«Литературное краеведение» «Диалект хутора Фомина Заветинского района»(презентация)


Задачи:1.Провести анализ разговорной речи жителей села.2.Выявить значения диалектных слов, понятий, которые не встречаются в городе.3. Составить словарь диалектов.4.Установить значимость диалектных говоров для современной молодежи, для исследования культуры и истории народа 1. Каждому человеку интересно узнать, значение и происхождение слов, которыми пользовались его предки, обогатить свой словарный запас. 2. На сегодняшний день русские народные говоры исчезают, а с ними уходят в прошлое и уникальные факты истории языка и в целом культуры русского народа. На территории Ростовской области бытует три основных группы говоров:1. Говоры донские, или казачьи;2. Говоры переселенцев с Украины;3. Говоры смешанные, образовавшиеся в результате смешения разных диалектов и даже языков. Например:из украинского языка: цибуля (лук), цибарка (ведро), хата (дом), взуття (обувь);из калмыцкого: джямба (молочный чай), махан (мясо), шулюн (мясной бульон), борцуки (особые пышки); из казачьих говоров: учкур (поясок), гардал (горчица), грэбувать (брезговать) В нашем селе остаются главным образом пенсионеры, но и среди них немногие используют слова диалектного происхождения.Из 608 жителей села русской национальности 148 пенсионеров в возрасте 65 – 84 лет. Среди них 87% часто употребляют в своей речи диалектные слова.216 жителей в возрасте от 50 – 64 лет. Среди них 52% имеют в своём лексиконе диалектные слова. Остальные 244 жителей младше пятидесяти лет и процент диалектизмов в их речи очень мал. 1.Изменился возрастной состав населения, мало осталось представителей того поколения, для которых наш особый диалект был родным языком.2.Молодежь получает образование в школе и в профессиональных учебных заведениях на литературном русском языке, на диалекте не говорит, считая его пережитком прошлого.3.Среди местного населения значительно выросло количество выходцев из кавказских республик. Гипотеза о том, что диалект, бытовавший в хуторе Фомине, постепенно себя изживает, уходит из общего употребления, подтвердилась в ходе исследования. Поэтому важно сохранить традиции и нормы речи наших предков, чтобы знать о тех словах и выражениях, которыми они пользовались.Нам нельзя потерять наследие, полученное нами от дедушек и прадедушек - наш местный «хохлячий» язык. Потерять диалектные слова – это значит потерять то, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих веков. Вот почему наш долг – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.Мой маленький вклад в это великое дело – словарь диалектных слов жителей хутора Фомина Заветинского района.