Исследовательская работа Этимология немецких фамилий



Министерство образования Оренбургской области
ГАОУ СПО «Торгово-технологический техникум»
г. Орска Оренбургской области







Исследовательская работа

Этимология немецких фамилий




Выполнила студентка группы 317
Габбасова Разия Мирхановна

Руководитель: Кербс Е.А.















Содержание

Введение

Возникновение фамилий

Этимология немецких фамилий

Заключение

Список использованных источников

Приложение































Введение

Имена собственные живут в языке своей особенной жизнью. Они тоже передают информацию, но только особого рода. Она связана с традициями, историей, культурой народа.
Изучая немецкий язык, мы знакомимся и с немецкими фамилиями. Возникают вопросы: почему авторы учебников немецкого языка выбрали именно эти фамилии? Являются ли эти фамилии распространёнными? Можно ли их «перевести», определить их значение как у русских фамилий? Эти вопросы и повлияли на выбор темы исследования.
Цель нашей работы – изучить этимологию немецких фамилий.
В процессе работы над исследованием немецких фамилий мы выдвинули гипотезу: Каждую немецкую фамилию можно «перевести» на русский язык.
В соответствии с целью и гипотезой исследования были поставлены следующие задачи:
– изучить возникновение немецких фамилий и их этимологию;
– выбрать из учебников и из нашего окружения немецкие фамилии и проанализировать выборку;
– Создать картотеку немецких фамилий
Объектом нашего исследования стали фамилии немецкого происхождения жителей г. Орска и близлежащих территорий, а также студентов торгово-технологического техникума
Предмет работы – этимология фамилий.
Материалом для исследования послужили распространённые немецкие фамилии, в количестве 45-ти штук.
Практическая значимость исследования состоит в том, что изучение фамилий позволяет узнать и запомнить новые слова, получить информацию о владельце фамилии, сделать процесс изучения языка увлекательным. Материал работы может быть полезен и немцам, изучающим русский язык.
















Возникновение фамилий
фамилия происхождение орфографический французский
Изучение фамилий ценно для науки. Оно позволяет полнее представить исторические события последних столетий, а также историю науки, литературы, искусства. Изучает фамилии особая наука – антропонимика.
Появление и распространение фамилий было сложным и длительным процессом.
Слово "фамилия" - латинского происхождения. В Римской империи оно обозначало общность, состоявшую из семьи хозяев и их рабов.
Фамилии в современном понимании возникли поздно. Это было связано, очевидно, с расширяющимися экономическими связями и необходимостью регулирования института наследования.
Известно, что впервые фамилии появились в экономически развитых областях Северной Италии в X-XI вв. В дальнейшем процесс активного становления фамилий начался на юго-востоке Франции, в Пьемонте и постепенно охватил всю Францию. В Англии процесс становления фамилий начался после её завоевания норманнами в 1066 году и закончился к XV веку, хотя в Уэльсе и Шотландии формирование фамилий шло и в XVIII веке.
Похожая ситуация сложилась и на территории Германии, где формирование фамилий немецких крестьян шло еще и в XIX веке. Происхождение немецких фамилий во многом сходно с историями фамилий других европейских стран.
Первые немецкие фамилии появились в XII веке на западе Германии. Это была наиболее экономически развитая часть страны, и первыми фамилиями обзавелись немецкие феодалы. В этом смысле история немецких фамилий аналогична истории Европы и России, где также фамилии в первую очередь появились у знатной, привилегированной и богатой части общества. В последнюю очередь немецкие фамилии появились на севере Германии в
провинции Ганновер, и было это в начале XIX столетия. То есть временем формирования и происхождения немецких фамилий можно считать период с XII по XIX век, когда основная часть жителей Германии и получила фамилии.










Этимология немецких фамилий

Происхождение фамилии (этимологию) трудно объяснить, если не знать, какому языку она принадлежит, а это не всегда можно определить. Непонятное чужое или отмершее слово языка иногда сохраняется только в фамилии. Кроме того, трудности умножены частыми искажениями.
Беззащитность имен собственных от искажений отметил К. С. Аксаков: «Ни одно слово не подвергается таким изменениям, неожиданным, негаданным, каким подвергается имя собственное. Лишь бы фонетика выдержала». Такова цена, которую фамилии (как и другие имена собственные) платят за своё существование внутри языка. Преодолеть все эти трудности значит лишь подойти к анализу фамилий.
В современной немецкоязычной культуре человек носит два типа имени: личное (Rufname) и фамилию (Familienname). В обиходе словом der Name обозначают фамилию: "Mein Name ist Kerber."; "Wie war doch gleich der Name?" ("Ваша фамилия?" - обычный вопрос человека, запамятовавшего фамилию собеседника). В официальных документах, где требуется полное имя, имеется графа "Vorname und Name", т.е. личное имя и фамилия.
Отчество(Vatersname) в немецкой культуре не используется, а для обращения к человеку применяются:
Frau + имя или фамилия - для женщин;
Herr + имя или фамилия - для мужчин.

Все немецкие фамилии по их происхождению и значению можно
разделить на несколько групп. Подавляющая часть немецких фамилий была образована от личных имен. Это, например, такие фамилии как: Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann.
Другая часть - от прозвищ, которые могли каким-либо способом
характеризовать и идентифицировать человека в те времена, когда фамилий ещё не было. Таково, например, происхождение следующих немецких фамилий: Klein - Кляйн (значение маленький), Шварц (Schwarz) - чёрный (черноволосый), Braun - Браун (значение коричневый), Lange - Ланге (значение длинный), Krause - Краузе (значение кудрявый) и т.д.

Некоторые немецкие фамилии связаны с названиями местности, населённого пункта или географическим наименованием объекта. Этот способ формирования немецких фамилий также идентичен другим европейским или русским фамилиям.
Кроме того, значительная часть немецких фамилий была образована от рода занятий или профессии, например:
Мюллер (Mьller) образована от профессии мельника;
Шмидт (Schmidt) - от кузнечного ремесла;
Шнайдер, Шрёдер (Schneider, Schrцder) означают портной;


Фишер (Fischer) соответствует рыбацкому делу;
Вебер (Weber) означает ткач;
Леманн (Lehmann) переводится как землевладелец.

У современных немцев существуют целые классы славянских по
происхождению, адаптированных под немецкий язык, фамилий.
Это объясняется, с одной стороны, смешиванием немецких поселенцев со славянскими народами бассейна рек Эльба и Заале в средневековье, с другой стороны, миграцией славян в Германию во время индустриализации. От 25 до 30 % населения территории бывшей ГДР носит славянскую или образованную из славянских корней фамилию.
К таковым, в частности, относятся почти все немецкие фамилии,
заканчивающиеся на - "-itz" "-tz" ("-иц") например, Денниц, Штольц, и т. д.
Кроме этого, славянскими по происхождению являются многие немецкие фамилии, оканчивающиеся на "-ow" ("-ов"). Вот примеры некоторых таких фамилий: Бюлов, Вирхов, Дмитров, Грабов, Гамов
Славянское окончание "-ек" имеется в фамилиях Войчек, Войтек, Врацек.
Окончание "-ke" и "-cke" ("-ке") встречается в фамилии Ханке, Ешке, Янке.
На "-ski" ("-ски") кончаются обычно фамилии польского происхождения.
Многие фамилии, заканчивающиеся на "-er" ("-ер") образованы путём замены славянского окончания "арь" ("яр") на немецкое "er". Например, славянская фамилия Смоляр превратилась в Смолер. Но не все подобные немецкие фамилии имеют славянское происхождение. Частица "er" присутствует в немецких словах, обозначающих профессию
Также нельзя не отметить, что при онемечивании большого количества славян современной восточной и северной Германии, славянские фамилии часто просто переводились на немецкий язык. Например, человек имел фамилию Соколов - стал Фальк (т.к по-немецки Сокол – der Falke). Это был массовый способ германизации славянских фамилий.

Таким образом, мы видим, что происхождение большинства немецких фамилий и способы их формирования во многом аналогичны возникновению фамилий у других народов. Кроме того, многие этимологически немецкие фамилии современных немцев, ранее были славянскими. Хотя точный их процент определить сложно.





Целью нашей работы было изучение этимологии немецких фамилий, встречающихся в нашем регионе и у студентов нашего техникума
В Оренбургской области немцы появились с момента основания нашей губернии. Различные специалисты из Германии - лекари, аптекари, золотых дел мастера и т. д. - издавна проживали в России. Вспомним, что Немецкая слобода существовала вблизи старой Москвы еще задолго до рождения Петра, а немцы-аптекари встречались и времена Ивана Грозного. По приказу Петра I в Россию были приглашены немецкие специалисты в области кораблестроения и кораблевождения (навигации), градостроительства, архитектуры и т. д. Позже немцы приглашались в Россию целыми деревнями, получали в надел пустующие земли и образовывали свои колонии. Многие выходцы из этих колоний учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И поэтому сейчас среди русского населения встречаются люди, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Иван Петрович Брудер, Светлана Александровна Кёниг и другие.
Мы выдвинули предположение, что всякую немецкую фамилию можно перевести на русский язык и истолковать ее значение.
В процессе работы выяснилось, что совсем не просто понять этимологию немецкой фамилии, долгое время существующей в русскоязычной среде. Возможно, многие фамилии русифицировались (приобрели русские словообразовательные элементы), и мы, вероятно, их даже не выделили из списка.
Тем не менее, нам удалось собрать и проанализировать 45 фамилий немецкого происхождения – из них 30 фамилий жителей Орска и близлежащих территорий и 15 фамилий студентов нашего техникума.
Проанализировав весь собранный лингвистический материал, мы выделили следующие группы:
1. Фамилии, образованные от личных имен:
Albrecht – Альбрехт
Gensel – Гензель,
Werner - Вернер,
Peters - Петер,
Frank – Франк.
Franz – Франц
2. Фамилии, состоящие из нескольких корней.
Bauman - Бауман (der Bau - строение + der Mann-человек, мужчина) – значение фамилии можно истолковать так: человек, занимающийся строительством, строитель;



Reifschneider - Райфшнайдер (reif – спелый, зрелый + der Schneider - портной) – портной мастер;
Milbauer - Мильбауер (das Mehl - мука + der Bauer - крестьянин) –
возможное значение: мельник, мукомол;
Trautman – Траутман (traut - приветливый + der Mann – человек,
мужчина), приветливый человек;
Zimmerman – Циммерман (das Zimmer – комната, помещение + der
Mann – мужчина, человек) – плотник;
Litman - Литман (leiden – lit - страдать + der Mann – человек, мужчина),
настрадавшийся человек.
Bernwald – (der Bдr – медведь или die Beere – ягоды + der Wald – лес – медведь или ягоды в лесу, так или иначе фамилия связана с лесом)
Freizman - Фрайцман (frei – свободный + der Mann – человек, мужчина), свободный человек
Feuerstein Файерштайн (das Feuer- огонь, пламя, пожар + der Stein – камень) – жаркий, горячий камень
Benzman - Бенцман (benzen – одолевать, одолеваемый + der Mann – человек, мужчина), человек, которого одолели
Guterman - Гудерман (gut - хороший + der Mann – человек, мужчина), хороший человек

3. Фамилии, состоящие из одного корня и указывающие на профессию, род занятий. Как правило, эти фамилии можно легко узнать по суффиксу - er
Wanner - Ваннер(die Wanne -ванна), банщик;
Meier – Майер – управляющий владением;
Krieger - Кригер (der Krieg - война) – воин, ратник;
Miller – Миллер (der Mьller) - мельник
Fischer - Фишер (der Fisch - рыба) – рыбак;
Gerber - Гербер (der Gerber) - кожевник
Satler – Сатлер (der Satler) - шорник
Schmidt – Шмидт – кузнец;

4. Фамилии, возможно, появившиеся из прозвищ.
Biber – Бибер (der Biber) – бобр;
Gebert - Геберт (die Gebдrde) - ужимка, жест
Dick - Дик (dick) - толстый
Grining – Грининг (grinsen – улыбаться, ухмыляться) – улыбающийся человек;
Schinkel - Шинкель (der Schinken) – ветчина, окорок
Merz – Мерц (der Mдrz - март), возможно, человек был рожден в марте;
Messer - Мессер (das Messer – нож) – возможно человек имел какое-то обостренное чувство – например, острое зрение, острый слух или был острым на язык
Harz - Гарц (das Harz) - смола


5. Фамилии, связанные с названиями местности, населённого пункта или географическим наименованием объекта
Olenberg - (das Цl – нефть, масло + der Berg - гора) – скорее всего, человек проживал неподалеку от скользкой горы
Berg – Берг (der Berg) – гора, фамилия связана, скорее всего, с местом, откуда берет начало род этого человека;
Meder - Медер (der Meder) - мидянин (житель страны Мидия, древнего царства, находившегося к югу от Каспийского моря)
Gruber - Грубер (die Grube) - яма, шахта, котлован, возможно место жительства находилось неподалеку от какой-то ямы
Gref – Греф, вероятно от Greif – название указывает на близкое по
звучанию Greifenstein – Грейфенштайн (замок в Германии);

6. В отдельную группу мы выделили фамилии, этимология которых нам не понятна.
Дерр – возможно от определенного артикля - der
Термер
Гец
Шиц
Киммель
Gib – Гиб, вероятно, повелительное наклонение от geben – давать, дай.
Krein – Крайн.

Таким образом, оказалось, что не все немецкие фамилии поддаются истолкованию. Для этого требуется глубокий этимологический анализ.




















Заключение

Изучение этимологии немецких фамилий, классификаций фамилий по их происхождению, то есть их отнесённость к определённым группам лексических полей, позволили прийти к следующим выводам:
Окончательно немецкие фамилии сформировались лишь к середине XIX века
Самые распространённые немецкие фамилии образованы от профессий, меньше от мужских имён, прозвищ и места жительства
Многие немецкие фамилии русифицировались, так как долгое время существовали в русскоязычной среде, что значительно затрудняет их распознавание
Не все немецкие фамилии можно истолковать без глубокого этимологического анализа.


Фамилия – слово, и как слово оно составляет неотъемлемую часть языка и подчиняется его законам. Это слово начинает жить собственной, независимой от слова - предка жизнью, может и полностью утратить с ним связь. Поэтому нелегко бывает раскрыть этимологию фамилии, то есть выяснить её происхождение, найти то слово, от которого она произошла, понять способы и средства, какими она образована. Те свойства, которые делают фамилию ценным научным источником, как раз и создают немалые трудности для её изучения. Фамилия не возникала из ничего. Анализ каждой фамилии – научная задача, нелёгкая, трудоёмкая и не всегда решаемая. Занятие фамилиями – не для любителей, но любительский интерес может перерасти в научный.

















Список использованных источников

1. Большой немецко-русский словарь с дополнением/ Grossworterbuch
deutsch-russisch mit Ergдnzung. Издательство: Русский язык-Медиа,
Дрофа, 2010

2. Введенская Л. А., Колесников Н. П. Этимология: Учебное пособие.
СПб.: Питер, 2004.

3. Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.:
Азбуковник, 1998.

4. Этимологический словарь русского языка / Под ред.
Н. М. Шанского. М., 1968.

5. http://forum.vgd.ru

6. http://pritchi.ru

7. http://ru.wikipedia.org/wiki

8. http://www.avotaynu.com/books/DJSRE2.htm

9. http://www.translate.ru

10. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]



















Приложение

Картотека немецких фамилий

Немецкая фамилия
Русская фамилия (аналог)
Этимология

Albrecht
Альбрехт
образована от мужского имени

Gensel

Гензель
образована от мужского имени

Bauman



Бауман
der Bau - строение + der Mann-человек,
мужчина - человек,
занимающийся строительством, строитель

Reifschneider

Райфшнайдер
reif – спелый, зрелый + der Schneider - портной – портной мастер

Bekk

Бек
backen - печь, der Beck пекарь

Kremer
Кремер
бакалейщик, мелкий торговец, владелец магазина

Beren
Берен
die Beere - ягоды, der Bдren – медведи, значение фамилии связано с лесом

Grining


Грининг
grinsen – улыбаться, ухмыляться – улыбающийся человек;

Berg

Берг
der Berg – гора, фамилия связана, скорее всего, с
местом, откуда берет начало род этого человека

Bergen
Берген
der Berg - горы

Bisgeimer

Бизгеймер
фамилия, встречающаяся в Германии, но
этимология её нам не известна

Gеrbald
Гербальд
этимология неизвестна

Biwer

Бивер
возможно, от der Biber – бобр

Gref

Греф
вероятно от Greif – название указывает на близкое по
звучанию Greifenstein – Грейфенштайн (замок в Германии)

Bonder
Бондер
от русского бондарь ремесленник,
выделывающий бочки, иногда мастер по изготовлению корабельных мачт

Bek
Бек
backen - печь, der Beck пекарь

Fix
Фикс
fix - прочный, надежный, крепкий.

Fast
Фаст
fast - не совсем, почти;

Geist
Гайст
der Geist – дух

Strauch
Штраух
der Strauch - букет

Kamerer

Камерер
die Kammer – палата, комната, человек,
работающий при дворе.

Fischer
Фишер
der Fisch - рыба – рыбак;

Klammer

Кламмер
die Klammer – скоба, зажим

Engel
Энгель
der Engel - ангел

Klass
Класс
этимология неизвестна

Resper
Респер
этимология неизвестна

Merz
Мерц
der Mдrz - март, возможно, человек был рожден в марте

Mut

Мут
der Mut - мужество, мужественный человек;

Gib

Гиб
вероятно, повелительное наклонение от geben – давать, дай.

Muh
Мух
может быть, от muhen – мычать

Reisner

Райзнер
reisen- путешествовать– путешественник

Miller

Миллер
der Mьller - мельник

Milbauer
Мильбауер
das Mehl - мука + der Bauer - крестьянин –
возможное значение: мельник, мукомол

Trautman
Траутман
traut- приветливый + der Mann – человек,
мужчина, приветливый человек

Piters
Питерс
от мужского имени Питер

Kohl
Коль
der Kohl - капуста

Wonner

Воннер
wohnen – жить, проживать – житель

Roller
Роллер
der Roller - самокат

Reger

Регер
regen – двигать, управлять -управляющий

Bonler
Бонлер
этимология неизвестна.

Reetr
Реетр
этимология неизвестна

Frank
Франк
от мужского имени Франк

Scheible
Шайбле
этимология неизвестна

Sonder
Зондер
особенный

Siegel
Зигель
печать

Schwarz
Шварц
черный

Schmidt
Шмидт
кузнец

Fribus
Фрибус
этимология неизвестна

Biber
Бибер
der Biber – бобр

Nerz
Нерц
der Nerz - норка

Tissen

Тиссен
от Tiss = der Tisch
– «стол», столяр.

Stumpf

Штумф
stumpf - тупой

Sih






Сих
похоже на форму
повелительного наклонения sieh, что
значит, «смотри», либо возвратное местоимения sich, что ближе по звучанию, «себя»;

Werner

Вернер
от мужского
имени

Meier

Майер
управляющий
владением

Wanner
Ваннер
die Wanne -
ванна, банщик

Peters

Петерс

от мужского имени Петер

Zimmerman

Циммерман
das Zimmer – комната, помещение + der Mann – мужчина, человек –
плотник

Litman

Литман
leiden – lit - страдать + der Mann – человек, мужчина - настрадавшийся человек.

Krieger

Кригер
der Krieg – война – воин, ратник

Freier

Фрейер
frei - свободный –
освободитель