Статья Лирика Лермонтова и английский романтизм. Сопоставление как способ организации изучения произведений

Лирика Лермонтова и английский романтизм.
Сопоставление как способ организации изучения произведений

Изучение лирики всегда довольно сложно: внутренний мир поэта нужно понять, интеллектуальная составляющая читателя порой является главной составляющей при этом. Поэтому предварение знакомства с творчеством знакомством с биографией и истоками произведений кажется нам вполне уместным и эффективным. Учащимся 10 класса в начале изучения произведений М.Ю.Лермонтова предлагаем поработать с биографическим материалом о Лермонтове и Байроне, свести все наблюдения в таблицу, обобщить и представить на уроке. Таблицы могут получиться разными, каждая группа лишь обогащает выводы предыдущих докладчиков.
Ребята приходят к выводам, что, несомненно, на творчество поэтов повлияло множество факторов. Например, такие, как биографические факты их жизни и ситуация в странах, в которой проживали поэты:

Фактор
Лермонтов
Байрон

Детство
Он не имел возможности общения с отцом, с которым его в детстве разлучила бабушка: «Сын аристократки, вышедшей против воли родных замуж за бедного дворянина - армейского «капитана в отставке».[6] Мать Лермонтова умерла в 1817, отец по бедности мог доставить ребенку лишь скромное воспитание. И бабушка Лермонтова по матери - Арсеньева - взяла мальчика к себе с условием воспитывать его до возмужалости и во всём советоваться с отцом. Однако гордая аристократка, горячо любя внука и неусыпно заботясь о нём до конца, приняла все меры к разлучению ребёнка с отцом, которого презрительно третировала вся родовитая родня матери поэта. В этой семейной драме, наложившей отпечаток на психологию поэта, отражается социальный конфликт крепостнической дворянской знати и деклассирующихся слоёв дворянства, опускавшихся в ряды непривилегированных классов,» - говорится в Литературной энциклопедии [6].
Писатель очень любил свою родину, но не великую державу, а красоту природы, обычную жизнь крестьянина. Власть он не поддерживал и даже ненавидел. Также на Лермонтова огромное влияние имел Кавказ. В 1825 году бабушка повезла маленького Лермонтова на Кавказ. «Горы кавказские для меня священны», писал Лермонтов.
«Как со стороны отца, Джона Байрона, так и со стороны матери, урожденной Кэтрин Гордон, Байрон происходил из высшей аристократии Великобритании, английской и шотландской. Но детство поэта проходило в условиях крайней бедности. Отец Байрона, блестящий гвардейский офицер, так широко и расточительно жил, что за короткий срок растратил состояние двух богатых наследниц - первой своей жены и второй - матери Байрона», - повествует Р. Усманов.[2] Родители развелись вскоре после рождения мальчика. «Отец уехал во Францию и там умер, поэтому отца своего поэт представлял только по рассказам близких к нему людей, но к памяти его относился почтительно.
Мать Байрона, обладавшая неуравновешенным характером, порой в пылу ссоры упрекала сына физическим недостатком, и это было, вероятно, особенно тяжело для него, во всяком случае, эти сцены оставили глубокий след в его памяти»,- пишет Р. Усманов в своей статье «Джордж Гордон Байрон» (Собрание сочинений в 4 томах. Т. 1 М., "Правда". 1981. OCR Бычков М.Н).[2] «В лице матери Джордж не имел друга. Он был замкнутым и хмурым. Его морально удручал еще и физический недостатоктот факт был причиной первой несчастливой юношеской любви Байрона. Юноша стоял на веранде, когда любимая девушка безапелляционно сказала: «Никогда не полюблю калеку». [4]

Эпоха
«Эпоха безвременья» 1825 – жестокое подавление восстания декабристов, последовавшая «николаевская реакция» полностью поработили общество, свобода перестала существовать как духовная, так политическая. [6]«Лермонтов принадлежал к поколению, в отрочестве пережившему декабрьские дни 1825, к поколению, цвет которого, по выражению Герцена, был пробуждён пушками Сенатской площади. Были каналы, через которые всплески декабристского движения доходили до Лермонтова. Родственник Лермонтова, в имении которого поэт проводил свои вакации, находился в своё время в близких отношениях с К. Ф. Рылеевым. Дворянская революционность была убита в 1825 не только пушками крепостнической диктатуры, но и ещё (если не главным образом) страхом перед призраком новой пугачёвщины. Революционно настроенные одиночки, не заставшие первой и последней попытки обуржуазившихся дворян прибегнуть к оружию революционного действия и не дождавшиеся революционного выступления разночинцев-шестидесятников, изнемогали в исканиях какой-нибудь реальной опоры для своих идеалов.
Основными фактами биографии, повлиявшими на всю лирику поэта, авторы других статей отмечают революционную деятельность.
Статья «Джордж Гордон Байрон» на сайте hallenna.narod.ru/byron.html [11]: «Поэтический гений Байрона, зачинателя английского революционного романтизма, созрел в бурной атмосфере эпохи. Голос поэта зазвучал как мятежный призыв не мириться с действительностью. С самого начала своей творческой деятельности Байрон призывал к борьбе в лирических стихах, в лиро-эпической поэме «Паломничество Чайльд Гарольда», в политической речи в защиту луддитов, которую он произнес зимой 1812 г. в палате лордов. Правящие классы Англии злобно травили его за критику, и в 1816 г. он вынужден был навсегда покинуть родину. Поселившись в Италии, Байрон примкнул к тайной революционной организации итальянских патриотов – карбонариев». Исходя из статей Усманова и Болтавской можно выделить основные периоды революционной деятельности Байрона: 1)1820 г. - примкнул к движению итальянских карбонариев;
2) 1821 г. - безуспешно пытался издавать в Англии журнал «Либерал»;
3) в июле 1823 г. с энтузиазмом ухватился за возможность отбыть в Грецию для участия в освободительной борьбе. В целом можно сделать вывод о том, что в поэзии Байрона раскрылось богатство его души, исполненной гражданских чувств, взволнованной глубокими страстями, восторгом перед красотой искусства и природы.

Байро-низм
Также на формирование как раннего творчества, так и дальнейшего повлияло течение так называемого «байронизма». «В центре байронической поэмы - герой, изгой и бунтарь, находящийся в войне с обществом и попирающий его социальные и нравственные нормы; над ним тяготеет "грех", преступление, обычно облеченное тайной и внешне предстающее как страдание»
«Байронизм романтическое течение в континентальной европейской литературе начала XIX века, которое возникло под влиянием английского поэта Байрона Годы, предшествовавшие появлению в Европе французских переводов Байрона, были ознаменованы расцветом поэзии «мировой скорби». Шатобриан в лице своего альтер-эго Рене создал новый вариант скорбящего и разочарованного жизнью героя, придав ему черты демонизма, гордости, загадочности, непримиримости» [4]


Ребята отмечают, что:
1) оба поэта были лишены влияния отца в детстве;
2) один являлся основателем течения «байронизма», другой активно им увлекался.
Но главное, что наложило свой отпечаток на творчество, – время. Байрон жил на подъеме революционного движения. Период его творческой жизни пропитан мыслями о свободе, равенстве. Лермонтов же жил в эпоху «безвременья», когда подавлялись даже мысли о свободе и переменах.
Мы попытались проанализировать лирику поэтов с точки зрения тематики, выявить особенности раскрытия тем родины, любви и природы у каждого из поэтов.


Лермонтов
Байрон

Тема природы
Является писателем направления романтизм. Уходит от окружающего мира в природу. Картины природы довольно дисгармоничны. Например, стихотворение «Весна», написанное в 1830 году. Несмотря на то, что весна - это обновление в душе, в мире, предчувствие чего-то прекрасного, но лирический герой опечален:
Гляжу, природа молодеет,
Но молодеть лишь только ей
(1, стр. 60)
Обычно природа выступает в роли сопровождающего лирического героя, который ищет в ней ответы на вопросы.
Также в природе поэт пытается найти ответы на вопросы бытия: для чего предназначена жизнь? Яркий пример - элегия « Три Пальмы». Пальмы понимали свой смысл только в том, чтобы радовать глаз:
На то ль мы родились, чтоб здесь увядать?...
Колеблемы вихрем и зноем палимы,
Ничей благосклонный не радуя глаз?
(1,стр. 340)
Но человек топчет и разрушает гармоничный мир:

Вот к пальмам подходит, шумя, караван,
В тени их веселый раскинулся стан
(1,стр. 341)
Лирический герой поэта в своем одиночестве тянется к природе, умеет видеть ее красоту. В более поздней лирике природа – это сплошная гармония, в ней нет недостатков. Лирический герой постоянно восхищается ею. Лермонтов считал, что с помощью природы можно преодолеть хаос, все грехи мира, подойти к гармонии. Яркий пример стихотворение «Гроза». Мир для лирического героя полон грехов, он разъярен этим:
Кто в жизни чувствовал напрасно
И жизнию обманут был?
Вокруг кого, сей яд сердечный,
Вились сужденья клеветы
( 1стр. 97)
Но природа в образе грозы несет неоспоримые изменения и искупления, она способна изменить:
Как вкруг скалы остроконечной,
Губитель-пламень, вьешься ты?
О нет! летай, огонь воздушный,
Свистите, ветры, над главой;
(1,стр. 97)
Стихотворения: «Гроза» , «Вечер», «Выхожу одни я на дорогу..»
Во многих стихотворениях поэта звучит тема «мировой скорби». И именно в природе Байрон находил утешение, ответы на многочисленные вопросы. Природа - это храм, божество. Яркий пример тому – элегия «Молитва природы». Бог = природе. Только они способны искупить грехи как человечества, так и лирического героя:
Стон ужаса и сожаленья
Дойдет ли, Боже, в Твой чертог?
Свои вины и преступленья
Искупит ли людской порок?

К Тебе взываю я с молитвой, -
Ты видишь, как душа черна, -
Да будет жизненною битвой,
Господь, она пощажена.
[3].
Лирический герой видит мир не в «розовом цвете», он прекрасно понимает, что не только мир не идеален, но он и сам полон грехов:
Я не земных законов, Боже,
Ищу, а только твой закон.
Я, слабый и порочный тоже,
В молитве пред Тобой склонен
[3].



Тема Любви
Вся лирика Лермонтова пропитана темой трагизма. Не является исключением и любовная. Лермонтов рано стал писать стихотворения и влюбляться. Ему не везло, он не стал счастливым и уверился в своей роковой судьбе, в невозможности личного счастья.
Эта лирика в основном автобиографичная – она посвящается определенным увлечениям поэта на разных этапах его жизни. Любовь для Лермонтова особое, ни с чем не сравнимое чувство, потому для нее отведено особенное место в творческих исканиях. Но это чувство всегда омрачено тем, что поэт понимает, что оно будет несчастно. Например стихотворение «Первая любовь».
Первая любовь лирического героя несчастна, она неразделенная:
Когда же улетал мой призрак драгоценный,
Я в одиночестве кидал свой взгляд смущенный
На стены желтые, и мнилось, тени с них
Сходили медленно до самых ног моих.
(1,стр. 204)
Хотя лирический герой полностью и поглощен первой влюбленностью, она для него драгоценней всего на свете, он мрачен:
Воображением, предчувствием томимый,
Я предавал свой ум мечте непобедимой.
Я видел женский лик, он хладен был, как лед,
И очи этот взор в груди моей живет
И мрачно, как они, воспоминанье было
О том, что лишь мечта и между тем так мило.
(1,стр. 204)
Как в своей жизни, так и в лирике поэт видит невозможность продолжения этого чувства.
От любви Лермонтов получал только разочарование и опустошенность. Он от нее отстраняется:
И я бы мог быть счастлив; но зачем
Искать условий счастия в былом!
Нет! я доволен должен быть и тем,
Что зрел, как ты жалела о другом!
(1,стр. 151)

Стихотворния: К *** (Будь со мною, как прежде бывала...)
К *** (Мой друг, напрасное старанье!..)
К *** (Мы снова встретились с тобой...)
К *** (Не привлекай меня красой!..)
К *** (О, не скрывай!..)
Любовь – это самое нежное трепетное чувство, самое великое чувство – именно такие эмоции, мысли приходят после прочтения любовной лирики Байрона. Очень красиво стихотворение «Любви последнее прощанье».
Лирический герой вспоминает прошедшие минуты счастья. Он сравнивает их с природой, с самыми прекрасными цветами:
Цветы любви цветут и красят жизни сад,
средь сорных трав цветут они до увяданья
Взгляните - вот чета! любовью сплетены
ей розы счастия в восторгах и сиянье..
[3].
Но повторение в конце каждой фразы «Любви последнее прощанье» и сравнение ее с увядшей природой показывает глубокую опечаленность лирического героя этим расставанием:
Случайность навсегда умчать нас может вдаль
и смерть шепнет любви последнее прощанье
..Уносится она на крыльях прежних дней
под саваном любви последнего прощанья
[3].
Но в то же время автор показывает свое восхищение читателю, любовь – это невыразимо прекрасно, даже несмотря на последующее прощанье:
Тот, кто склонялся ниц пред этим алтарем
Пускай наложит там, как знак воспоминанья,
Мирт - благодарный дар за радости в былом,-
И кипарис - любви последнее прощанье
[3].
Недаром любовная лирика Байрона считается одной из наиболее ярких и проникновенных во всей английской литературе. Он представляет это чувство возвышенно. Любовная лирика также подчеркивает романтическое направление поэта: "мои чувства – это и есть я сам".
Стихотворения: Эмма, Каролине, Строки, обращенные к молодой леди, Первый поцелуй любви

Тема Родины
Тема Родины является одной из центральных тем поэта. Тема эта двупланова. Основывается она на противопоставлении, антитезе: с одной стороны, это место, где можно всегда найти уединение, это что – то сугубо родное, где «всё твоё, все твои»; с другой разобщенность общества в период жизни поэта, подавление свободы народа высшими властями, постоянные тяготы жизни отталкивали Лермонтова.
Пишет поэт в стихотворении «Родина» в 1841 году.
Одно из самых ярких стихотворений, посвященных родине, которое очень ярко демонстрирует позицию поэта. Лермонтов с первых строк признается в своей любви к родине, но он считает ее странной:
Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью,
Ни полный гордого доверия покой
(1,стр. 392)
Лирический герой не любит правительство своей родины, но он любит обычный народ, природу его родного края:
Люблю дымок спаленной жнивы,
В степи ночующий обоз,
И на холме средь желтой нивы
Чету белеющих берез
И в праздник, вечером росистым,
Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом
Под говор пьяных мужичков.
(1,стр. 392)

Стихотворения: Родина, Прекрасны вы, поля земли родной, Кавказ, Кавказу
Главной, основной темой лирики Байрона, несомненно, является Родина. Но не любовь к ней, а именно желание преобразовать, изменить ее. Будучи романтиком, он очень остро ощущал несоответствие своих романтических идеалов и жестокой действительности. Настроение «мировой скорби» преобладает над всеми остальными темами, чувствами.
Неудовлетворенность результатами Французской революции, усиление политической реакции в странах Европы - все это очень ярко отразилось на патриотической лирике поэта. Революционные мотивы преобладают.
«Песня греческих повстанцев» - это своеобразный призыв поднять оружие в Греции для участия в освободительной борьбе:
О Греция, восстань!
Сиянье древней славы
Борцов зовет на брань,
На подвиг величавый.

К оружию! К победам!
Героям страх неведом.
Пускай за нами следом
Течет тиранов кровь.

С презреньем сбросьте, греки,
Турецкое ярмо,
Кровью вражеской навеки
Смойте рабское клеймо!
[3].

Стихотворения: При отъезде из Ньюстедского Аббатства, Песня греческих повстанцев


В результате группы пришли к следующим выводам:
1) Тема природы: оба поэта уходят из окружающего мира в природу, находят в ней ответы на вечные вопросы бытия, она для них храм.
2) Тема любви: для Лермонтова – это пусть высокое, светлое чувство, но всегда несущее влюбленному несчастие; для Байрона же любовь – это безграничное счастье, несмотря ни на что.
3) Тема Родины: у Лермонтова – это «странная» любовь к ней. Он любит ее природу, восхищается жизнью крестьян, но не принимает «государственную» жизнь своей страны. Он не видит возможности что-то изменить, так как понимает – народу этого не нужно. А Байрон желает преобразований, звучат революционные мотивы. Его лирика - это призыв к действию.
Таким образом, углубление в биографии поэтом, попытка найти точки соприкосновения помогла нам глубже понять обоих поэтов.
Предложение сопоставить стихотворение Байрона «My soul is dark» и его перевод, сделанный Лермонтовым, - «Душа моя мрачна» вызвало живой интерес. Несомненно, одной из отправных точек сравнения лирики можно указать эпоху, когда творили поэты. У Байрона – это время подъема революционного движения, время действий, время изменений. Именно такими настроениями пропитана вся лирика поэта. У Лермонтова – это эпоха «безвременья», эпоха подавления воли и свободы народа. Люди не имели возможности что-то менять. Отрицание всего мира и понимание того, что изменения никому не нужны – главные настроения произведений поэта.

Оригинал

Перевод Лермонтова
Наш подстрочник

My soul is dark

My soul is darkOh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs o'er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again
If in these eyes there lurk a tear,
'Twill flowand cease to burn my brain

But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first
I tell theeMinstrel! I must weep,
Or else this heavy heart will burst
For it hath been by sorrow nurst,
And ached in sleepless silence long
And now 'tis doom'd to know the worst,
And break at onceor yield to song.

J. G. Byron, 1815

Еврейская мелодия

(Из Байрона)

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез -
Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. - Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал - теперь она полна,
Как кубок смерти яда полный.

М. Ю. Лермонтов, 1836

Моя душа во тьме
Моя душа во тьме – О! Быстрей струна,
Я еще могу вынести прослушивание арфы
И дать твоим вежливым пальцам пронестись
Этому плавящему шепоту в мое ухо.
Если в этом сердце еще есть надежда,
Этот звук должен очаровать еще более вновь,
Если эти глаза сдерживают слезу,
Волны побегут и остановятся для того, чтобы обжечь мой мозг.

Но надейся на то, что натяжение дикое и глубокое,
Не давай твоим нотам радости быть первыми,
Я говорю тебе – Менестрель! Я должен рыдать,
Или это тяжелое сердце взорвется,
Так как о нем заботилась печаль,
И теперь оно обречено знать самое худшее,
И либо сей же момент разбиться – или поддаться песне.
Байрон, 1815


Элегии My soul is dark и Душа моя мрачна написаны романтиками, оба лирических героя отрицают окружающий их мир и общество. Несоответствие представлений о мире идеальном и суровой реальности угнетало, без сомнения, обоих поэтов. Стихотворения объединяет общая тема – искусство в роли спасителя мира:

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся
Лермонтов

Если в этом сердце есть еще надежда,
Этот звук должен очаровать еще более вновь

Байрон

В переводе Лермонтова лирический герой понимает, насколько погряз окружающий его мир в грехах, пороках:
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез -
Они растают и прольются
Главная его задача - показать, как «пришедший грозный час» может изменить жизнь, внести в нее обновление:
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез -
Они растают и прольются.
Но в то же время лирический герой понимает, как бы «чаша ни была полна яда», окружающим это не надо, он может искупить только свои грехи, он не видит смысла доносить это до остального общества:
И грозный час настал - теперь она полна,
Как кубок смерти яда полный
Элегия состоит из двух строф. В первой строфе лирический герой показывает, как может песня певца искупить грехи:
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез -
Они растают и прольются.
Вторая строфа – это описание грехов не только лирического героя, но и окружающего его общества:
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал - теперь она полна,
Как кубок смерти яда полный
Восклицания в стихотворении показывают, до какой степени зол и разъярен лирический герой, заточенный в оковы грехов:
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей! ...
Также в своеобразной композиционной антитезе противопоставляются песня певца и мир, окружающий лирического героя, его мрачная душа. Для этой цели Лермонтов противопоставляет эпитеты: арфа - «золотая», душа же «мрачна», час «грозный». Лирический герой жаждет, чтобы певец показал ему мир идеальный. Певец свободен душой, именно этого и жаждет герой:
Пусть будет песнь твоя дика. – Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Мне тягостны веселья звуки!
Лексический повтор еще более подчеркивает эту жажду:
Скорей, певец, скорей!
Однако сомнение лирического героя выражает анафора:
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез -
Они растают и прольются
Тем не менее, лирический герой страстно стремится к свободе.
Ребята приходят к выводу, что эта элегия очень ярко демонстрирует многие позиции Лермонтова. Здесь присутствует все: и отрицание окружающего мира, и жажда изменений, но в то же время видна глубоко печальная реальность, которую Лермонтов в духе своей романтической жизненной позиции проявляет в понимании того, что весь мир бренен, никто не будет менять свой мир ради счастья мира, искупления грехов и свободы.
Настрой стихотворения Байрона совершено противоположен. Лирический герой не разъярен, он изнывает в этом мире, полном грехов. Ему тяжело это осознать:
Я говорю тебе – Менестрель! Я должен рыдать,
Или это тяжелое сердце взорвется,
Так как о нем заботилась печаль
Но герой Байрона, так же как и герой Лермонтова, видит освобождение только в песне певца:
И теперь оно обречено знать самое худшее,
И либо сей же момент разбиться – или поддаться песне
Задачу, в отличие от Лермонтова, Байрон ставит другую – роль искусства в мире настолько велика, что оно способно на многое:
Если в этом сердце еще есть надежда,
Этот звук должен очаровать еще более вновь,
Если эти глаза сдерживают слезу,
Волны побегут и остановятся для того, чтобы обжечь мой мозг
Лирический герой настроен на позитивный лад. Он говорит, что «душа во тьме», но из этой темноты можно выбраться. У Лермонтова же «Душа мрачна». Сразу создается впечатление, что из мрака лермонтовского лирического героя нет выхода.
Элегия также состоит из двух строф. Вторая строфа раскрывает смысл первой:
Я еще могу вынести прослушивание арфы
И дать твоим вежливым пальцам пронестись
Этому плавящему шепоту в мое ухо
Но надейся на то, что натяжение дикое и глубокое,
Не давай твоим нотам радости быть первыми,
Я говорю тебе – Менестрель! Я должен рыдать,
Или это тяжелое сердце взорвется
Так же, как и у Лермонтова, лирическое стихотворение Байрона романтическое. Но отличие состоит в том, что Байрон в своей элегии не затрагивает окружающее его общество. Он полностью погружен в себя и в музыку певца:
Этот звук должен очаровать еще более вновь,
Если эти глаза сдерживают слезу,
Волны побегут и остановятся для того, чтобы обжечь мой мозг
На основе нашего небольшого сравнительного анализа лирических стихотворений можно сделать выводы:
- оба лирических героя стремятся к свободе;
- лирический герой Лермонтова разъярен своей беспомощностью перед обществом, которое не видит своих пороков, он старается искупить только свои грехи. Герой же Байрона полностью закрыт в себе, он старается найти своеобразную свободу в искусстве, в музыке.
Другая часть класса работала со стихотворением Farewell, переведенным Лермонтовым.

FAREWELL!
Farewell! if ever fondest prayer
For other’s weal avail’d on high,
Mine will not all be lost in air,
But waft thy name beyond the sky.
T were vain to speak, to weep, to sigh:
Oh! more than tears of blood can tell,
When wrung from guilt’s expiring eye,
Are in that word - FAREWELL! - FAREWELL!

These lips are mute, these eyes are dry;
But in my breast and in my brain,
Awake the pangs that pass not by,
The thought that ne’er shall sleep again.
My soul nor deigns nor dares complain,
Though grief and passion there rebel;
I only know we loved in vain -
I only feel - FAREWELL! - FAREWELL!



Farewell

Прости! коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там,
И даже улетит за них!
Что пользы плакать и вздыхать?
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!..

Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы вечный яд,
Им не пройти, им не уснуть!
Не мне о счастье бредить вновь,
Лишь знаю я (и мог снести),
Что тщетно в нас жила любовь,
Лишь чувствую прости! прости!

Farewell

Прощай! Если когда и теплая молитва
Для друга благо приносит пользу высокую,
Мое не будет потеряно все в воздухе,
Но гнать твое имя за небеса.
Были слишком высокомерны, чтобы говорить, чтобы плакать, чтобы вздыхать:
О! Более, чем слезы, крови может сказать,
Когда терзается от вины умирающий взгляд
В этом мире – Прощай! Прощай!
Эти губы немы, эти глаза сухи;
Но в моей груди и в моем мозгу
Проснулись острые боли, которые не проходят,
Мысль, что никогда не буду спать снова..
Моя душа не соблаговолит и не осмелится жаловаться,
Хотя горе и страсть там восстают,
Я только знаю, что мы любили тщетно,
Я только чувствую – Прощай! Прощай!


Общей чертой элегий является тема – несчастье от расставания с любимой. Оба лирических героя тяжело переживают эту потерю:

Не мне о счастье бредить вновь
Но в моей груди, в моем мозгу
Проснулись острые боли, которые не проходят


Но можно отметить, что проблемы, пафос и мотивы лирических стихотворений совершено различны.
Лермонтовский лирический герой настроен решительно. Без сомнений, ему горько от того, что он потерял эту любовь, но он ясно понимает, что любовь эта была напрасна:
Не мне о счастье бредить вновь,
Лишь знаю я (и мог снести),
Что тщетно в нас жила любовь
Лирический герой чувствует, что любовь прошла, чувства остыли. Но в то же время он этим раздосадован:
Что пользы плакать и вздыхать,
Слеза кровавая порой
Не может более сказать,
Чем звук прощанья роковой!...
Герой навсегда прощается со своей любовью. Он не видит смысла что – либо продолжать:
Нет слез в очах, уста молчат,
От тайных дум томится грудь,
И эти думы вечный яд,
Им не пройти, им не уснуть!
Стихотворение также можно назвать посланием, посланием к любимой, у которой лирический герой просит прощение:
Прости! коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других
Элегия состоит из двух строф. Первая строфа – это объяснение, почему любовь прошла. Вторая показывает, что лирический герой не только уверен в разрыве, но и этим разрывом опечален.
Злость лирического героя и прощение, которое он пытается просить, акцентирует множество восклицаний:
Прости! коль могут к небесам
И даже улетит за них!...
Чем звук прощанья роковой!...
Им не пройти, им не уснуть!
Лишь чувствую прости! прости!
Обилие печальных эпитетов подчеркивает угнетенное состояние героя: «роковой», «кровавый». Но в то же время Лермонтов употребляет слово небо: Прости! Коль могут к небесам... Небо – это символ свободы. Этим самым поэт как бы показывает, насколько свободной становится его душа, когда в нем живет прекрасное чувство любви:
Прости! Коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там,
И даже улетит за них!
Семантический ряд глаголов в первой строфе лишний раз подчеркивает безысходность:
Что пользы плакать и вздыхать..
Дважды употребляемое слово молитва показывает, что лирический герой отождествляет свою прошедшую любовь с чем-то божественным:
Прости! коль могут к небесам
Взлетать молитвы о других,
Моя молитва будет там..
Стихотворение Байрона несколько отлично по настроению. Лирический герой погружен в свою печаль, он не может осознать, что все кончено, хотя сам все завершил:
В этом мире – Прощай! Прощай!
Эти губы немы, эти глаза сухи;
Но в моей груди и в моем мозгу,
Проснулись острые боли, которые не проходят,
Мысль, что никогда не буду спать снова
В отличие от Лермонтова лирический герой Байрона полностью поглощен своей печалью. Он плохо осознает, почему все-таки произошел разрыв:
Но в моей груди, в моем мозгу
Проснулись острые боли, которые не проходят,
Мысль, что никогда не буду спать снова
Герой мучается, но сквозь своё горе он понимает, что любовь была тленна:
Я только знаю, что мы любили тщетно,
Я только чувствую – Прощай! Прощай!
Любовь для него являлась самым прекрасным, что могло быть. Об этом говорит символ неба – символ чистоты и свободы. Имя возлюбленной он отсылает небу:
Но гнать твое имя за небеса
Восклицания демонстрируют непонимание героя, его горе:
Прощай! Если когда и теплая молитва!
О! Более, чем слезы, крови может сказать
В этом мире – Прощай! Прощай
Байрон так же, как и Лермонтов, употребляет семантический ряд глаголов: «чтоб говорить, чтобы плакать, чтобы вздыхать». Но этим он отражает быстротечность его любви. Он обвиняет в разрыве не только себя, но и свою любимую:
Хотя горе и страсть там восстают,
Я только знаю, что мы любили тщетно,
Я только чувствую – Прощай! Прощай!
Исследуя биографии, стихи двух поэтов, сравнивая эпохи, в которые им довелось писать, темы творчества, ученики выяснили, что много общего в их лирике обусловлено жизненными обстоятельствами как личного, так и общественного характера. Но главное, что определило направление творчества, это то, что Байрон жил на подъеме революционного движения, поэтому его произведения пропитаны мыслями о свободе, равенстве, а Лермонтов жил в эпоху реакции, когда подавлялись даже мысли о свободе и переменах.
Оба романтики, оба уходят из реального мира в природу, находят в ней ответы на вечные вопросы бытия, но лирический герой Байрона борется против сложившееся системы, он готов идти до конца; герой Лермонтова –полностью разочаровавшийся в жизни человек, понимающий, что все плохо и его никогда не поймет общество, оттого лирика его наполнена всепоглощающей печалью. Это отразилось и в стихах о любви: для Лермонтова – это пусть высокое, светлое чувство, но всегда несущее влюбленному несчастие; для Байрона же любовь – это безграничное счастье, несмотря ни на что.
По-разному понимают и слово «родина» поэты: Лермонтов «странным» чувством любит ее природу, восхищается жизнью крестьян, но не принимает «государственную» жизнь своей страны, не видя возможности что-то изменить, так как понимает – народу это не нужно. А Байрон желает преобразований, звучат революционные мотивы. Его лирика - это призыв к действию.
На основе своих сравнительных анализов лирических стихотворений дети смогли сделать выводы:
- оба лирических героя стремятся к свободе;
- лирический герой Лермонтова разъярен своей беспомощностью перед обществом, которое не видит своих пороков, он старается искупить только свои грехи. Герой Байрона полностью закрыт в себе, он старается найти своеобразную свободу в искусстве, в музыке.
Таким образом, нам осталось только согласиться с Михаилом Юрьевичем Лермонтовым:
Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.








Литература и Интернет – ресурсы

1. Лермонтов, М. Ю. «Стихотворения» - Москва: «Художественная литература», 1988
2. Усманов, Р. «Джордж Гордон Байрон»// Собрание сочинений в 4 томах. Т. 1- М.: "Правда", 1981
3. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] - Байрон Джордж Гордон Стихотворения
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Байронизм
5. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
6. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature
7. feb-web.ru М. – М.Нольман «Лермонтов и Байрон»
8. diarchy.com/ru
9. feb-web.ru - А. Федоров Творчество Лермонтова и западные литературы
10. hallenna.narod.ru/byron.html «Джордж Гордон Байрон»





























15