Этимология названий блюд меню в школьной столовой


Исследовательская работа по русскому языку на тему: «Этимология слов в названиях блюд меню нашей школьной столовой»ГКОУ СКОШИ I-II вида. Выполнила: Олзобоева Эля ученица 7 класса II вида Руководитель: Бугушкинова С.Н., учитель русского языка и литературыНПК «Ступени творчества и признания»14.12.2016 г Актуальность выбранной темыНеобходимо знать значение слов, уметь их верно употреблять в языковой ситуации.Для этого нужно знать историю слова, его истинное значение. Знание происхождения слов влияет на формирование орфографической грамотности человека. Цель исследования- Познакомить с этимологией, как разделом языкознания. - дать представление об этимологическом анализе.- найти истинное происхождение слов в названиях блюд школьного меню.- Происхождение слов в названиях блюд меню нашей школьной столовой Школьное меню обычно состоит из трех основных видов:- первые блюда; вторые блюда и напитки…В каждом виде можно встретить блюдаиз других культур.Названия блюд по своему происхождениюделятся на исконно русские и заимствованные. Геркулес – (овсяная крупа) в значении «силач, сильный и здоровый человек», восходит к лат. имени древнегреческого.Пшено – искон. рус. от глагола пыхати – «толочь». Гречиха – гречка – гречневая крупа искон., привезенная из ГрецииБорщ – заим. в сер.19 века из фр. «суп из борщевика»- отборщ – съедобное растение Манка – искон. рус. измельченный из пшеницыЯйцо – старославянское – анце.В русском языке слово «яйцо» известно с 14 в.Старославянское слово образовано от общеславянского корня jaj (яйцо) Пюре - это слово заимствовано из французского, где puree (от глагола purer – "очищать") восходит к латинскому purare, имеющему то же значение и образованному от puras – "чистый". Рыба – древневосточнонемецкое – «гусеница», «налим». латинское – rubeta (жаба). Славянское слово со значением «рыба» было образовано от праславянского корня zъvъ, восходящего к греческому слову с тем же значением. Макароны – заим. в 18 веке из итал. «блаженство».Котлета – из франц. côtelette от côte «ребрышко» из лат. соstа. Капуста – лат. «капут» - головаРис – древнеиндийское – vrihis – «рис».Мясо - древнерусское – мясо, общеславянское – meso.Слово «мясо», означающее «тушу или часть туши животного, которая предназначена для употребления в пищу», входит в словарный состав русского языка с XI в. Суп –франц. supon - «приправлять».Хлеб – нем. hleib, греч. - kibanos – «форма для выпечки». Чай – заим. из тюрского в 18 веке, китайского- chaБулка – польск. корень – була - шишка, шар – bylka - byla – круглый хлеб.Молоко – слав. – «выдавливается из вымени», нем. Melkon - mleko -«доить»; индоевр. Malkas- ласковый; Milch, milk – «жидкость».Сухарь - род. п. - чеш. suchár, слвц. suchár – то же, ср. суха́ра "засохшее или обгорелое дерево". Кисель – ст.слав. «похлебка из овсянки» - кислыйСок - общеслав. «высасываемое».Компот – фр.втор.пол. 18 века – composite - «составленное из разных частей, смесь» Фрукты – лат. Fructus – произведение, плод, польза, немецк. плод, древесный плодОвощи - чеш. оvосе ср. р. "плоды", слвц. оvосiе ср. р., польск. оwос – то же. Конфета – итал. Нач. 19 века «приготовлять в сахаре».Вафли – нем. - waffel от wafe – «пчелиные соты» (внешнее сходство). Заключение. Язык каждого народа очень подвижен, в нем постоянно происходятнезначительные изменения , которые со временем накапливаютсяи образуют новые языковые феномены… В названиях блюд меню нашей школы исконно русских слов -20%.французских – 20%, латинских – 9 %, итальянских - 11%.восточных - 8%; немецких – 11%; польских – 9%; общеславянских – 9%;чешских – 3%... Этимология является одной из интересных наук о языке. Этимология – наука сложная и многогранная. Она требует к себе творческого подхода. Очень интересно было наблюдать, сравнивать, искать, анализировать …происхождение слов : молоко, яйцо, рыба,пюре, соль и сахар ! Спасибо за внимание!