ОБОГОЩЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ КРЫМСКОТАТАРСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРНОГО ЧТЕНИЯ.

Педагогика
УДК:371.3:372.882.512.19
Магистранты:
Аблямитова Лилия Сергеевна,
Акимова Селиме Сайдалиевна
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Республики Крым "Крымский инженерно-педагогический университет" (г. Симферополь)
Научный руководитель:
доцент Яяева А.М.

ОБОГОЩЕНИЕ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ КРЫМСКОТАТАРСКОГО ЯЗЫКА
И ЛИТЕРАТУРНОГО ЧТЕНИЯ.

Постановка проблемы. Младший школьный возраст является сензитивным периодом для усвоения ребенком определенных культурных ценностей. Обогащение лексического запаса ребенка как один из показателей общего развития его личности, наряду с развитием нравственным, духовным, интеллектуальным, это способ введения в культуру, условие саморазвития, способности общаться, познавать новое, впитывать ценности культуры[2,С.15-17]. Программа по крымскотатарскому языку и литературному чтению для начальной школы определяет круг речевых умений и навыков учащихся начальных классов, которые должны формироваться на протяжении четырех лет обучения при изучении фонетики, грамматики, правописания и развития речи. Кроме того, речевая способность является первоосновой любой деятельности человека. Поступая в школу, дети владеют разговорно-бытовой речью, но их словарь зачастую беден, недостаточен для того, чтобы выражать все представления и понятия, которые они получают в процессе школьного обучения. Усвоение огромного лексического запаса не может происходить стихийно. Одной из важнейших задач развития речи в школе является упорядочивание словарной работы, выделение основных ее направлений и их обоснование, управление процессом обогащения словаря школьников. Также необходимо учитывать, что ребенок может понимать слова и выражения, но не употреблять их в своей речи[4].
Большое значение в системе обогащения лексического запаса младших школьников на уроках крымскотатарского языка и литературного чтения имеет работа над словом и его значением, употреблением, способностью вступать в синонимические и антонимические отношения, сочетаться с другими словами Особый интерес, с этой точки зрения, представляет работа с так называемыми картинными словарями.
Целью исследования данной статьи является методика работы по обогащению лексического запаса младших школьников с использованием картинного словаря.
Основное изложение материала. Лексикология представляет собой раздел науки о языке, изучающий словарный состав в его современном состоянии и историческом развитии Объектом изучения в лексикологии являются, прежде всего, слова. Слова, как известно, подвергаются изучению также в морфологии, словообразовании.В лексикологии слова изучаются для познания самих слов, словарного состава языка как такового, то есть слова изучаются с точки зрения: их смыслового значения, места в общей системе лексики, происхождения, употребляемости, сферы применения в процессе общения, их экспрессивно-стилистического характера.
Лексикология тесно переплетается с лексикографией. Лексикография - одна из прикладных наук, входящих в современную лингвистику. Это теория и практика составления различных языковых словарей, то есть это не только наука о словарях, о том, как их наиболее разумно создавать, но и практика составления словарей.
Практическая лексикография является тем беспристрастным зеркалом, в котором отражается состояние частного языкознания. Применительно к крымскотатарскому языку это означает, что существующие сегодня словари очень ярко иллюстрируют бедственное состояние крымскотатарского языкознания.
Словарь справочная книга, содержащая собрание слов (морфем, словосочетаний, идиом), расположенных по определенному принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык. Иными словами, это справочная книга, содержащая информацию о понятиях, предметах, ими обозначаемых, о деталях в области науки, культуры.
Важным при составлении словаря является вопрос о порядке расположения материала Составление словарей очень сложная работа. Кроме общелингвистических положений о слове, его значениях и употреблении, грамматических и фонетических характеристик, надо знать технику составления словарей и понимать состав словаря.[5, С. 128-130]
Типы словарей весьма разнообразны. В первую очередь, словари четко делятся на две группы: энциклопедические и лингвистические Особенностью энциклопедических словарей является то, что в них объясняются не слова, а реалии (предметы, лица, явления, понятия), обозначаемые теми или иными словами. Слово энциклопедия родилось у древних греков, обозначавших им «круг знаний», «обучение по всему кругу знаний»
В крымскотатарской лексикографии имеется первый опыт создания энциклопедического словаря: Крымскотатарская энциклопедия. Автор-составитель профессор Рафик Музафаров. В 2-х томах. Т.1. Симферополь: Ватан, 1993; Т. П., Симферополь, 1995. 835 с.
На иных принципах строятся лингвистические словари. Целью лингвистических словарей является объяснение лексического значения слов, их грамматическая, стилистическая, этимологическая, орфоэпическая и другая характеристика. В зависимости от этого, существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словообразовательные, орфоэпические, орфографические, этимологические, словари синонимов, антонимов, омонимов, иностранных слов и многие другие.
К сожалению, так и не вышел в свет толковый словарь крымскотатарского языка. Составление такого словаря числилось в планах работы существовавшего до войны научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Возможно, материалы к словарю хранятся в каких-либо архивах. Сегодня ощущается острая нужда в разного типа толковых словарях: полном, талково-научном. академическом, среднем и учебном.
Большая часть имеющихся словарей - это русско-крымскотатарские, в том числе и терминологические словари. Из довоенных изданий следует назвать следующие: Заатов О. Полный русско-татарский словарь. — Симферополь, 1908; Жирицкий Л. В., Ислямов А. И., Баккал А. И., Куркчи Я. С. Русча-татарджа лугьат. Башлангъыч мектеп ичюн (Русско-татарский словарь. Для начальной школы).Симферополь, 1940.136 с; Михайлов П. М. Русско-татарский терминологический словарь по литературе и литературоведению. Симферополь, 1936; Борковский В. И., Ислямов А. И. Тиль ве тиль бильгиси терминлери (Русско-татарский терминологический словарь по языку и языкознанию). Симферополь, 1941. -58 с.
К названным выше терминологическим словарям примыкают словари по разным дисциплинам: Русча-татарджа терминлер джыйынтыгъы: 1. математика, 2. физика, 3. химия, 4. география, 5. геология, 6. биология, 7. ботаника, 8. зоология, 9. инсаннынъ анатомия ве физиологиясы. — Акъмесджит, 1934. (В 1991—1994 гг. эти словари были переизданы в Симферополе при финансовой поддержке Госкомнаца Крыма.) Двуязычные мини-словари были помещены в качестве приложения к руководству по обучению крымскотатарскому языку: татарско-русский словарь — около 500 слов (А.Одабаш, И.С.Кая. Руководство для обучения крымскотатарскому языку. — Симферополь: Крымиздат, 1924); татарско-русский словарь около 1000 слов (И. С. Кая. Руководство для обучения крымскотатарскому языку по новому алфавиту. Симферополь, 1928) и русско-татарский словарь около 500 слов)
Из довоенных словарей следует назвать также орфографический словарь: Баккал А. И., Ислямов А. И., Куртмоллаев Э. А., Муллина P. M. Къырымтатар тилининъ орфография лугъаты. Симферополь.1 изд.1939, 2 изд., 1941. Этот словарь лег в основу нескольких словарей, изданных в последние годы
Издания последних десяти лет представлены следующими типами словарей:
1) Два переводных словаря с левой крымскотатарской частью: Асанов Ш. А., Гаркавец А. Н., Усеинов С.М. Кърымтатарджа-русча лугьат.Киев: Радянська школа, 1988. 240 с. (В словнике словаря более 7 000 слов, адресат — учащиеся средней школы; Усеинов С.М. Крымскотатарско-русский словарь. Тернополь: СМН ВП «Диалог», 1994.398 с. В словаре свыше 12 700 слов, адресат максимально широкий.
2) Два переводных словаря с левой русской частью: Усеинов С., Миреев В. Русско-крымскотатарский словарь.Симферополь: Таврия, 1992.83с. (Словарь включает около 7 тыс. слов и адресован широкому кругу читателей.); Абдуллаев Э., Умеров М. Русско-крымскотатарский учебный словарь. Симферополь: Крымучпедгиз, 1994.384 с. Словарь содержит более 5 000 слов современного русского языка и их эквивалентов в крымскотатарском языке.
3) А. Меметовым изданы два орфографических словаря: для начальной школы. — «Имля лугъаты» (1-3 сыныф талебели ичюн). — Акъмесджит: Анаюрт, 1993. 72 с. (4,5 тыс. слов) и для средней школы — «Имля лугъаты». — Акъмесджит: Крымучпедгиз, 1994.175с.(14,5тыс. слов). Оба словаря составлены, по свидетельству автора, на основе названного выше орфографического словаря Баккал А. И. и др., изданного в 1939 и 1941 гг.
4) Два словарика личных имен крымских татар: Э. Озенбашлы Кърымтатар адлары (Крымскотатарские имена). Симферополь: Таврия, 1992. 49 с. (около 1 000 личных имен с этимологическими справками и отдельный краткий перечень, без комментариев, фамилий и прозвищ); Кайбуллаев Ш. Э. Крымскотатарские имена. Происхождение и значение. Симферополь, 1994.82 с. (около 1200 имен).
5) В последние годы изданы три разговорника: Меметов А. Русско-крымскотатарский разговорник. Симферополь: Таврия, 1990. 112 с; Велиева А. Русча- кърымтатарджа сёйлешув китаби.Ташкент, 1991.105 с; Велиев А. Говоримпо-крымскотатарски.Русско-украинско-крымскотатарский разговорник. Киев: Головна Спеціалізована редакція літератури національних меншин, 1995. 256с.
6) Среди изданий последних лет особняком стоит словарь Исмаила Асан-огълу Керима «Эски эдебиятымызда къуллангъан базы сёзлернинъ изаатлары» (Словарь затруднительных слов крымскотатарского письменного языка конца XIX — начала XX веков. Симферополь: Крымучпедгиз, 1997, 56 с). Под этой же обложкой помещен словарик псевдонимов крымскотатарских писателей и журналистов (послереволюционный период). Фактически это два разных словаря, объединенных отношениями тематической сложности. В первом толкуются значения устаревших и заимствованных из восточных языков слов, встречающихся в крымскотатарских текстах XIX и начала XX веков. Данный словарь можно считать первым в крымскотатарской лексикографии опытом составления исторического словаря. Его же можно назвать словарем архаизмов. Несмотря на небольшой объем, ценность словаря несомненна: он является своеобразным ключом, открывающим двери в крымскотатарскую дореволюционную и послереволюционную литературу.
7) Фразеологические словари. Известно, что фразеология является самой сокровенной, особой частью любого национального языка: в ней отражаются характерные особенности языка, в том числе устаревшие языковые категории, а также «картина мира» народа — его история, повседневный быт, религия, суеверия, психический склад.
Более 20 лет назад был издан словарь крымскотатарских пословиц и поговорок: Къайда бирлик анда тирилик. Кърымтатар аталар сезлери. Тертип этиджи Р. Фазыл. Ташкент: Гъафур Гъулям алына эдебият ве санъат нешрияты, 1971. Это тематический словарь, в котором пословицы и поговорки объединены в тематические рубрики: слово и язык, труд и безделие.
Особого внимания заслуживает фразеологический словарь У. Куркчи, фрагменты из которого под названием «Сёз бирикмелери» печатались в течение нескольких лет на страницах журнала «Йылдыз» (начиная с No 1 за 1987 г.). Словарь до сих пор существует в рукописной форме: это 10 папок текста, более 2000 страниц, около 5000 фразеологических единиц. По подсчетам журналиста Ш. Асанова, в машинописи это составит около 120 печатных листов. Научное рвение У. Куркчи, работавшего над словарем в течение нескольких десятилетий, может быть сравнимо с подвигом В. Даля, отдавшего всю жизнь составлению словаря живого великорусского языка.
В 1997 г. автор словаря скончался, так и не успев вернуться на родину. Рукопись словаря нуждается в тщательном редактировании с учетом достижений современной фразеологии (теории и практики составления фразеологических словарей) и скорейшем издании. Фразеологический словарь У. Куркчи -это бесценное достояние крымскотатарской культуры.
Как видно из краткого обзора современной крымскотатарской лексикографии, отсутствуют многие специальные лингвистические словари: толковый, этимологический, исторический, словообразовательный, морфемный, сочетаемости,синонимический,антонимический,омонимический, разеологический, диалектный, семантический, словари языка писателей, обратный, частотный. Очень необходимы сегодня, особенно в связи с переходом на новый алфавит, ортологические словари: полный орфографический (правильного написания), орфоэпический (правильного произношения), словарь грамматических трудностей . В нынешних условиях можно только мечтать о словарях новейшего типа коммуникативно-ориентированных, учитывающих интересы как говорящего, так и слушающего. (Словарь-справочник по русскому языку/Под ред. А. Н. Тихонова.М.: Цитадель, 1996.704с. В нем дана информация о слове по семи параметрам: правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов.)
Особое место в лексикографии занимают картинные словари.Словари, в которых значения слов объясняются с помощью средств наглядности (рисунков, репродукций произведений живописи, фотографий). Такие словари используются в качестве средства беспереводной семантизации лексических единиц и реализуют один из ведущих общедидактических принципов обучения – принцип наглядности. Впервые наглядность в качестве средства семантизации была использована в работах Я. А. Коменского «Великая дидактика» (1633) и «Мир чувственных вещей в картинках» (1658). Издано большое количество картинных словарей, предназначенных для изучающих как родной язык, так и иностранные языки. В таких словарях в качестве дополнительного к изображению средства семантизации используется контекст (слово дается во фразе), а в некоторых случаях и [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]. Наличие в тексте словарной статьи художественно-изобразительного и вербального рядов способствует более точному пониманию значения семантизируемого слова и демонстрирует употребление слова в типичном для него контексте, что важно не только для понимания значения слова, но и практического его применения в речи. Картинные словари бывают алфавитными и тематическими. Их применение может преследовать разные цели, например: семантизацию слова и контроль за его использованием, развитие речи с опорой на зрительный ряд, знакомство с окружающим миром вещей и событий.
В крымскотатарском языке имеется опыт создания картинного словаря Девлетовым Р.Р.[1]. В словарь вошло 1600 слов для обогащения и активизации словарного запаса. Картинный словарь ставит своей целью развитие крымскотатарской речи. Словарь разделен на 34 тематических раздела, сопровождаемых цветными картинками.
На базе этих словарей, с учетом психологических особенностей младших школьников и рабочей программы по учебному предмету «Крымскотатарский язык» (Базовый уровень) к учебнику Л.Н.Асановой «Къырымтатар тили» кириш лакъырды курсу 1-джи сыныфлар ичюн, нами поставлена цель разработать билингвальный картинный словарь, который облегчит работу не только учителя, но и будет помощником для детей, которые изучают крымскотатарский язык.
Данный словарь разделен по тематическому принципу согласно рабочей программе. Цель данного словаря заключается в развитии речи с опорой на зрительный ряд. Каждое слово представлено цветным рисунком, интересным для ребенка. По сюжетным занимательным картинкам дети в игровой форме могут повторить уже изученные слова. Например: тема раздела- Мектеп –школа, по данной теме даны картинки с дополнительными средствами семантизации, а так же переводом данного слова на русский язык.

Выводы. Изучение и обобщение лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы позволило сделать вывод о необходимости систематической работы по обогащению словарного запаса при использовании картинных словарей, обязательным условием успеха которой является выполнение заданий, направленных на формирование внимания к слову, оттенкам его лексического значения применительно к конкретным речевым ситуациям.
Литература
Девлетов Р.Р. Русско-украинско-крымскотатарский картинный словарь: пособие по развитию речи на русском, крымскотатарском, украинском языках в начальных классах / Ремзи Рефикович Девлетов.–Симферополь: Доля, 2004. –112с
Чернова, Г.Б. Развитие речи учащихся одна из основных задач начального образования / Г.Б. Чернова // Начальная школа. - 2000. - №12. -С. 15-17.
Шувалова, Н.А. Использование двустиший при работе над словарными словами / Н.А. Шувалова // Начальная школа. 2003. - №7. -С. 100-103.
Юртаев, С.В. Принципы и методы развития речи / С.В. Юртаев // Начальная школа. 2004. - №9. - С. 37-42.
Яшенкова, С.Н. Как я работаю со словарными словами / С.Н. Яшенкова // Начальная школа. 2001. - №9. - С. 128-130.











ЧАНЪ – ЗВОНОК




ДЕРС– УРОК



МЕКТЕП – ШКОЛА




Рисунок 4Описание: C:\Users\Эдем\Desktop\images.jpgРисунок 3Описание: C:\Users\Эдем\Desktop\gruppa.jpg