Презентация по английскому языку на тему Употребление артиклей перед существительными с обобщающим значением


Шмаргалова Г.В. – учитель МАОУ «Школа №4 г. Белогорск»Употребление артиклей перед существительными с обобщающим значением В утверждениях и суждениях, представляющих собой обобщения, правила или истины, существительные могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе, но в этом случае в обоих вариантах говорится о всех предметах какой-то категории собирательно. Существительные в единственном числе являют собой отвлеченный собирательный образ предмета, а не какой-нибудь конкретный предмет, и это обозначается употреблением определенного артикля, например:The tractor has replaced the horse in the fields. - На полях трактор заменил лошадь. 2. Определенный артикль с обобщающим значением также употребляется с собирательными существительными, обозначающими социальные группы или классы людей, например: the proletariat (пролетариат), the peasantry (крестьянство), the bourgeoisie (буржуазия), the aristocracy (аристократия), the nobility (дворянство), the intelligentsia (интеллигенция), the public (общественность), the clergy (духовенство) и др.3. Определенный артикль с обобщающим значением употребляется также с существительными — научными терминами, например:The noun may have different functions in the sentence. - Существительное может выполнять различные функции в предложении.Not long ago the atom was considered to be the smallest particle of an element. - Не так давно атом считался самой маленькой частицей вещества.  The violet is a lovely flower. – Фиалка — прелестный цветок. The philosopher is a scientist who tries to explain the world. – Философ — это ученый, который старается объяснить мир. Существительное во множественном числе включает в себя все подобные предметы собирательно и обобщенно, и это выражается употреблением нулевого артикля, например: Tractors have replaced horses in the fields. – На полях тракторы заменили лошадей. Violets are lovely flowers. – Фиалки — прелестные цветы.Philosophers are scientists who try to explain the world. - Философы — это ученые, которые стараются объяснить мир.Неопределенный артикль перед существительным в единственном числе тоже иногда является выражением обобщенного представления о предмете, но его значение отличается в этом случае от значения определенного артикля, например: The book is a source of learning. - Книга (отвлеченное, собирательное представление об этом предмете) — источник знаний.A book is a source of learning. - Книга (любая, конкретная) — источник знаний.Но можно сказать только: A book makes a good present. - Книга (любая, конкретно существующая) — хороший подарок.The telephone was invented by Bell. - Телефон (идея, обобщенная схема) был изобретен Беллом.Существительные man и иногда woman в обобщенном значении употребляются без артикля, даже если они имеют форму единственного числа, например:Man does not live by bread alone. - He хлебом единым жив человек.No man born of woman can live in such conditions. - Ни один человек, рожденный женщиной, не может жить в таких условиях. 4. Определенный артикль с обобщающим собирательным значением употребляется с существительными во множественном числе, обозначающими а) национальность б) социальные или политические объединения людей. В этом случае имеется в виду весь коллектив людей, принадлежащих к данной группе, например: The Tories will not lift a finger to help the workers. - Консерваторы и пальцем не пошевельнут, чтобы помочь рабочим.   Однако если речь идет о конкретных представителях той или иной социальной, партийной или национальной группы людей, то артикли в этом случае употребляются в соответствии с общими правилами для исчисляемых существительных. Сравните: The Americans have entered a period of new technology. – Американцы (нация в целом) вступили в период новых технологий. Do you know why Americans like chewing gum? - Ты не знаешь, почему американцы (не вся нация, а многие ее представители) любят жевательную резинку? There was an American staying at the hotel. - В гостинице жил (один) американец. The Americans who lived in the villa must have been very rich people. - Американцы, которые жили на вилле, были, должно быть, очень богатыми людьми.   5. Определенный артикль с обобщающим значением употребляется также с некоторыми субстантивированными прилагательными для:  обозначения всех людей, которые обладают указанным качеством, например: the rich (богачи, богатые), the poor (бедняки, бедные), the young (молодежь, молодые), the blind (слепцы, слепые), the old (старики, старые), the wounded (раненые), the unemployed (безработные) и др. She spent a great part of her life looking after the sick. – Она провела значительную часть своей жизни, ухаживая за больными. Примечание. Если в предложении говорится не о всей группе людей, а об отдельных ее представителях, то к прилагательному добавляется какое-нибудь существительное (man, woman, person, people) и артикли употребляются согласно общим правилам, например: The sick man was taken to hospital. - Больного увезли в больницу. 2) обозначения всех людей одной национальности, например: the Swiss (швейцарцы), the British (британцы), the French (французы), the Chinese (китайцы) и др. The Swiss haven't had a war in over a hundred and fifty years. - Швейцарцы не воевали более ста пятидесяти лет. The French are an easy-going nation. - Французы— беззаботные люди. Примечание. Если в предложении говорится не обо всей группе людей, а об отдельных ее представителях, то к прилагательному добавляется какое-нибудь существительное (man, woman, person, people) и артикли употребляются согласно общим правилам, например: Her sister Rose is married to a Frenchman. - Ее сестра Роза замужем за французом. Не spent most of his time with the French people he had met on the ship. - Он провел большую часть своего времени с французами, с которыми он познакомился на пароходе.  3) обозначения абстрактных понятий, например: the unknown (неизвестное), the ordinary (обычное), the average (среднее), the unusual (необыкновенное). Do you believe in the supernatural? - Ты веришь в сверхъестественное? It was the unknown that excited him. - Именно неизвестность возбуждала его.