Использование текстов разной направленности как повышение качества знаний у учащихся при обучении английскому языку


Использование текстов  разной направленностикак повышение  качества  знаний  у  учащихся  при обучении английскому языку
  Основной задачей   школы  в области  предмета  « иностранный язык» является  достижение  учащимися    определенного  уровня  коммуникативной компетентности   в  сфере   устного и письменного общения.  Под  дискурсивной  комплектацией   понимается  способность  воспринимать  и  порождать   тексты   различных   жанров   в соответствии с  коммуникативным  намерением  говорящего.  Разбирая и работая с текстами  разной  направленности  учащиеся  должны уметь (учебно-интеллектуальные  умения):
1.Группировать факты, события  и  различную информацию, полученную  из  письменных  источников.
2.Систематизировать   извлеченную   информацию,  выявлять факты  на основе сходства (отличия),  составлять  планы  прочитанного  (прослушанного).
3.Обобщать информацию;  определять  цель, направленность изложения, определять замысел  автора,  делать  выводы  о   прочитанном (прослушанном).
4.Выделять основную информацию.  
Среди  учебно-информационных  умений  можно  выделить:
1. Умение ориентироваться  в письменном  тексте.
2. Пользоваться словарями, справочниками и другими  источниками   письменной и устной  информации с целью  поиска   необходимых значений. 
Для старшей школы характерно:
1.Искать и выделять  в  тексте  новые лексические единицы.
2.Составлять   обобщающие  схемы  и таблицы для систематического изучения  языкового  материала.
3.Использовать  современные  и   информационные  технологии  для  расширения  объема  языковых  и  страноведческих знаний. 
Общеучебное  умение группировать  факты,  события и различную информацию, полученную  из  письменных   и  устных   источников  при  изучении  иностранного языка,  трансформируется  в специальное  учебное умение  группировать  языковые  единицы  по определенному   признаку, которое реализуется  в  различных  коммуникативных  умениях, направленных на  овладение  как устной, так и  письменной формами речи. 
  В  нынешней  практике  обучения  английскому языку  есть несколько типичных  проблем, заставляющих  учителя английского языка обращаться  к опыту  своих   коллег, к новаторским  идеям, к науке.
Основными  среди  этих  проблем, трудностей  и  недостатков   традиционной  методики  обучения  английскому языку  можно  считать  следующие:
1.Низкая интенсивность  речевой деятельности  учащихся.       
   2.Поверхность в формировании  базовых умений   и  поспешность перехода  от  репродуктивных  к продуктивным видам работы.3. Высокая степень  забывания   учебного материала за  время каникул  и  других  перерывов в обучении  английскому языку.
4. Отсутствие  хороших  практических рекомендаций  по  устранению   и предупреждению пробелов в знаниях и умениях учеников.
5. Слабость  существующей системы  оценивания  труда учащегося.
6. Стихийность выбора   и  применения  наглядных опор, их  низкая дидактическая  эффективность.   Исследования методов  обучения  показали, что  все  названные проблемы
эффективно решаются, если  для усиления традиционной  методики обучения английскому  языку   применить  разработки  различных  новаторов,  что сможет  существенно   повысить качество  обучения английскому  языку.
    В последние годы стала ощущаться  настоятельная  необходимость   в практическом владении  английским языком   специалистами всех областей.
   Несовершенство   существующего   подхода   к английскому языку в средней школе, ориентированного  на  чисто  коммуникативные цели  обучения в ущерб таким видам  языковой  деятельности, как   чтение и письмо  на английском языке,  привело  к   тому, что у выпускников школ отмечается  низкий  уровень  знания  языка.
    Неудовлетворенность   результатами обучения английскому  языку  в школе, потребность   в выполнении    социального  заказа  общества  поиски   резервов  повышения   эффективности   обучения    английскому  языку.
      
Таким образом: 
 
1 Обучение  английскому языку должно быть  комплексным    (параллельным)  с  незначительным устным опережением.
2.Обучение  английскому языку должно быть   направлено  на формирование   устойчивого   интереса  к  предмету  
3. Ранее обучение  английскому  языку  должно естественным образом  переходить  в  следующий этап   обучения   так, чтобы   избежать  потери уже сформированных   навыков и умений. 
     Совокупность  всех  видов  деятельности  при  работе с  текстом  реализуется  в процессе   овладения   коммуникативными   умениями  на иностранном  языке. При  этом  происходит  интеграция   общеучебных, специальных  учебных  и  коммуникативных  умений.
 Среди  учебно-интеллектуальных  умений, как уже говорилось  выше,  особо ценится умение выделять основную  информацию из  письменных  источников,  в данном случае в текстах. Например, учащимся  9-11х классов  для развития   интеллектуальных навыков  удалось  на практике  выполнить  задание  на  сопоставление времен  настоящего  и  прошедшего  (Present и   Past  Simple)времени, из определенных  или  различных   текстов  страноведческого  характера. Далее дается текс  на  закрепление грамматического материала –  текст, где  нужно прочитать, ответить  на вопросы  по тексту  с  использованием  Present и   Past  Simple(разработки уроков приводятся    ниже).
  Следующее важное умение –  систематизация  увлеченной   информации, составление плана прочитанного, что удается осуществить  все с теми же   заданиями  на прочтение текста.  Выполняются  ответы на вопросы после него и далее, идет короткий  пересказ, состоящий из  5-6 предложений  (особенно  для учащихся  старших классов). На таких, казалось  бы,  простых  заданиях  удается  осуществить  еще  умение – обобщать информацию  и  делать выводы  о прочитанном.
  Среди учебно-информационных   умений   при работе с  текстами  удается  осуществить   умения пользоваться  словарем  и  справочниками  (на уроках необходимо   выделять время для  таких заданий). Для старшей  школы    характерно умение искать  и  выделять в тексте   лексические единицы (ученики проявляют интерес   к  поиску однокоренных  слов, к выделению  значимых частей речи  в англоязычных словах, а также   к изучению грамматического материала  по схемам и таблицам, по структуре предложения (по порядку слов) (таблицы и схемы прилагаются)).
  Многие ученики  используют для перевода  текстов  современные информационные технологии:  ученик переводит   в основном  страноведческий   текст  с  использованием   словаря, потом  переводит   на  компьютере, сопоставляет переводы, анализирует ошибки  и делает выводы. Учитель в свою очередь, на уроке  выявляет, исправляет и объясняет ошибки с последующей  тренировкой   по устранению их.
   Далее приводятся разработки   уроков, как   подтверждение   использования    на практике  текстов для  совершенствования   учебных навыков.