Календарно-тематический план по учебной дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык для специальности 15.02.08 «Технология машиностроения»


Министерство образования, науки и молодежи Республики Крым
ГБПОУ РК «Керченский политехнический колледж»


Рассмотрен
на заседании предметной цикловой комиссии механических дисциплин
Протокол от «___»___2016г. № ___
Председатель ПЦК ___________
Ю. А. Письменный

Утверждаю
Заместитель директора по УР
_____________С. Ю. Бакланова
«___»____________2016 г.

Календарно-тематический план
на 2016/2017 уч. год
на 2017/2018 уч. год
на 2018/2019 уч.год

по учебной дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык

Составлен на основании рабочей программы учебной дисциплины, утвержденной директором ГБПОУ РК «Керченский политехнический колледж»
Специальность 15.02.08 [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Группа ТМ - 15


Курс
№ семестра
Максимальная учебная нагрузка
в часах
Объем времени, отведенный на освоение
учебной дисциплины
Кол-во контрольных работ
Форма контроля
(за семестр)




Обязательная аудиторная учебная нагрузка в часах
Самостоятельная работа обучающегося
в часах






Всего, часов
в т.ч. лабораторные работы, практические занятия, часов




2
3
43
34
-/19
9
1



4
43
36
-/25
7
-
ДЗ

3
5
37
32
-/16
5
1



6
35
30
-/10
5
-
ДЗ

4
7
48
34
-/18
14
-
ДЗ

Всего
206
166
-/88
40
3




Преподаватель О. Ю. Письменная
2. Содержание календарно-тематического плана
№ п/п
раз
дела

Наименование разделов и тем/
темы учебной дисциплины
Объем времени на освоение учебной дисциплины


заня-
тия

Наименование темы занятия

Кол-во час.на заня-
тие
Дата
проведения
занятия



Обязательная аудиторная нагрузка
сам.
работа,
час.












План
Факт



Всего
часов
в т. ч. лаборат работа,
практ.занятие, час.







3 семестр

1.
Раздел 1. Современный образ жизни
34
19
9







Тема 1.1
Наука и техника. Великие учёные России и Великобритании



1
Наука и техника (прз).
Р.II. Пассивный залог
1
1











2

Выдающиеся деятели искусства, науки, политики России и Великобритании (Работа с учебником - ВСР1).











2
Наука и техника. Великие учёные России и Велико-британии (прз).
Пассивный залог (грамматические времена.)
1



1









1

Портфолио «Современные средства передачи информации» (интернет) (Работа со словарями.- ВСР2).











3
Наука и техника. Великие учёные России и Велико-британии (прз).
Пассивный залог (модальные глаголы, повелительное наклонение.
1


1








4
Наука и техника. Великие учёные России и Велико-британии. Пассивный залог. Систематизация (прз).
2




Тема 1.2
Влияние научно-технического прогресса



5
Проблемы защиты окружающей среды. Инфинитив.
2











6
Проблемы защиты окру-жающей среды.
Инфинитив (употребление) (прз).
1

1







1

Глобальное потепление (Работа с учебником - ВСР3).









7
Влияние научно-техничес-кого прогресса. Инфини-тив: Систематизация (прз).
2




Тема 1.3
Права и обязаннос-ти молодёжи.
Молодёжные организации



8
Права и обязанности молодёжи. Молодёжные организации (прз).
Герундий.
1


1









1

Досуг. Личные приори-теты (Работа с учебником – ВСР 4).









9
Права и обязанности молодёжи. Герундий (прз).
Отглагольное существительное
1


1







1

Искусство и развлечения (музеи России и Вели-кобритании, родного города. Виды искусства) (Работа с учебником – ВСР 5).









10
Молодёжные организа-ции.
Отглагольное существительное (прз).
1

1









1

Проблемы молодёжи (Выполнение рефератов- ВС Р6).









11
Практическая работа №1 «Права и обязанности молодёжи. Молодёжные организации. Герундий. Отглагольное существи-тельное».
2




Тема 1.4.
Трудоустройство. Собеседование



12
Трудоустройство.
Собеседование. Сложное подлежащее.
2










13
Трудоустройство.
Деловое общение. Слож-ное подлежащее (прз).
2








1

Трудоустройство: письмо (Работа со словарями –ВСР 7).






Тема 1.5.
Моя профессия



14
Резюме. Заявление о приёме на работу. Письмо. Сложное дополнение.
2








15
Моя специальность. Профессиональная терминология. Сложное дополнение (прз).
2







1

Моя специальность. Чтение, перевод. Письмо (Работа с учебником – ВСР 8).









16
Контрольная работа №1
«Моя профессия. Конструкции с инфинитивом».
2








17
Анализ контрольной, самостоятельной работы (прз).

2




4 семестр

2.
Раздел 2
Социо-культурная среда
36
25
7







Тема 2.1.
Россия. Москва



18/1
У карты России. Москва. (прз).
Причастие.
1

1








1

Путешествие по России: большие города, достопримечательности. (Работа с учебником – ВСР 9).










19/2
У карты России (прз). Независимый причастный оборот.
1
1








1

Государственное устройство России (Выполнение рефератов – ВСР 10).









20/3
Москва. Чтение, устная речь (прз).
Независимый причастный оборот.
1

1








1

Экономические положение России. Промышленность, сельское хозяйство (Выполнение рефератов - ВСР11).










21/4
Практическая работа №2 «Россия. Москва. Причастие. Независимый причастный оборот».
2






Тема 2.2.
Крым. Симферополь




22/5
Крым. Симферополь (прз). Сложноподчинённое предложение
Согласование времён.
1
1








23/6
Крым. Чтение, устная речь (прз).
Прямая и косвенная речь
Повествовательное предложение.
1

1








1

Керчь. Чтение, перевод (Работа с учебником - ВСР12).









24/7
Симферополь (прз).
Прямая и косвенная речь
Вопросительное предло-жение, приказы.
1
1








25/8
Практическая работа №3 «Крым. Симферополь. Согласование времён».
2




Тема 2.3.
Великобритания. Лондон



26/9
У карты Великобритании. Лондон (прз).
Условное наклонение (употребление, образование).
1

1









1

Великобритания. Система управления. Чтение, перевод, письмо (ВСР 13 - работа с учебником).









27/10
У карты Великобритании (прз).
Условное наклонение (реальное условие).
1

1







1

Лондон. Чтение, перевод, письмо (ВСР 14 - работа с учебником).











28/11
Лондон (прз).
Условное наклонение (нереальное условие).
1
1




Тема 2.4.
США. Вашингтон. Большие города



29/12
У карты США. Вашинг-тон. Большие города. Сложноподчиненное предложение с wish (употребление).
2








30/13
У карты США. Большие города. Чтение, устная речь. Сложноподчиненное предложение с wish (употребление) (прз).
2







1

Нью-Йорк. Традиции Великобритании, США. Чтение, перевод. Письмо (ВСР 15 - работа с учебником).









31/14
Вашингтон. Большие города. Сложноподчинён-ное предложение с wish (прз)..
2










32/15
Великобритания. США. Сложноподчиненное предложение с wish. Систематизация (прз).
2




























33/16




Практическая работа №4 «Страны изучаемого языка. Условное наклоне-ние. Сложноподчинённое предложение с wish».
2




















34/17
Анализ самостоятельной работы (прз).
2





ДЗ



35/18
Дифференцированный зачет.
2



5 семестр

3
Раздел 3
Основы перевода профессионально-ориентированных текстов
8
3
1







Тема 3.1
Теоретические основы перевода



36/1
Теоретические основы пе-ревода. Принципы органи-зации лексики в словарях.
2










37/2
Словообразование (прз).
2







1

Рецептивные и продуктивные навыки словообразования (ВСР 16/1- выполнение грамматических упражнений).





Тема 3.2
Термины



38/3
Терминологические трудности. Числительные
2








39/4
Математические действия.
Работа с текстами общетехнического характера (прз).
1

1



4


Раздел 4
Устная профессиональная речь
12


7


2





















Тема 4.1.
Современный мир профессий






40/5


Машиностроение. Металлургия. Существительное в функции определения (прз).
1

1













41/6
Структура и методика проведения презентации. Глаголы с послелогами (прз).
1

1







1

Лексико-грамматический минимум обеспечения презентации (ВСР 17-работа со словарями).









42/7
Монологическое сообщение профессионального характера. Многозначность слов (прз).
1



1







1

Профессионально-ориентированный лексический минимум (составление и изучение словаря терминов) (ВСР 18 - работа со словарями).









43/8
Великие учёные и изобретатели. Аудирование и говорение. Функции P.I. (прз).
2




Тема 4.2.
Профессии. Организация



44/9
Профессии. Лексический минимум организации. Функции P.II.
2








45/10
Практическая работа №5 «Структура организации. Должности.
Функции P.I., P.II».
2



5
Раздел 5
Перевод
10
6
2







Тема
Виды письменного технического перевода



46/11
Полный письменный перевод: компьютеры, интернет.
Особенности грамматики технического английского языка (повторение) (прз).
1


1









1

Лексический минимум компьютерных (информационных) технологий: изучение словаря терминов, выполнение упражнений (ВСР 19 - работа со словарями).









47/12
Реферативный перевод. Автоматизация. Компо-зитные материалы (прз).
1
1








48/13
Аннотационный перевод. Размеры. Техническое черчение (прз).
1
1







1

Лингвистические особенности аннотирования, реферирования иностранных источников информации (ВСР 20 - ответы на контрольные вопросы).









49/14
Компьютерный перевод. Редактирование компью-терного перевода специ-альной технической иностранной информации.
(прз).
1
1








50/15
Практическая работа №6 «Виды письменного технического перевода».
2










51/16
Контрольная работа №2 «Обобщающая контроль-ная работа по разделам 3,4,5».
2




6 семестр

6
Раздел 6
Основы делового общения

10
5
5







Тема 6.1.
Деловые переговоры



52/1
Формулы речевого этикета общения. Порядок слов в английском предложении (повторение) (прз).
1

1







1

Элементы устного перевода информации в процессе деловых контактов, встреч, совещаний (ВСР 21 - работа с учебником).









53/2
Структура диалога общенаучного характера. Порядок слов в английском предложении (повторение) (прз).
2







1


Лексический минимум деловых контактов, встреч, совещаний: составление. Изучение словаря деловых встреч, выполнение упражнений (ВСР 22 - работа со словарями).





Тема 6.2.
Деловая переписка



54/3
Речевые особенности деловой переписки: лексика, грамматика, синтаксис, этикет.
2







2

Лексико-грамматические особенности письменного общения ВСР 23 - работа с учебником).









55/4
Структура делового письма, особенности грамматики.
2








56/5
Правила оформления резю-ме, заполнения анкет (прз).
2







1

Правила и методика заполнения анкет (тренировка в составлении анкет) (ВСР 24 - работа со словарями).




7.
Раздел 7 Общетехнический курс
20
5
-







Тема 7.1
Материалы, их свойства



57/6
Материалы. Конструкция “is made of”.
2











58/7
Свойства материалов. Прилагательные со значением названий материалов.
2










59/8
Практическая работа №7 «Материалы, их свойства».
2






Тема 7.2
Инструменты, единицы, системы измерения



60/9
Системы измерения. Технические сокращения, аббревиатуры.
2











61/10
Измерительные приборы. Технические сокращения, аббревиатуры .
2








62/11
Графики, диаграммы, кривые. Герундий. Отгла-гольное существительное.
2








63/12
Робототехника в произ-водстве. Пассивный залог.
2









64/13
Компьютерное моделиро-вание. Робототехника. Пассивный залог.
2








65/14
Инструменты, единицы, системы измерения. Грамматика (систематизация) (прз).
1

1




ДЗ



66/15
Дифференцированный зачет.
2



7 семестр

8.
Раздел 8.
Специальный курс
34
18
14







Тема 8.1.
Чтение. Технологии обработки металлов



67/1
Ознакомительное чтение: металлы, сплавы. Инфинитив.
2








2

Сплавы: чтение, перевод (ВСР 25 - работа с учебником).











68/2
Ознакомительное чтение: металлы, сплавы. Инфинитив (прз).
2










69/3
Поисковое чтение: меха-нические, физические свойства материалов. Сочетание модальных глаголов с пассивным инфинитивом.
2








2

Коррозия: чтение, перевод (ВСР 26 - работа с учебником).











70/4
Поисковое чтение: меха-нические, физические свойства материалов. Со-четание модальных гла-голов с пассивным инфинитивом (прз).
2










71/5
Изучающее чтение: про-цессы металлообработки.
Заменители модальных глаголов.
2







2

Ответы на контрольные вопросы. Методы горячей обработки стали: чтение, перевод (ВСР 27 - работа с учебником).









72/6
Изучающее чтение: металлообработка и свойства металлов (прз).
2








2

Сварка: чтение, перевод (ВСР 28 - работа с учебником).









73/7
Практическая работа№8 «Технологии обработки материалов. Инфинитив".
2





Тема 8.2.
Работа с текстами профессиональной направленности. Оборудование металлургических предприятий



74/8
Машинные инструменты.
2







2

Машинные инструменты: чтение, полный письмен-ный перевод (ВСР 29 - работа с учебником. Ответы на контрольные вопросы).









75/9
Детали машин.
2







2

Детали машин: чтение, полный письменный перевод (ВСР 30 - работа с учебником. Ответы на контрольные вопросы).













76/10
Детали машин (прз).
2








77/11
Токарный станок: общее описание.
2







2

Штампы: чтение, перевод (ВСР 31 - работа с учебником).











78/12
Токарный станок (прз).
2








79/13
Станки: спецификации. Техника безопасности на рабочем месте.
2








80/14
Оборудование металлурги-ческих предприятий: сис-тематизация. Граммати-ка: повторение.
2











81/15
Анализ самостоятельной работы (прз).
2









82/16
Повторение и системати-зация изученного матери-ала (прз).
2




ДЗ



83/17
Дифференцированный зачет
2




Итого
166
88
40







Преподаватель_____________________________ Письменная Ольга Юрьевна























15