Инсценировка некоторых глав сказочной повести Льюиса Кэррола «Алиса в стране чудес»


Урок-инсценировка в 6классе
Инсценировка некоторых глав сказочной повести Льюиса Кэррола
«Алиса в стране чудес»
Цели данного урока:
знакомство обучающихся с англоязычной литературой; формирование и развитие коммуникативной компетенции; повышение мотивации обучающихся для изучения английского языка; увеличение языкового запаса обучающихся.
Задачи: прочитать и осмыслить произведение Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес»; подобрать материал для инсценировки согласно возможностям и умениям участников инсценировки; отрабатывать лексику и произношение в процессе чтения и репетиций.
Оборудование: компьютер, компьютерный проектор, презентация, экран.
Ход урока
Вводная часть
Учитель: Good morning boys and girls. Glad to see you. How are you?
Ученики: Good morning teacher. Glad to see you, too. Fine, thanks. How are you?
Учитель: I’m fine, thanks. Sit down please! Today we are going to talk about one very interesting book. Please, look at these pictures. (Слайд 2) Can you guess what book it is?
Ученики: Alice’s Adventures in Wonderland.
Учитель: Right you are! Very well! Do you remember who wrote this book?
Ученики: Lewis Carroll wrote this book.
Учитель: (Слайд 3)Ok, it’s correct. What do you know about Lewis Carol?
Ученики: (предполагаемые ответы)
His real name was Charles Lutwidge Dodgson.
He was born in 1832.
He is from England.
He lived in a very big family.
In 1855 he became a teacher of Mathematics.
He never married.
He died in 1898.
Учитель: Well done! You know some facts about his life. Do you remember anything about Alice? Who was this girl?
Ученики:
She was a daughter of Lewis Carroll’s friend.
Before he wrote Alice’s Adventures in Wonderland he told this story to real girl Alice.
Учитель: Right! Now let’s have some fun! Are you ready to make a trip to a wonderful country called Wonderland?
Ученики: Yes, we are! So let’s start!
2.Основная часть (Инсценировка отрывка из произведения)
Глава 10.
Alice and an “egg”. (Алиса и «яйцо»).
Humpty Dumpty is sitting on the wall. Alice is approaching. (Шалтай-Болтай сидит на стене. К нему подходит Алиса)
 Alice ( to yourself): Oh, it’s Humped Dumpy. I read all about him in a book. ((про себя) О, это же Шалтай-Болтай. Я читала о нем в книге).
It looks like an egg. (Laughing to yourself) (Он похож на яйцо (смеется про себя)).
Humped Dumpy sat on a wall.
Hampty Dumpty had a great fall,
All the King’s horses and all the King’s men
Couldn’t put Humpty Dumpty together again.
Шалтай-БолтайСидел на стене.Шалтай-БолтайСвалился во сне.Вся королевская конница,Вся королевская ратьНе может Шалтая,Не может Болтая,Шалтая-Болтая,Болтая-Шалтая,Шалтая-Болтая собрать
HD: Don’t stand and talk to yourself. What’s your name? And why did you come here? ( Не стой тут и не разговаривай сама с собой. Как тебя зовут? И почему ты сюда пришла?) Alice: My name is Alice. (Меня зовут Алиса) HD It’s a stupid name. What does it mean? (дурацкое имя. Что оно означает?) Alice: Can name be stupid? ( Разве имя может быть дурацким?) HD Oh, yes, they can. My name is not stupid because it means that my face is beautiful. And my body is beautiful. What does your name mean? Nothing! (О, да, может. Мое имя не дурацкое, потому что оно означает, что мое лицо красивое. И мое тело красивое. Что означает твое имя? Ничего!) Alice (to yourself): It’s better to speak about something else. ( (про себя) Лучше поговорить о чем-то другом. (to H-D): Are you not afraid to fall down? ( (обращаясь к Шалтаю-Болтаю) Вы не боитесь упасть со стены?)
HD No, I am not afraid. The King will send…..( Нет, не боюсь. Король пошлет….)
Alice: All his horses and all his men. ( королевскую конницу и королевскую рать)
HD How do you know about the King’s horses and the King’s men? I am sure you like to
listen at doors and behind trees. I am sure you heard the King’s words! (Откуда ты знаешь про королевскую конницу и королевскую рать? Я уверен, что ты любишь подслушивать под дверью и прятаться за деревьями. Я уверен, что ты слышала слова короля!).
Alice: I didn’t listen at doors and I didn’t listen behind trees. It’s in a
book. I read it. ( Я не подслушивала под дверью и не стояла за деревьями. Это написано в книге. Я прочитала это).
HD (smiling) I think you read about me in the History of England. Now take a good look at me. And don’t forget that I spoke to a King once. ((улыбаясь) Я думаю, ты читала обо мне в истории Англии. Теперь, хорошенько рассмотри меня. И не забывай, что я разговаривал однажды с королем).
Alice (to yourself): When he grins I am afraid that the ends of his mouth will meet behind his head. And then I don’t know what will happen to his head. I am afraid it will come off.
((про себя) Когда он улыбается, я боюсь, что кончики его рта сойдутся у него на затылке. И тогда я не знаю, что случится с этой головой. Я боюсь, что она свалится) ).
HD Now tell me how old are you? (Теперь, скажи мне, сколько тебе лет?)
Alice I am seven years and six month years old. ( Мне семь с половиной лет)
HD Seven years and six month! Now, if you want to know what I think – don’t grow older!
It’s nice to be seven years old ( Семь с половиной лет! Теперь, хочешь знать, что я думаю – не становись взрослее больше! Хорошо, когда тебе семь лет)
Alice You have a very beautiful belt or is it a tie? ( У вас очень красивый пояс, или это галстук?)
HD It’s a tie, child, and a very beautiful tie. It’s a present from the King and the Queen.
They gave it to me as an un-birthday present. (Это галстук, дитя, и очень красивый, к тому же. Это подарок короля и королевы. Они подарили мне его в качестве подарка на не день рождения)
Alice What is an un-birthday present? ( Что такое подарок на не день рождения?)
HD It’s a present which you get on a day is not your birthday. ( это подарок, который ты получаешь в день, когда у тебя нет дня рождения).
Alice I like birthday present better. ( Мне больше нравятся подарки на день рождения).
HD You don’t know what you are talking about! How many days are there in a year? ( Ты не знаешь, о чем говоришь! Сколько дней в году?)
Alice Three hundred and sixty five ( триста шестьдесят пять).
HD And how many birthday do you have? ( А сколько дней рождения ты имеешь?)
Alice One. (один)
HD And if you take one from three hundred and sixty five? How many will you have then? А если отнять 1от 365? Сколько тогда останется?)
Alice Then we’ll have three hundred and sixty four days. ( Тогда будет 364 дня)
HD Now you can see that there are three hundred and sixty four days when you can get
un-birthday presents. And only one day when you can get birthday presents. Now you see that you are not so clever as I am. I am sure I can repeat poetry better than you. Sit down and listen to me. I want to repeat a piece of poetry. ( Теперь ты понимаешь, что есть 364 дня, когда мы можешь получать подарки на не день рождения. И только один день, когда ты можешь получать подарки на день рождения. Теперь ты видишь, что ты не такая умная, как я. Я уверен, что могу рассказывать стихи, лучше, чем ты. Садись и слушай меня. Я хочу рассказать тебе стих).
Alice Thank you ( спасибо)
Humpty Dumpty starts to read the poetry then. Alice and the others participants join him. ( Шалтай-Болтай начинает рассказывать стих. Алиса и другие участники присоединяются к нему).
Humped Dumpy sat on a wall.
Hampty Dumpty had a great fall,
All the King’s horses and all the King’s men
Couldn’t put Humpty Dumpty together again.
Шалтай-БолтайСидел на стене.Шалтай-БолтайСвалился во сне.Вся королевская конница,Вся королевская ратьНе может Шалтая,Не может Болтая,Шалтая-Болтая,Болтая-Шалтая,Шалтая-Болтая собрать
The end (конец).
3.Заключительная часть
Учитель: All of you worked great! But that’s all we have time for. Thank you everybody.
Учитель: And your home task (слайд4) is to write your own story about Alice. Remember everything we did in class. Have a nice day. Goodbye! (слайд5)
Ученики: Goodbye, teacher!