама пропагандирует достоинства товара, чтобы повысить его популярность.
Цели рекламного текста:
- привлечение внимания;
- сообщение информации;
- воздействие, приводящее к подсознательному утверждению и закреплению материала (убеждение).
Рекламный текст включает следующие элементы:
заголовок;
рекламный лозунг (слоган);
зачин (первая строка текста, вступления);
серия зачинов строфы для текстов большого объёма;
основная часть;
конец текста (заключение).
В процессе восприятия рекламного текста должно включаться как произвольное, так и непроизвольное внимание читателя. Произвольное внимание характерно для ситуации, когда читатель сознательно хочет получить информацию. Соответственно рекламный текст обязательно должен включать информационный блок, сообщающий не только о достоинствах предлагаемого товара, но и фирме, предлагающей этот товар, местах, где его можно приобрести, возможно, о цене товара.
Однако большинство рекламных текстов создаются не только с целью информировать и убедить в покупке заинтересованную аудиторию, но и для того, что бы переключить на данный объект внимание других людей.
Язык хорошей рекламы должен соответствовать ряду требований. Он должен:
- быть простым и ясным;
- быть оригинальным;
- быть ярким, образным, ни в коем случае не скучным;
- учитывать особенности психики потребителей;
- отражать специфику речи целевой аудитории;
- учитывать психологию восприятия рекламы в разных рекламных средствах (психология радиовосприятия, телевизионного восприятия, восприятия газетных и журнальных текстов, наружной рекламы существенно различаются).
Основными особенностями языка рекламы являются:
образность, афористичность, приводящая к возникновению слоганов, требование яркости, броскости; лаконичность, синтаксическая расчленённость:
"Квас - не Кола, пей Николу" - реклама кваса "Никола");диалогичность рекламного текста с привлечением различных форм обращений, рекламные вопросы, что создаёт эффект беседы с потенциальным покупателем: ("Вы получили лицензию на Вашу деятельность?" - реклама юридической фирмы; «Вы пенсионер? Дадим Вам 12 %» (реклама на стене гипермаркета «Линия»).
Вот некоторые языковые средства, используемые в рекламе.
Языковое средство Пример использования
Каламбур - высказывание, основанное на одновременной реализации в слове (словосочетании) прямого и переносного значений: "... Если нужен ГАЗ!" (реклама автомобилей марки ГАЗ); «Мир кирпича» (реклама на территории Александровки);
Использование современного жаргона: «сотовый беспредел" (реклама сотовых телефонов)
Рифма:"Модель идеальна, цена оптимальна" (стиральные машины "Candy")
Юмористическое название, игра слов: "Образовательный центр `ИнтерФэйс`. Английский, французский, немецкий".
Анафора (повторение одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда):"ДВЕРИ Стильные, двери стальные"
Вопрос"Эстетично? . ..Дёшево, надёжно, практично".
Крылатые выражения, поговорки, пословицы, прямые цитаты или просто заключённый в кавычки текст:
"VEKA. Клуб производителей отечественных окон. Ты узнаешь его по профилю"
"А из нашего окна видно Кремль! А из вашего?" (реклама строящегося жилого комплекса)
"Компьютер не роскошь, а инструмент образования" (реклама сети магазинов "Компьютерный мир")
Синтаксический параллелизм: "Рождены природой, рассчитаны наукой, сделаны мастером!"
Повторы:"Много - это только половина того, что мы предлагаем"
Включение слов, привлекающих внимание группы потребителей, на которую он рассчитан (если это ограниченный круг лиц): "T-ZONE - это натуральные средства от капризов кожи".
Включение слов, имеющих положительную окраску или вызывающих эмоциональную реакцию: "Совершенно. КБЕ. Новые окна для России. КБЕЭЛИТА".
Отклонения от нормативной орфографии:
- следование нормам дореволюционной орфографии;
- употребление прописных букв в начале, середине или конце наименования;
- сочетание латиницы с кириллицей:
Газета "Коммерсантъ", МаксидоМ.
Иногда весь текст (например, сценарий телевизионного ролика) бывает построен на метафоре: «Шоколад Dove такой тающий, обволакивающий, как шелк».
"LADAмаркет - максимум преимуществ!"
Использование новых слов, отсутствующих в системе языка: "Не тормози! Сникерсни!" (реклама шоколада "Сникерс").
Персонификация - перенесение на неживой предмет свойств и функций живого лица: "Tefal заботится о вас".
Чаще в рекламных текстах стали использовать более свежие глаголы, которые помогают оживить рекламное обращение, привлечь внимание: «исследуй», «модернизируй», «срази», «не оплошай», «переместись», «упрости», а также неологизмы, например, «сникерсни».
Многие из приведённых примеров используются в качестве рекламы на Александровке и прилегающих к ней территориях.
Я привела далеко не полный перечень языковых средств, выделяющий рекламный текст как особый вид текста. Все эти языковые приемы позволяют структурировать текст, выделить основную мысль и создать образную, воздействующую рекламу.
Список литературы
1. Шейнов В.П. Эффективная реклама: секреты успеха. – М.: Ось-89, 2003. – 448 с.
2.Щепилова Г.Г., Щепилов К.В., Краснюк В.М. Введение в рекламоведение. Учебник. – М.: Элит-2000, 2002.
3. Федосюк М.Ю. Нерешённые вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания.
1997. - №5 . – с. 102 – 119.
4. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. – М., 1986.
5. Дубовицкая Ю.В. Русский язык: Рекламный текст. М.: Материк-Альфа, 2007.- 152 с.
6. Гергесова Л. Промоутер как двигатель торговли// СМ Номер один. – 2004. –
от 15 апр.– с. 5