ЭТИМОЛОГИЯ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


ЭТИМОЛОГИЯ
НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Хаджимурадов Адам АслановичХанты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)
город Нижневартовск
Муниципальное общеобразовательное учреждение Гимназия № 15 В класс
АННОТАЦИЯ
Предмет этимологии как раздела языкознания — изучение источников и процесса формирования словарного состава языка и реконструкция словарного состава языка древнейшего периода. В лексике каждого языка имеется значительный фонд слов, связь формы которых со значением непонятны носителям языка, поскольку структура слова не поддаются объяснению на основе действующих в языке моделей образования слов. Исторические изменения слов затемняют первичную форму и значение слова, а знаковая природа слова определяет сложность реконструкции первичной мотивации, т. е. связи первичных формы и значения слова.
Предметом исследования являются названия месяцев в английском и русском языках.
Основная цель данной работы состоит в том, чтобы дать сравнительный анализ происхождения названий месяцев в английском и русском языках.
Цель и предмет исследования обусловили постановку следующих задач:
Ознакомиться с литературными источниками по данной теме
Проанализировать все версии происхождения названий английских месяцев.
Проанализировать все версии происхожденияназваний русских месяцев.
Выявить различия и сходства названий с точки зрения исторического происхождения.
В ходе работы применялись следующие методы исследования:
1. Сравнительно-исторический метод.
2. Сравнительно-сопоставительный анализ.
В выводах подводятся итоги проведенного исследования, что древнеанглийские названия месяцев претерпели изменения в связи с тем, что территорию британских островов завоевали римляне, которые оставались там около четырёх столетий. За это длительное время они внесли свою культуру, язык и естественно календарь. А на Руси с принятием христианства одновременно перешло летосчисление, применявшееся римлянами, — юлианский календарь, с римскими наименованиями месяцев и семидневной неделей. Таким образом, гипотеза нашего исследования – фонетическое и лексическое сходство месяцев вероятно из-за того, что они произошли из одного языка, подтверждается.
ЭТИМОЛОГИЯ
НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Хаджимурадов Адам АслановичХанты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)
город Нижневартовск
Муниципальное общеобразовательное учреждение Гимназия № 15 В класс
ПЛАН ИССЛЕДОВАНИЯ
Данное исследование посвящено изучению этимологии названий месяцев в английском и русском языках, с целью выявления происхождения этих названий.
Изучая окружающий мир, мы знакомимся с такими понятиями, как месяцы, как пошло деление на месяцы, где и когда появились названия месяцев, как возник календарь. Раньше (до XVIIвека)календарь называли «месяцесловом». Но как его не назови, цели календаря остаются неизменными - фиксация дат и измерение интервалов времени. Календарь дает нам возможность записывать события в их хронологической последовательности, служит для предвидения будущего, позволяет помнить о важных датах, и для многих других целей. Сопоставляяназвания английских и русских месяцев, я заметил, что они похожи. Если сравнивать славянские и европейские языки, то они заметно расходятся. И передо мной встали проблемные вопросы - откуда пришли к нам названия месяцев, почему их так называют, может быть, они произошли из одного языка? В поисках ответа на вопрос, я увлекся этимологией – наукой, объясняющей историю слова. Изучение этимологии названий месяцев разных языков позволяет нам не только проследить развитие и историю этих языков, но и помогает нам лучше понять национальную специфику той или иной страны.Таким образом, сравнительный анализ названий месяцев в английском и русском языках представляется актуальным.
Итак, гипотеза нашего исследования – фонетическое и лексическое сходство месяцев вероятно из-за того, что они произошли из одного языка.
Предметом исследования являются названия месяцев в английском и русском языках.
Объект исследования – названия месяцев в русском и английском языках.
Основная цель данной работы состоит в том, чтобы дать сравнительный анализ происхождения названий месяцев в английском и русском языках.
Цель моей работы – изучить происхождение названий месяцев в древнем и современном русском и английском языках, а именно, что служило основанием этимологии.
В ходе работы применялись следующие методы исследования:
1. Анализ теоретической и исторической литературы был использован при отборе
теоретического материала.
2. Сравнительно-сопоставительный анализ собранного материала был применен при сравнении древних и современных названий месяцев.
Во введении формулируется этимология названий месяцев в разных странах.
В первой главе формулируются основные понятия данной темы, рассказывается об историческом и этимологическом происхождении древнеанглийских, древнерусских и современных названий месяцев.
Во второй главе проводится сравнительный анализ названий месяцев.
В заключении подводятся итоги работы.
Оглавление
ПЛАН ИССЛЕДОВАНИЯ TOC \o "1-3" \h \z \u
Введение.…………………………………………………………..………… стр. 2
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА 1. СРАВНЕНИЕ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
1.1.НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В ДНЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ………… ..стр. 3
1.2. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В СОВРЕМЕННОМ английском языке….стр. 3
1.3. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ НА РУСИ ….стр.1.4. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ языке….стр. 3
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
ГЛАВА 2.анализ ЭТИМОЛОГИИ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ2.1. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИЗНАЧАЛЬНЫХ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ……………………………………………………………………………....стр. 5
2.2.СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СОВРЕМЕННЫХ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ……………………………………………….…………………..…………стр. 6
3. Заключение…………………………………………………...…………..стр. 9
4. Литература…………………………………….……………….……..…..стр. 10
приложение…………………………………….……………….……….….стр.
ЭТИМОЛОГИЯ
НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Хаджимурадов Адам АслановичХанты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)
город Нижневартовск
Муниципальное общеобразовательное учреждение Гимназия № 15 В класс
Введение
Традиционно этимологические исследования преследовали цель установления подлинного смысла слова путем восстановления его изначальной, неискаженной формы.Устойчивой этимологии называний месяцев в году до сих пор не установлено. Имеются варианты производства названий месяцев от разных божеств римского пантеона, но сами эти божества уже в Древнем Риме были настолько древними, что их генеалогия была утрачена. Есть попытки производства названий месяцев от поведения животных (рюень – от «реветь»), от природных явлений (стужень – от «стужа»), от деятельности человека (березозол – от «берёзовая зола») и т.п.В одной только Греции в разных ее областях были разные названия месяцев. Например, первый месяц в Афинах назывался Гекатомбеон, в Милете - Панемос, в Дельфах - Аппелай и т. д. В Риме были в ходу следующие именования: Януариус, Фебруариус, Мартиус, Априлис, Майус, Юниус, Квинтилис, Секстилис, Септембер, Октобер, Новембер, Децембер. Знакомо, не правда ли? Многие из них перекочевали в европейские языки. И сейчас мы называем первый месяц январь, англичане January, немцы Januar, французы janvier, итальянцы gennaio. 
ГЛАВА I
СРАВНЕНИЕ
НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
1.1.НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В ДНЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Если вы считаете, что современные латинские названия существовали все время, то вы ошибаетесь. До того как англичане перенялиназвания месяцевиз римских традиций, они имели свои собственные названия. Древнеанглийские названия, я считаю, отражают культуру и быт того времени.
Итак, древнеанглийское название января – Wulfmonath означал «месяц волков» (‘monthofthewolves’). Современная Англия густо населена в настоящее время и поэтому трудно представить, что было время, когда волки бродили по острову. В холодные дни глубокой зимы волки были очень голодными и приходили в города в поисках еды. Поэтому январь был назван месяцем волков.
Февраль назывался – ‘Sprote-Kale-Monath’. Kale – это листовая капуста; ‘sprote’, или в современном английском ‘tosprout’ означает ‘произрастать’. Поэтому февраль был месяцем, когда начинала прорастатькапуста. Отсюда можно сделать вывод, что в Древней Англии люди занимались сельским хозяйством.
Март приходил в Англию с сильными ветрами. Неудивительно, почему в те далекие времена март называли ‘Hyld-Monath’, который означал «шумный месяц», «месяц шумных ветров» (‘noisymonth’, ‘themonthofnoisywinds’). Отсюда и поговорка- еслимартприходит каклев, он будет уходить, как агнец (‘IfMarchcomesinlikealoin, itwillgooutlikealamb!’)
В апреле, как и везде, праздновали религиозный праздник – Пасху. Апрель месяц так и назывался – ‘EasterMonath’.
Месяц май в древности называли ‘Thrimilce’, что означало «доить три раза в день» (tomilkthreetimes). В мае коровы давали так много молока, что крестьянам приходилось доить их три раза в день. Фермеры были действительно очень заняты и поэтому они не советовали жениться в мае.(“Marryinthemonthofmay, andyou'llsurelyruetheday” - Женившись в мае месяце, вы будете, конечно, сожалеть об этом.)
Сельскохозяйственные проблемы стояли на первом месте в июне месяце, поэтому июнь назывался ‘Sere-Monath’, или сухой месяц (‘thedrymonth’). “CalmweatherinJunesetscornintune.”
Луга утопали в цвету в июле, и поэтому его так и называли ‘Maed-Monath’ (‘meadowmonth’).Месяцем растительности, или даже сорняка, в Древней Англии называли месяц август – ‘Weod-Monath’ (‘themonthofweeds’).
Сентябрь, как и полагается, называли месяцем урожая – ‘Harfest-Monath’ (‘theharvestmonth’).
Месяц сбора винограда – октябрь - соответственно и называли ‘Win-Monath’ (‘thewinemonth’).
В ноябре англо-саксонцы резали домашний скот и солили мясо на зиму. Так же они совершали обряд жертвоприношения своим богам. Отсюда и название месяца ‘Blod-Monath’ (‘thebloodmonth’).
Декабрь назывался ‘Mid-Winter-Monath’, хотя Христиане тех дней называли его ‘Halig-Monath’, так как в этом месяце родился Христос.
Все названия месяцев так или иначе большей своей частью связаны с сельским хозяйством, с явлениями природы и с обычаями народа.
1.2. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В СОВРЕМЕННОМ английском языке
Современные названия месяцев в английском языке вытекли из римских традиций, которые оставались на территории британских островов около четырёх столетий. За это длительное время они внесли свою культуру, язык и создали целые города на островах и естественно календарь.
Древний римский календарь включал в себя десять месяцев и первый месяц в нём считался март. Несколько позже из Этрурии позаимствовали календарь, где год делился на двенадцать месяцев.
January – январь, назван в честь бога Януса. По легенде, он имел два лика, один смотрел вперёд, а другой назад, таким образом, он мог видеть начало и конец года. Он был богом ворот.
February – февраль. Название произошло от латинского слова, которое означало очищение. В древности, дома после зимы выглядели очень грязными и в то время, которое занимал этот месяц, считалось благоприятным для очистки дома.
March – март, назван в честь Марса планеты и бога войны. Римляне верили, что этот период удобен для войн.
April – апрель. Происхождение от латинского слова aperire – открывать (начало весны). Существует и вторая версия, что название получено в честь греческой богини любви, Афродиты.
May – май, получил своё наименование в честь римской богини Майя. Она была богиней весны и земли.
June – июнь, выдуман в честь богини Юноны, которая является символом замужества. По сей день, некоторые люди верят и предпочитают вступить в брачные узы в июне. Супругом Юноны был не менее важный бог Юпитер – король богов, соответственно, Юнона была королевой.
July – июль, назван в честь великого римского императора Юлия Цезаря. В этом месяце у правителя был день рождения.
August – август, принял это имя в наследство от первого римского императора Август.
September – сентябрь, sept, что означает в переводе с латинского, семь. Во времена римской империи календарь начинался с марта месяца, следовательно, сентябрь был седьмым месяцем в году.
October, November, December (октябрь, ноябрь, декабрь). Над названиями этих месяцев римляне не очень заморачивались, как и над предыдущим. Они их назвали просто octo, novem, decem – восемь, девять, десять.
Как мы видим, здесь названия месяцев связаны в основном с богами и императорами.
1.3. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ НА РУСИ
Раньше на Руси использовались другие старинные названия месяцев. Названия месяцев на Руси отражали его «характер». Разберем подробнее:
Зимобор, протальник, сухый, березозол (март) - с этого месяца начинали год египтяне, евреи, мавры, персы, древние греки и римляне; к нам оно занесено из Византии. Коренные славяно-русские названия этого месяца в старину на Руси были разные: на севере он назывался сухый или сухий от весенней теплоты, осушающей всякую влагу, на юге - березозол, от действия весеннего солнца на березу, которая в это время начинает наливаться сладким соком и пускает почки. Зимобор - побеждающий зиму, открывающий дорогу весне и лету, протальник - в этом месяце начинает таять снег, появляются проталины, капель. Еще нередко месяц март носит название «пролетного», так как им начинается весна, предвестница лета, и вместе со следующими за ним месяцами - апрелем и маем - составляет так называемое «пролетье».
Древнерусские имена месяца апреля были: брезень, снегогон - ручьи бегут, унося с собой остатки снега, или еще - цветень, ведь именно тогда начинают зацветать первые деревья, расцветает весна.
Древнерусским именем месяца мая было травный, или травень, что отражало процессы, происходившие в природе в это время - буйство трав. Этот месяц считался третьим пролетним месяцем.
Разноцвет, червень, изок (июнь). В старину коренными русскими названиями месяца июня был изок. Изоком назывался кузнечик, коих в этом месяце было в особенном изобилии. Другое название этого месяца - червень, особенно употребительное у малороссов, от червеца или червеня; так называются особенного рода красильные черви, появляющиеся в это время. Кроме того, в старину месяц июнь в народе весьма часто назывался кресником - от креса (огня), и вместе с тем от дня Иоанна Крестителя (Ивана Купалы).
Страдник, червень, липец (июль). У нас в старину он назывался, как и июнь-червень - от плодов и ягод, которые, созревая в июле, отличаются особенною красноватостью (червленый, красный). Месяц этот называется также липцем - от липы, которая обыкновенно в эту пору является в полном расцвете. Июль еще называют «макушкою лета», так как он считается последним месяцем летним, или еще «страдником» - от страдных летних работ, «грозником» - от сильных гроз.
Жнивень, зарев, серпень (август) На севере он назывался «зарев» - от сияния зарницы; на юге «серпень» - от серпа, которым снимают с полей хлеб. Часто этому месяцу дают название «зорничника», в котором нельзя не видеть измененного старого имени «зарев». Название «жнивень» - от глагола жать, убирать урожай.
Вересень, хмурень, рюинь (сентябрь). В старину изначальным русским названием месяца был «рюинь», от рева осенних ветров и зверей, особенно оленей. Имя «хмурень» он получил благодаря своим погодным отличиям от других - небо начинает часто хмуриться, идут дожди, осень идет в природе.
Листопад (октябрь) - у наших предков он известен под именем «листопада», от осеннего падения листьев, или «паздерника» - от паздери, кострики, так как в этот месяц начинают мять лен, коноплю, замашки. Иначе - «грязником», от осенних дождей, причиняющих ненастье и грязь, или «свадебником» - от свадеб, которые справляют в это время в крестьянском быту.
Грудень (ноябрь) - в старину месяц этот назывался грудным или грудном, от груд замерзшей земли со снегом, так как вообще на древнерусском языке зимняя замерзшая дорога называлась грудным путем.Студень (декабрь) - у наших предков он назывался «студень», или студный, от стужи и морозов, обыкновенных в ту пору.
Просинец (январь) - назывался так, как полагают, от начинающей показываться в это время синевы неба, просияния, от усиления, с прибавлением дня, солнечного света. Кстати, приглядитесь к январскому небу - он оправдывает свое название. Малороссийское название января «сочень» указывает или на перелом зимы, который, по народному поверью, происходит именно в январе, на рассечение зимы на две половины, или на трескучие, жестокие морозы. На Руси месяц январь был первоначально одиннадцатым по счету, ибо первым считался март, когда же год стал считаться с сентября, январь стал пятым; наконец, с 1700г., со времениПеремены, произведённой в нашем летоисчислении Петром великим, этот месяц сделался первым.
Снежень, сечень, бокогрей (февраль). Коренными славяно-русскими названиями этого месяца были: «сечень» (имя общее ему с январём) или «снежень», вероятно, от снежного времени. В Малороссии с XV века, по подражанию полякам, месяц февраль стал называться «лютым», поселяне же северных и средних губерний русских поныне зовут солнце. Да и сами хозяева, отогревали бока у печки.
Рассмотрев все названия, замечаем, что месяц мог получить своё имя в честь праздника, что справляли в нем иособенностей своего «характера».
1.4. НАЗВАНИЯ МЕСЯЦЕВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ языке
В конце Х в. Древняя Русь приняла христианство. Одновременно с этим к нам перешло летосчисление, применявшееся римлянами, — юлианский календарь (основанный на солнечном годе), с римскими наименованиями месяцев и семидневной неделей. Счет годов в нем велся от «сотворения мира», которое якобы произошло за 5508 лет до нашего летосчисления. Эта дата — один из многочисленных вариантов эр от «сотворения мира» — была принята в VII в. в Греции и долгое время применялась православной церковью.
В течение многих веков началом года считалось 1 марта, но в 1492 г., в соответствии с церковной традицией, начало года было официально перенесено на 1 сентября и отмечалось так более двухсот лет. Однако через несколько месяцев после того, как 1 сентября 7208 г. москвичи отпраздновали свой очередной Новый год, им пришлось празднование повторить. Это произошло потому, что 19 декабря 7208 г. был подписан и обнародован именной указ Петра I о реформе календаря в России, по которому вводилось новое начало года — от 1 января и новая эра — христианское летосчисление (от «рождества Христова»).
Петровский указ назывался: «О писании впредь Генваря с 1 числа 1700 года во всех бумагах лета от Рождества Христова, а не от сотворения мира». Поэтому в указе предписывалось день после 31 декабря 7208 г. от «сотворения мира» считать 1 января 1700 г от «рождества Христова». Чтобы реформа была принята без осложнений, указ заканчивался благоразумной оговоркой: «А буде кто захочет писать оба те лета, от сотворения мира и от Рождества Христова, сряду свободно». 
Широкое общение с европейскими государствами после того, как Петр I «прорубил окно в Европу», вызвало необходимость применять в международных отношениях и в научной переписке григорианский календарь. Внутри страны жизнь протекала по старому стилю. Такая двойственность была связана с большими неудобствами и назревала необходимость во введении единого способа счисления времени.
ГЛАВА 2
АНАЛИЗ ЭТИМОЛОГИИ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ
2.1. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИЗНАЧАЛЬНЫХ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ
Древнеанглийские названия Древнерусские названия
Январь Wulfmonath(‘monthofthewolves’). ПросинецФевраль Sprote-Kale-MonathСнежень, сечень, бокогрей, лютый
Март Hyld-Monath(‘noisymonth’, ‘themonthofnoisywinds’) Зимобор, протальник, сухый, березозолАпрель EasterMonath (‘the Easter month’) брезень, снегогон, цветень
Май ‘Thrimilce’(tomilkthreetimes) Травный, или травеньИюнь Sere-Monath(‘thedrymonth’) Разноцвет, червень, изокИюль Maed-Monath(‘the meadowmonth’) Страдник, червень, липец
Август Weod-Monath(‘themonthofweeds’) Жнивень, зарев, серпеньСентябрь Harfest-Monath(‘theharvestmonth’) Вересень, хмурень, рюиньОктябрь Win-Monath(‘thewinemonth’) Листопад
Ноябрь Blod-Monath(‘thebloodmonth’) ГруденьДекабрь Mid-Winter-Monath/Halig-MonathСтудень
Сравнивая названия месяцев двух народностей, можно сделать вывод, что они отражают явления природы и праздники, которые народы определили для себя. Географическое положение двух стран отчасти было причиной разных названий. Из таблицы видно, что ни один месяц не сходится в названиях, то есть почти полностью расходятся как лексически, так и фонетически. Лишь некоторые месяцы можно немного соотнести по тем или иным признакам, например, май – травный, травень и Thirmilce. Оба месяца указывают на то, что в это время было много зелени, травы и коров, пасущихся на полях приходилось доить по три раза. Липец и Mead-Monathназваны так потому, что обыкновенно в эту пору луга утопали в цвету, деревья были в полном расцвете.Weod-Monath ижнивень, серпеньназывали месяцем растительности, или даже сорняка, в Англии, а на Руси снимали с полей хлеб, собирали урожай, то есть и там и там изобилие растительности. Но урожай снимали в Англии в сентябре - Harfest-Monath. Еще как-то схожесть в названиях можно найти с месяцем декабрем - Mid-Winter-Monath и студень. Скорее всего оба месяца указывали на суровость данного месяца.
2.2.СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СОВРЕМЕННЫХ НАЗВАНИЙ МЕСЯЦЕВ
Современные английские названия Современные русские названия
January Январь
February Февраль
March Март
April Апрель
May Май
June Июнь
July Июль
August Август
September Сентябрь
October Октябрь
November Ноябрь
December Декабрь
Как я уже упоминал выше, названия месяцев в английском языке вытекли из римских традиций, которые оставались на территории британских островов около четырёх столетий. За это длительное время они внесли свою культуру, язык и создали целые города на островах и естественно календарь. А с принятием Христианства на Руси перешло летосчисление, применявшееся римлянами, — юлианский календарь. Наряду с народными названиями месяцев в церковных книгах появляютсязаимствованные из латинского языка через греческий. Они еще совсем чужие, эти названия, они и произносятся на иноземный лад, вот так: януарий, фебруар (или февру-арь), марот, априль, май, иунь, нуль, аугуст, сен-темврий, октемврий, новембар, декембар. Даже тогдашние образованные люди не всегда могли бы понять, о каких, собственно, месяцах идет речь. Поэтому-то в рукописных книгах, не жалея драгоценного места на пергаменте, писцы заботливо поясняют: «месяц януарьрекомыйпросинец, месяц октемврийрекшелистопадъ», что значит: январь, называемый просинцем, октябрь, то есть листопад. Такие пояснения встречаются вплоть до XVII века, при этом и формулировки перевода на обычные названия не меняются, пишут рекомый, рекше, позже также и сиречь (так сказать).
Отсюда мы можем увидеть, что корень происхождения месяцев в Англии и в России один – Древний Рим, поэтому и названия в сравниваемых нами странах одинаковые.
заключение
Рассмотрев все названия, сложно не заметить, что происхождение названий месяцев в русском и английском языках связывают с происхождением народных праздников, ритуалов, традиций, месяц мог получить свое имя из-за своего «характера», то есть природных особенностей.Названия месяцев произошли также по имени божеств у древних римлян, то естьдревнеанглийские названия месяцев претерпели изменения в связи с тем, что территорию британских островов завоевали римляне, которые оставались там около четырёх столетий. За это длительное время они внесли свою культуру, язык и естественно календарь. А на Руси с принятием христианства одновременно перешло летосчисление, применявшееся римлянами, — юлианский календарь, с римскими наименованиями месяцев и семидневной неделей. Таким образом, гипотеза нашего исследования – фонетическое и лексическое сходство месяцев вероятно из-за того, что они произошли из одного языка, подтверждается.
приложение
Особенности этимологии названий можно проследить в народных поговорках и приметах.
The Months
January brings the snow,
Makes our feet and fingers glow.
February brings the rain,
Thaws the frozen lake again.
March brings breezes loud and shrill,
Stirs the dancing daffodil.
April brings the primrose sweet,
Scatters daisies at our feet.
May brings flocks of pretty lambs,
Skipping by their fleecy dams.
June brings tulips, lilies, roses,Fills the children's hand with posies.
Hot July brings cooling showers,Apricots and gillyflowers.
August brings the sheaves of corn,Then the harvest home is borne.
Warm September brings the fruit,Sportsmen then begin to shoot.
Fresh October brings the pheasent,Then to gather nuts is pleasent.
Dull November brings the blast,Then the leaves are whirling fast.
Chill December brings the sleet,Blazing fire, and Christmas treat.
SaraColeridgeЯнварь приносит белый снег,Ногой на нём оставлю след.Февраль приводит к нам дожди,Оттает озеро в тиши.Приходит с мартом к нам ветра,Нарцисcу расцветать пора.Апрель нам примулы подаритИ маргаритки разбросает.А в мае выйдут вдруг стада,Пыль поднимая где вода.Сады в июне расцветут,Букеты дети нам сорвут. Июль дождями охлаждаетИ абрикосы нам он даритСозреют в августе поля,Их обрабатывать пора.Сентябрь - урожай заботаИ начинается охота.Фазаны прилетают в октябре,Готовясь к будущей зиме.Ноябрь - сильные ветра,На землю падает листва.Декабрь - снега торжество,Огонь в камине, Рождество.
Fog in January brings a wet spring.
There is always one fine week in FebruaryIf bees get out in February, the next day will
be windy and rainy.
Fogs in February mean frosts in May.
Winter’s back breaks about the middle of
February.
When March has April weather, April will
have March weather.
Thunder in March betokens a fruitful year.
Dust in March brings grass and foliage.
A March Sun sticks like a lock of wool.
If it thunders on All Fools’ Day, it brings
good crops of corn and hay.
Moist April, clear June.
Cloudy April, dewy May.
Snow in April is manure.
Hoar frost on May 1st indicates a good
harvest.
A swarm of bees in May is worth a load of hay.
In the middle of May comes the tail of winterThe early part of one's life, especially the prime:
a young woman in her May.
A good leak in June, sets all in tune.
When it is hottest in June, it will be coldest
in the corresponding days of the next
February.
If the 1st of July be rainy weather, it will
rain more or less for three weeks together.
Ne’er trust a July sky.
The flowers follow the leaves, appearing in late spring or early summer or onto July.
The spring meet starts one week before the derby and continues until early July.
If the first week in August is unusually
warm, the winter will be white and long.
When it rains in August, it rains honey and
wine.
There is also an annual horse racing event, usually taking place in August.
Fair on September 1st, fair for the month.
Heavy September rains bring drought.
If on September 19th there is a storm from
the south, a mild winter may be expected.
It is still held to this day, but earlier in the year at the beginning of September.
It hosts the twin falls county fair and rodeo every September.
After eighty days the government agreed to enter into talks in September.
Much rain in October, much wind in
December.
For every fog in October, a snow in the winter.
Full Moon in October without frost, no frost
till full Moon in November.
A heavy November snow will last till April.
Thunder in November, a fertile year to come.
Thunder in December presages fine weather.
Mating takes place in short periods throughout the rainy season in December.
Winter is the rainy season, with major precipitation falling after December.
В январе висит много частых и длинных сосулек - урожай будет хороший.
В январе растет день - растет и холод.
В январе снегу надует - хлеба прибудет.
Если январь сухой, морозный и вода в реках сильно убывает, то лето будет сухое и жаркое.
С января солнце на лето поворачивает.
Январь на порог, прибыло дня на воробьиный скок.
Январь подкладывает дров в печку.
Январь тулуп до пят надевает, хитрые узоры на окнах расписывает, глаз снегами тешит да ухо морозом рвет.
Январю-батюшке - морозы, февралю - метелицы.
Сильные морозы в феврале бывают только ночью.
Зимой много инея - летом много росы.
Утренняя зорька быстро гаснет - на холод.
Солнце всходит красное - на метель.
Яркие звезды - к морозу, тусклые - к оттепели.
Гром ранней весной - перед холодом.
Когда весной поверхность снега шершавая - к урожаю, гладкая - к неурожаю.
Если у сосулек нет в середине пустоты, то налив хлебов полный и умолот богатый.
Вздел Ярило зиму на вилы.
Утром года значится март в народном календаре. Зиму ломает, новому сезону дорожку дарит.
Весною дождь парит, а осенью мочит.
Весна днем красна.
Весна - зажги снега, заиграй овражки.
Где лишняя навозу колышка, там лишняя хлеба коврижка.
Глубже посеешь весной - будешь с хлебом зимой.
Ненадежно майское тепло.
Дождь в мае - жди урожая.
Нехорош сухой май.
Коли май в начале теплый, жди холодов со второй половины.
Май - торжество пробуждения природы.
Одним днем лето не опознаешь.
Кукушка приносит весточку о лете, а ласточка - теплые дни.
Ласточка весну начинает, а соловей лето кончает.
В июне день - с год.
В июне заря с зарею сходятся.
В июне первую ягоду в рот кладут, а вторую - домой несут.
В июне праздник в бору: цветут сосна и ель.
Июнь грозами богат.
Июнь месяц белых ночей, цветущих трав, поющих птиц.
Июнь - самый светлый месяц года.
Проводит июнь на работу, отобьет от плясок охоту.
Пришел июнь - на рыбалку плюнь.
Пришел июнь-разноцвет - отбоя от работы нет.
Июль - грозник, молнии мечет, дубы колечит.
В июле солнце ликует. Всем лето пригоже, да макушка больно тяжела.
Июнь с косой по лугам прошел, а июль с серпом по лугам побежал.
Если летом много осота, то зима будет холодной.
Если утром трава сухая - к ночи ожидай дождя.
Глухой гром - к тихому дождю, гром гулкий - к ливню.
Утром туман стелется по воде - будет хорошая погода.
В июле жарко, а расставаться с ним жалко, в июле душно, а расставаться с ним скучно.
В июле на поле густо, а в амбаре пусто.
Если июль жаркий, то декабрь будет морозным.
Июль косит и жнет, долго спать не дает.
Июль - перелом лета, месяц красного цвета.
Июль - сладкоежка: щедр на душистые ягоды.
Не топор кормит мужика, а июльская работа.
Плясала бы баба, да макушка лета настала.
Собьет июль с мужика спесь, коли некогда присесть.
Шелудивое порося и в июле зябнет.
Июль - макушка лета. Благодатная пора спелого хлеба, овощей, ягод и раннего картофеля. Сенокос, начало косовицы хлебов.
Цветы вьюна плотно закрылись - перед дождем, вода в цветок не попадет.
Перед непогодой певчие птицы перестают петь.
В августе заготавливают березовые веники.
Предосенний сбор лекарственных трав - целебные травы в лучшей своей поре, во всей целебной силе.
Яблони клонятся долу, отяжелев от плодов.
Выпадают инеи - знак к ранней, студеной зиме.
Август - густарь, густоед, щедрый разносол (хлебосол): всего вдоволь.
Август два часа уволок - от дня убавил, ночи прибавил.
Август - жнивень, месяц жатвы.
Август и у рыб сытная пора.
Август - лета закат, последний летний месяц.
Августовская ночь длинна, вода - холодна.
Август придет - свои порядки заведет.
Август припасает утренники (заморозки).
Перистые облака - предвестники близких перелетов птичьих стай.
Гром в сентябре предвещает теплую осень.
Задождит сентябрь - на радость мужику.
Сентябрь без плодов не бывает.
Сентябрь - вечер года.
Октябрь ни колеса, ни полоза не любит.
Гром в октябре предвещает бесснежную, короткую и мягкую зиму.
Осень говорит: "Озолочу", а зима: "Как я захочу!".
Первый снег выпадает за сорок дней до настоящей зимы.
Сентябрь пахнет яблоком, октябрь - капустой.
Первый снег упал на мокрую землю - останется, на сухую - скоро сойдет. От первого снега до санного пути - шесть недель.
Дневной снег не лежит - первый надежный снег выпадает к ночи.
В октябре на одном часу и дождь и снег.
В октябре ни на колесах, ни на санях.
Октябрь то плачет, то смеется.
Многие утки остаются на зимовку, если зима ожидается теплой.
В ноябре зима с осенью борются.
В ноябре с утра может дождь дождить, а к вечеру сугробами снег лежать.
Комары в ноябре - быть мягкой зиме.
Кто в ноябре не зябнет, тот и в декабре (январе) не замерзнет.
Декабрь - месяц первых белых троп.
В лес не съездишь, так и на печи замерзнешь.
В шубе летом, а зимой раздетый (дуб).
Грачи-зимовщики - к теплой зиме.
Зеленые чихи на ольховых ветках поют "тилли-тип" - к морозцам.
Мы в дом ель, а она с собой - метель.
В декабре зима стелет белые холсты, а мороз через реки наводит мосты.
В декабре мороз нарастает, зато день прибывает.
В декабре семь погод на дворе: веет, дует, кружит, рвет и метет.
В конце декабря солнце на лето, зима на мороз начинается.
Год декабрем кончается, зима начинается.
Декабрь - месяц больших волчьих стай.
Декабрь-месяц старое горе кончает, новому году новым счастьем дорожку стелет.