Как интернет влияет на язык?


Сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Посещая различные сайты, форумы, чаты, общаясь по электронной почте, мы заметили, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам. Тексты пишутся «на бегу» и выглядят примерно одинаково: без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками.
Над темой своей работы я задумалась давно, поскольку сама являюсь пользователем сети Интернет. Мне не безразлична судьба русского языка, ведь культура общения на родном языке, как мне кажется, уходит на второй план. Во многом это связано с появлением новых технологий. Раньше люди вместо Интернета общались через письма, поэтому старшее поколение не сильно пострадало от этой проблемы. Современная молодежь старается общаться на более простом языке. В будущем всё это может отразиться на речевой культуре подрастающего поколения, поэтому мы не должны этого допустить.
Актуальность выбранной темы объясняется еще и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением Интернет - сленга и не решены до настоящего времени:
1) сетевой язык уже превратился из модного течения в новый стиль общения, и правописания на сайтах, блогах и чатах, наличие орфографических ошибок уже входит в привычку и становится причиной снижения грамотности;
2) язык Интернета поступает теперь не только из виртуального пространства, но и с экранов телевизоров, из радиоприемников и со страниц печатных СМИ;
3) из-за Интернет - сленга подрастающее поколение не знает, хорошо это или плохо – употреблять «аффтарский текст», и разница между ним и правильным русским языком в недалеком будущем может стать незаметной для подростка или молодого человека.
Цель нашей работы: выявить характер и особенности специального искажения слов русского языка в виртуальном пространстве сети Интернет, а также доказать проблемы, возникшие в связи с этим.
В соответствии с поставленной целью мы решали следующие задачи:
1) выявление происхождения и особенностей «языка Интернета» как стиля современного русского языка в виртуальном пространстве;
2) причины использования сленга подростками;
3) изучение, сравнительный анализ отношения к молодёжному сленгу моих сверстников, взрослых на основе анкетирования, лингвистического анализа переписки молодежи в Республике Мордовия, данных, размещённых в Интернете;
4) обобщение и систематизация данных, формулирование выводов и предложений по данной проблеме;
Гипотеза: мы предполагаем: очевиден тот факт, что полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.
Методы исследования:
аналитическое чтение;
теоретический анализ литературы;
поисковый, контекстуальный анализ;
сравнительный анализ;
обобщения;
анкетирование, опрос.
В школе мы изучали русский язык с первого по девятый класс. Это один из труднейших школьных предметов. Продолжаем его изучать и в колледже. Я думаю, что слова о величии русского языка, о его красоте и богатстве, написанные в каждом учебнике русского языка,- это не пустой звук, не набор красивых фраз. Я искренне верю, что «русский язык – великий и могучий».
К сожалению, сейчас для русского языка настало трудное время. Стремительные негативные изменения, которые происходят в нём, заставляют многих учёных, исследователей всё чаще и чаще говорить о том, что он истощается, теряет свою красоту, глубину. Вот факты и цифры, подтверждающие это мнение:
К 1990 г. количество владеющих русским языком в мире достигало 350 млн. человек. В 2013 г. оно сократилось до 278 млн. человек.
В настоящее время русский язык является родным для почти 150 млн. человек в Российской Федерации, странах — бывших республиках СССР, Германии, США, Израиле; 114 млн. человек владеют русским как вторым языком.
Для чего же нужен сленг? Сленг делает речь более краткой, эмоционально выразительной, говорящий может наиболее полно и свободно выразить свои чувства и эмоции.
На мой взгляд, определение сленга должно быть следующим: «Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке». Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи. Чаще всего сленгом пользуются подростки и молодые люди.
Характерные черты сленга и их виды.
Я выяснила, что существует четыре вида сленгов:
1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы – палы, используемые в сленге только в качестве эмоциональных восклицаний; эмотивы типа корка, обсад, крутняк, улет, чума и пр.
2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться, торчать, опухнуть.
3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные эмотивы имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Так в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, классуха, папик. Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка – это не "плохая учительница", а просто учительница), но наглядно демонстрирует намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих и тем самым повысить собственный.
4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику». Но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения, это было бы абсурдно ("иди ты ежиков паси", "иди ты в пень", "иди ты пустыню пылесось"). Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.
Причины бурного образования компьютерного сленга.
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, несомненно, стремительное развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются какие-нибудь разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно, получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое- то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык.
Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов -'motherboard', он имеет такое соответствие в русском языке, как "материнская плата". В сленге же этому слову соответствует "мамка" или "матрешка". Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как "накопитель на лазерных дисках", в сленге имеет эквиваленты "сидюк", "сидюшник". В последнее время произошло также массовое увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником появления новых слов. Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.
Проводя анкетирование среди студентов и преподавателей колледжа, я задала вопрос: Общаясь в сети, каждый из нас «встречался» с такими словами, как «ржунимогу, превед…». Как вы относитесь к такому искажению слов?
Подводя итог теоретическим исследованиям, я хочу привести аргументы «за» и «против» Интернет - сленга. 53% относятся положительно к такому искажению, 40% полностью отрицают коверканье слов, в то время как 7% опрошенных - все равно.
Для получения объективного представления о взаимодействии русского литературного языка и сленга, я провела анкетирование среди сверстников колледжа, где учусь. Всего было опрошено 80 студентов. Многие выводы поддерживают приведённые выше мысли. Но всё-таки есть некоторые интересные данные, на которых я бы хотела остановиться подробнее.
Студентам был предложен вопрос: «Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?». 14% опрошенных ответили утвердительно, 2% студентов колледжа не признают данный сленг, 29% человек ответили отрицательно на данный вопрос. А вот 55% из них признались, что время от времени используют такую лексику.
Следующий вопрос в моей анкете звучал так: «Ваше отношение к интернетному сленгу?» Положительный ответ дали 21% учеников. Негативное отношение испытывают 17% человек, в то время, как 40% учащихся вообще заявили, что им всё равно. А вот 21% опрошенных не обращают внимания на «сетеяз».
Насколько же сильно влияет Интернет - сленг на речевую культуру каждого? Был задан такой вопрос: «Используете ли вы Интернет - сленг в повседневной жизни»? Из ответов видно, что половина студентов нашего колледжа употребляет «сетеяз» лишь иногда. 33% опрошенных никогда не употребляли подобную лексику.12% студентов признают, что у них частенько проскальзывают Интернет - словечки в разговорах. И наконец, 5% подростков всегда употребляют Интернет - сленг.
Последний вопрос звучал так: «Какова, по вашему мнению, причина популярности сленга»? 60% опрошенных ответили, что таким образом проще выражать свои мысли. 26% считают, что подросткам это нравится. 12% не знают ответа на вопрос. И 2% думают, что это модно.
Подростки очень любят Интернет-сленг, но для того, чтобы нормально общаться в Интернет - пространстве, им необходимо знать сетевой этикет. Это несложные правила, которые придумали люди, много общающиеся друг с другом через Интернет. Сетевой этикет нужен для того, чтобы всем - и опытным пользователям, и новичкам - было одинаково комфортно общаться между собой. Эти правила хорошего тона - всего лишь пожелания. Никто не собирается учить молодежь жить и ограничивать их свободу. Но поскольку мы все - сообщество, соблюдение этих правил поднимет авторитет, и подростки привлекут к себе внимание как приятный и интересный собеседник.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Хотя исследование показало, что «сетевой язык» употребляют большинство пользователей-подростков, в том числе и студенты нашего колледжа, я считаю, что этот сленг скоро выйдет из моды, но совсем не исчезнет. Думаю, что безграмотность в современном информационном обществе все же должна признаваться пороком, а писать и говорить правильно, должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами русского языка.
Стилистические особенности языка Интернет
Проблема влияния Интернета на язык представляет собой один из аспектов более общей, давно существующей проблемы язык и компьютер. Данная проблема в прикладном плане была поставлена в ходе работ по созданию первых компьютеров в середине прошлого столетия. В менее строгом виде она была сформулирована еще раньше - в произведениях писателей-фантастов (например, в произведениях К. Булычева), описывающих общение человека с роботами.
В рамках указанной проблемы традиционными стали исследования по использованию естественного языка для общения человека с компьютером, по созданию на базе естественного языка искусственных языков для этой же цели, по лингвистическим основам искусственного интеллекта, по проблематике машинного перевода и автоматизации реферирования, и, наконец, по использованию компьютеров в качестве вспомогательных средств в лингвистических, в том числе в культурно-речевых исследованиях.
Число публикаций по указанным вопросам чрезвычайно велико. Составить представление об общем состоянии проблемы позволяют, например, следующие издания: НЗЛ XXIV; Пиотровский, 1975; Филиппович/Родионов/Черкасова, 1990.
При попытке представить функции Интернета, опираясь на учение о функциях языка, окажется, что традиционно выделяемые функции языка [ср.: Слюсарева, 1990] весьма точно характеризуют и функции глобальной сети. (ГС).
Так, важнейшей функцией ГС, несомненно, является коммуникативная. Релевантны для ГС и частные разновидности коммуникативной функции - фатическая (контактоустанавливающая) и волюнтативно-персуазивная (убеждающая).
Действительно, ГС служит как эффективным средством коммуникации в целом, так и средством установления первичного контакта лиц, в том числе территориально удаленных друг от друга. ГС является также средой персуазивного языкового воздействия: убеждения, аргументации и пропаганды для достижения индивидульно-идеологических, коммерческих и прочих практических целей. Наряду с этим ГС выполняет когнитивную (инструмент приобретения знаний), тезаурусную (резервуар для накопления и хранения знаний), культурообразующую (средство формирования новой глобальной информационной культуры и ее отдельных субкультур) и эстетическую (в низком смысле - средство развлечения, и в высоком - среда реализации художественно-творческого потенциала) функции.
В том, что происходит с языком под влиянием ГС, прослеживаются, по крайней мере, две характерные тенденции.
Во-первых, одновременно протекающее усложнение одних и упрощение других средств по сравнению с аналогичными средствами в литературном языке, не подвергавшемся воздействию ГС. Эта тенденция затрагивает план выражения, план содержания и план прагматических интенций.
Отмечается, что в Интернете в плане выражения имеет место тенденция и к упрощению средств выражения, и к усложнению. Так, повсеместно наблюдаемая в ГС эволюция текста в гипертекст является не упрощением, а усложнением структуры текста. Гипертекст может рассматриваться как новая единица плана выражения в ряду: фраза - сверхфразовое единство - текст - гипертекст. Насыщение текстов в ГС компьютерной лексикой и другой специальной терминологией тоже вряд ли можно считать упрощением словарного состава с точки зрения пользователей интернета, не владеющих этой терминологией.
В то же время тенденция к упрощению действительно преобладает. Она выражается, например, в следующем: проблемные полилоги вырождаются в чаты (легкие беседы на определенные темы). Сложные описания эмоций заменяются смайликами (пиктограммами, изображающими улыбающиеся или нахмурившиеся рожицы). Некоторые исследователи видят в подобной тенденции к упрощению серьезную опасность, говоря о вульгаризации языка под влиянием страсти к модернизации.
Частным случаем тенденции к одновременно имеющему место усложнению и упрощению является тенденция к более высокой дифференциации одних явлений и средств при более диффузном пользовании другими. Лучше всего указанная тенденция прослеживается на лексическом и содержательно-тематическом уровне. Усиливающаяся дифференциация наблюдается, например, в появлении новых терминов и нетерминологических понятий, именуемых ранее недифференцированные феномены, а также в стремлении поисковых и рейтинговых сайтов более детально строить свои классификаторы, вводя новые группы и подразделения.
Повышение смысловой диффузности характерно, например, для некоторых чатов и досок объявлений. Поначалу они заявляют об определенной узкой тематической направленности, но в дальнейшем, идя на поводу у своих участников, включают в рассмотрение более широкий круг вопросов, выходящий за рамки первоначальной темы. Диффузность проявляется и в неоднозначной жанровой и функционально-стилистической принадлежности многих текстов ГС.
Во-вторых, конкурирующее воздействие норм письменной и устной речи. Эта тенденция привлекает пристальное внимание зарубежных исследователей языка ГС. В частности, можно выделить следующие признаки устной речи, которыми обладает язык в ГС: дейксис я-здесь-теперь, многоканальная коммуникация (текст-графика-звук), дизайн реципиента, чередование ролей продуцента и реципиента речи, активная контекстуализация.
С помощью ряда этих средств создается эффект присутствия, коммуникативной близости, имитируется постоянная готовность к коммуникации. Это не всегда соответствует действительным намерениям собеседников. Возникает противоречие между претензией на разговорность и реальным отсутствием конститутивных признаков языковой ситуации, влекущих использование разговорной речи: неподготовленности и непринужденности речевого общения, а также непосредственного присутствия участников коммуникации. Интернетовские сайты, как правило, тщательно подготовлены и выполнены профессиональными дизайнерами, так что о спонтанности можно говорить лишь с большой натяжкой. Посетители какого-либо сайта могут активно призываться к вступлению в контакт. При этом сайт может не обновляться месяцами, и решившимся на контакт никто подолгу не будет отвечать. Далее, подавляющее большинство текстов присутствует в ГС в письменной форме.
К стилистическим особенностям Интернет можно отнести следующее:
Появление новых слов;
Аббревиатуры;
Сокращения не по правилам литературной речи и намеренное искажение правописания слов;
Нестандартное использование графических средств;
Иконические знаки как средство выражения эмоций;
Неформальность стиля общения.
Процесс появления новых слов приобретает в языке ГС лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения словаря языка ГС является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно короткий срок существования феномена Рунета, позволяет сделать вывод о наиболее продуктивных здесь словообразовательных моделях.
Как правило, в основе каждого словообразовательного гнезда лежит заимствование или калькирование корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем. Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы. Продуктивны словосложение, суффиксация, префиксация и другие обычные способы.
В ходе заимствования форма нового слова может уподобляться форме какого-нибудь уже бытующего слова. В результате заимствованное английское обозначение электронной почты - и-мэйл (сокращенно мэйл) часто фигурирует в интернетовских чатах как мыло. Например, сбрось фотку мне на мыло означает отправь фотографию мне по электронной почте. Эти особенности являются достаточно перспективными для дальнейшего исследования.
Все лица, получающие индивидуальный доступ, отличающийся от простого листания страниц или веб-серфинга, в какой бы то ни было ресурс или сайт Интернета, наделяются именами (получают имена от владельца ресурса или придумывают их сами). При этом могут использоваться настоящие, паспортные имена. Значительно чаще, однако, для наименования применяют псевдонимы - ники или никнэймы (от англ. nickname).
Ники бывают литературные (Scarlett, Lost Northern Star, Byron), просторечные, в том числе английские (Лом, Skewer), навеянные интернетовскими реалиями (MsnCom, LastFFM) или созданные по аналогии со служебными ключами доступа к ресурсам, паролям и т.п. (ygt478f9yy0).
В ГС формируется определенная культура называния и самоназывания. Имена, созданные в соответствии с культурными нормами номинации в ГС, должны наиболее эффективно выполнять свои основные функции. К последним относится индивидуализация (имя должно быть уникальным, отличаться от других), хотя бы косвенно указывать на принадлежность или непринадлежность к референтной группе, привлечение.
Особую роль тут играют адреса, кардинально отличающиеся от привычных нам почтовых. Любой адрес электронной почты состоит из двух частей, разделенным знаком @. Первая половина (в приведенном ниже примере это anna) - это личный адрес абонента, обычно выбранный им самостоятельно или при использовании подсказок сервера. Имя данного почтового ящика не должно совпадать с уже имеющимися, иначе информация просто не дойдет до своего адресата. Современные же почтовые серверы просто не регистрируют одинаковые имена. Вторая половина (hotmail.com) - это наименование сервера, предоставляющего услуги электронной почты. Например, anna@hotmail.com.
Среди других явлений лексико-грамматического уровня можно отметить активное использование аббревиатур и акронимов. Они являются неотъемлемой частью атрибутов диалогов в реальном времени (в чатах, конференциях и дискуссионных группах). Перечни этих аббревиатур многократно воспроизводились в ГС и в печатном виде. Приведем примеры: