Сравнительный анализ стихотворений И.А.Бунина «Ту звезду, что качалася в тёмной воде…» и «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…»

Сравнительный анализ стихотворений И.А.Бунина
«Ту звезду, что качалася в тёмной воде» и
«У птицы есть гнездо, у зверя есть нора».

Ту звезду, что качалася в тёмной воде
Под кривою ракитой в заглохшем саду, -
Огонёк, до рассвета мерцавший в пруде, -
Я теперь в небесах никогда не найду.

В то селенье, где шли молодые года,
В старый дом, где я первые песни слагал,
Где я счастья и радости в юности ждал,
Я теперь не вернусь никогда, никогда.
1891.


У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.
Как горько было сердцу молодому,
Когда я уходил с отцовского двора,
Сказать «прости» родному дому!

У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
Как бьётся сердце, горестно и громко,
Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом
С своей уж ветхою котомкой!
1922.


Иван Алексеевич Бунин Это его поэт Александр Твардовский назвал «по времени последним классиком русской литературы». И был, безусловно, прав: своим великим предшественникам Бунин соответствовал открытием новых сфер мира, тайн человеческого бытия, силой слова и гармонией формы.
Бунин – прозаик и Бунин – поэт Их нельзя противопоставлять, потому что и проза, и стихи художника с одинаковой красотой и силой позволяют читателю «охватить» жизнь как мгновение: от цветущей юности до трагических утрат старости, от безоглядных стремлений к счастью и любви до постижения самого сокровенного, заставляющего трепетать лучшие струны сердца.
О самых сложных проблемах бытия невольно задумываешься, читая художественно совершенную поэзию Бунина. Как смог он соединить в кристалле поэзии жар чувства и великолепный холод мастерства? Ключ к разгадке, по-видимому, в том, что у Бунина редкостная природа чувства, богатая «палитра» цветов и соцветий, неповторимая гамма звуков.
Уже в девяностые годы XIX столетия Бунин вырабатывает свой поэтический стиль, постоянно ищет свежие штрихи, смелые сопоставления, следуя традициям русской классической поэзии. Он чужд модернистским влияниям начала века.
Его пейзажная и философская лирика к началу XIX века обретает удивительную конкретность, точность обозначений; поэт выбирает такие сочетания слов, которые при всей своей простоте вызывают у читателя волну ассоциаций.
Тематические стихи Бунина различны: красота и гармония природы; человек, его судьба, надежды и разочарования; человеческая память, в любую пору года и в любом возрасте способная оживить минувшее; Россия, «вечные» ценности жизни.
В бесконечном круговороте времени, в радостном обновлении природе, в красоте России, родного края черпает Бунин краски для своих стихов.
Неповторимой прелестью веет от стихов, в которых передана грустная дума о былом, светлые воспоминания о малой родине и скорбь о покинутых краях.
В ряду таких произведений выделяются два произведения: «Ту звезду, что качалася в тёмной воде» и «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора».
В содержании обоих стихотворений прослеживаются биографические истоки.
Первое стихотворение было написано в 1891 году. Из-за материальных затруднений семьи Иван Алексеевич вынужден был покинуть дорогое его сердцу место – небольшое поместье Озерки в Елецком уезде на Орловщине.
Озерковские годы жизни принесли писателю много счастья и чарующее ощущение свободы и духовного подъёма. «Я помню, что в ту пору мне всё казалось очаровательно: и люди, и природа, и старинный, с цветными окнами, дом, и соседские усадьбы, и охота, и книги», - писал Бунин впоследствии.
Вот почему «минувших дней очарованье» и одиночество текущих дней с такой художественной силой звучат в стихотворении.
А три десятилетия спустя (1922 год) появляется знаменитое «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора». Обращённое будто к далёким годам, оно воспринимается, как скорбное прощание с родиной, как тоска по родному гнезду, ассоциируется с одиночеством и бездомностью лирического героя. Так уж трагически совпало у Бунина: вступление во вторую половину жизни (ему как раз исполнилось чуть больше пятидесяти) и отъезд из России в эмиграцию. Мучительные переживания по поводу совмещения поворотов судьбы отразились в этом небольшом стихотворении, написанном уже на чужбине.
Оба произведения объединяет одна тема – тема любви к родине и горечь разлуки с ней.
Родство стихотворений не только внутреннее, но и внешнее: они близки по форме (каждое состоит из двух катренов), в них одинаковое количество стихотворных строк, один и тот же способ рифмовки.
Сложная система изобразительных средств в поэтике Бунина обусловлена прежде всего предметом изображения. Тоска по родным местам и печальное душевное настроение лирического героя, вызванное воспоминаниями о родных местах и годах молодости, придают стихотворению «Ту звезду, что качалася в тёмной воде», отдельным картинам и образам, романтическую и реалистическую окраску одновременно. Об этом свидетельствует так любимая поэтом «звёздная» картина: далёкая звезда – неотъемлемая часть общей картины мира – подчёркивает внутренний смысл происходящего.
А чисто бунинский приём – отражение звёзд в глубине воды – связан с состоянием человека, с чувствами лирического героя (в данном контексте с грустными размышлениями о покинутом навсегда родном крае):
Огонёк, до рассвета мерцавший в пруде, -
Я теперь в небесах никогда не найду.
Во втором четверостишии трагические ощущения лирического героя возрастают: от чарующей красоты ночного пейзажа автор переходит к образам конкретным: селенье, старый дом, первые песни, описание счастья и радости в юности, которое не сбылось. И сколько отчаяния и боли в последней строке всего стихотворения:
Я теперь не вернусь никогда, никогда.
Первый катрен второго стихотворения «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора» раскрывает мучительную власть воспоминаний над душой человека. Они рождают горечь и боль в молодом сердце героя. Отцовский двор, родной дом Горестное прощание с былым
Как горько было сердцу молодому,
Когда я уходил с отцовского двора
Второй катрен – тоже воспоминание, но уже недавнего времени. Перед читателем ёмкие картины и образы, рисующие одиночество, потерянность русского человека на чужбине.
...Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом
С своей уж ветхою котомкой.
Пониманию внутреннего состояния души лирического героя этих двух стихотворений помогает такой художественный приём, как сопоставление прошлого с тем, что он испытывает теперь: нежность к от
·чему дому, мечты о счастье прежде и разочарованность, тоску, неприкаянность в настоящем:
Как бьётся сердце горестно и громко
Для поэтики Бунина характерны конкретные слагаемые пространства и времени. Во-первых, они не оставляют сомнений в подлинности описываемого, во-вторых, эти же реалии предстают и как носители разных душевных переживаний героя.
В первом стихотворении можно увидеть конкретные места действия: «под кривою ракитой в заглохшем саду», «старый дом», «в небесах», «в пруде». Время обозначено такими словами, как «до рассвета», «теперь», «никогда».
Эти категории представлены во втором произведении словами «гнездо», «нора», «отцовский двор», «чужой дом». Время обозначено своеобразно: временами глаголов (уходил – вхожу, было – бьётся).
Сквозь бунинские строфы тянется цепь тропов, детализирующих и углубляющих картины и образы, усиливающих звучание лирического «я».
В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде» метафора «звезду, что качалася в тёмной воде» помогает увидеть красоту ночи, а автору – создать переживание (грусть) лирического героя. Цель включения в текст второй метафоры «где шли молодые года» - подчеркнуть неуловимый бег времени в жизни каждого человека.
Бунинский дар редкой изобразительности проявился и во втором стихотворении: сложные и сильные человеческие чувства переданы с помощью метафоры «как горько было сердцу молодому».
Индивидуальность поэтического мастерства Бунина проявилась и в подборе эпитетов, лирических и метафорических. Они немногочисленные в данных произведениях, но несут двойную художественную нагрузку.
В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде» в первой строфе эпитеты создают романтические картины прекрасной ночи: «огонёк, мерцавший в пруде», «в заглохшем саду», «под кривою ракитой», «старый дом», «первые песни» и в то же время подчёркивают грусть лирического героя от очарования родных мест и необходимости их покинуть.
Во втором стихотворении эпитеты подобраны так, чтобы подчеркнуть страдания лирического героя: «горько было сердцу молодому», «отцовский» (двор), «чужой, наёмный» (дом), «ветхою» (котомкой).
В образной системе анализируемых стихотворений надо отметить такой троп, как перифразу. В стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде» в первом катрене, в первой строке встречается слово «звезду», а в третьей строке это слово заменено описательным оборотом «огонёк, до рассвета мерцавший в пруде».
Во втором стихотворении «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора» автор использует такой приём, как аллегория: «в чужой, наёмный дом» и «с ветхою котомкой». Тяжело переживая свой отъезд из России, Бунин не приемлет чужую для него страну, суету Парижа. На родине осталась вся его прежняя жизнь, родные могилы, ценности и святыни, без которых художник не может существовать, да и груз прожитых лет. Вот она, «ветхая котомка!»
У зверя есть нора, у птицы есть гнездо
Эстетическое воздействие на читателя достигается благодаря выразительности и завершённости синтаксических и интонационных решений, присущих поэтике Бунина.
Художественная выразительность каждой фигуры, используемой в том и другом стихотворении, помогает замечательному мастеру слова добиться музыкальности и ритмичности стиха. Можно отметить частые повторы отдельных слов и выражений, усиливающих внутреннюю напряжённость стиха.
Так в стихотворении «Ту звезду, что качалася в тёмной воде» три раза повторяется слово «никогда». Оно сохраняет ритмичную стройность и дисциплину строк – каждая как струна – и передаёт драматическую коллизию лирического героя, которому не суждено больше любоваться звёздными небесами родного селенья, и разлука с ними – навсегда.
Использован такой приём, как повтор – стык во втором катрене этого же стихотворения:
В старый дом, где я первые песни слагал,
Где я счастья и радости в юности ждал
С его помощью художник передаёт подробности того былого, которые так много значили для лирического героя.
Во втором стихотворении «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора» особую смысловую нагрузку несёт анафора – единоначалие первого и второго катрена (незначительная перестановка слов усиливает напряжённость):
У зверя есть нора, у птицы есть гнездо
Динамика переживаний лирического героя передаётся второй анафорой (вторая строка первой строфы и вторая строка второй строфы):
Как горько было сердцу молодому,
Как бьётся сердце горестно и громко
Интонационное и словарное богатство бунинского стиха подчёркивают размеры. В первом стихотворении – это четырёхстопный анапест, во втором – излюбленный Буниным классический шестистопный ямб. Последняя строка в этом же стихотворении написана четырёхстопным ямбом со спандеем
В «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора» рифма в первом катрене перекрёстная, мужская, открытая; во втором – тоже перекрёстная, но неточная. Например, «нора – двора» и «гнездо – дом», «громко – котомкой».
А первое стихотворение написано с использованием тоже перекрёстной рифмы, мужской, открытой «воде – пруде», «саду – не найду». Второй катрен – рифма кольцевая (опоясывающая): первая – четвёртая строчки «года - никогда», вторая с третьей «слагал – ждал» и рифма мужская, закрытая.
Связь этих стихотворений безусловна: в них прослеживается одно и то же чувство – любовь к родине и разлука с ней. Написаны они изумительным по выразительности бунинским языком. Но следует отметить и некоторые различия в содержании и форме.
По содержанию стихотворение «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора» более трагично, наполнено тоской поэта по родной земле, отчаянием от того, что пришлось жить вдали от неё.
«Разве можем мы забыть родину? Она – в душе. Я очень русский человек. Это с годами не проходит», - эти слова Бунина подтверждаются строками проанализированных стихов.
Оба стихотворения воспринимаются как творения большого, самобытного, русского поэта, певца русской природы, русской земли.


Список литературы
Афанасьева В. О творчестве Ивана Бунина// Литература в школе.- 1995.
Михайлов О. Поэзия И.А.Бунина// Художественная литература.- 1990.
Смирнова Л.А. Иван Алексеевич Бунин. Жизнь и творчество. М., 1991.