Урок русского языка в 6 классе «Роль заимствованных слов в развитии русского языка»

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Михайловская средняя общеобразовательная школа»
Бугурусланского района Оренбургской области




Урок русского языка в 6 классе


«Роль заимствованных слов в развитии русского языка»



Автор урока:
Канаева Любовь Леонидовна
учитель русского языка и литературы
муниципального бюджетного
общеобразовательного
учреждения
«Михайловская СОШ»
Оренбургской области,
Бугурусланского района
Е-mail [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]




2016
Тема урока: «Исконно русские и заимствованные слова» (6 класс)
Цели урока:
Образовательные:
показать учащимся богатство русского языка, раскрыть особенности заимствования как одного из способов развития языка;
вызвать интерес к языковым явлениям;
формировать умение пользоваться словарями (толковым, этимологическим, словарем иностранных слов)
Развивающие:
развивать умение целесообразного использования заимствований в речи.
Воспитательные:
воспитывать чувство любви к родному языку;
формировать бережное отношение к русской культуре.







Ход урока
Организационный момент. Постановка цели урока.
- Ребята, сегодня мы продолжаем изучать раздел «Лексика». Тема нашего урока: «Исконно русские и заимствованные слова». Основополагающий вопрос изучения раздела: «Можно ли утверждать, что язык – «живой организм»? (слайды 1-3)
2. Проверка домашнего задания
Лексический  терминологический диктант (нужно определить слова по лексическому значению и записать их в тетрадь) с последующей  взаимопроверкой.
1) Все слова языка (лексика);
2) Словарный запас одного человека ( лексикон);
3) Слова, одинаковые  по значению и написанию, но совершенно разные по лексическому значению (омонимы);
4) Слова с противоположным лексическим значением (антонимы);
5) Слова, обозначающие одно и то  же,  но с разными оттенками лексического значения (синонимы);
6)Cлова, употребляемые жителями той или иной местности
( диалектизмы);
7) Слова, ограниченные в своем употреблении определенной социальной или возрастной средой (жаргонизмы);
8) Новые слова, возникающие в языке (неологизмы).
У  учеников в тетради  должен получиться кластер: лексика, лексикон, омонимы, антонимы, синонимы, диалектизмы, жаргонизмы, неологизмы. 13 EMBED PowerPoint.Slide.8 1415
Изучение нового материала.
Основополагающий вопрос
Говоря по-русски - говорим на иностранном языке
ВЕРИТЕ?
чай (китайск.),
кофе (франц.),
кекс (англ.),
какао (америк.),
мармелад (португал.),
бутерброд (немецк.),
сахар (индийск.)

- Прочитайте стихотворение. О чем пойдет речь на уроке? (слайд 4) (О словах, пришедших к нам из других языков)
- Словарный состав языка постоянно пополняется. Этот процесс осуществляется в основном в результате образования из существующего уже в языке материала новых слов по законам и правилам русского языка. Так возникают в нашей речи всё новые исконно русские слова. Эти вновь появляющиеся новые исконно русские слова сливаются с известными ранее, унаследованными от наших предков.
Но пополнение словарного запаса родного языка осуществляется и за счет заимствования слов из других языков. Народы, населяющие разные страны, не могут жить обособлено. Между ними возникают торговые, культурные, политические связи. Общаясь между собой, народы иногда заимствуют друг у друга предметы личного и домашнего обихода. Орудия труда, машины, оружие, предметы искусства, научные понятия и т.п. Одновременно усваиваются и называющие их слова. В языке появляются заимствованные слова. Иноязычные слова иногда так прочно усваиваются, что люди и не подозревают об их иностранном происхождении
Иностранные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий.(слайд 5)
- Какие же слова мы будем называть заимствованными? (слайд 6)
- Как вы понимаете слова В.Г.Белинского?
- Итак, с точки зрения происхождения в лексике выделяют два пласта слов: исконно русские (90%) и заимствованные (10№) (слайд 7)
- Слова, пришедшие к нам из других языков, так прижились у нас, что мы иногда даже не подозреваем об их происхождении.(слайд 8)
- Особую группу заимствованных слов составляют Тюркизмы, Англицизмы, Германизмы, Галлицизмы (слайд 9)
(Выступление учащихся, представляющих свои группы языков)
- Как и когда происходили значительные заимствования слов из других языков? (слайды 10-14)
- Что же происходит со словами-иностранцами в русском языке? (слайды 15-22)
Упр. 94
Закрепление изученного.
Распределите слова в два столбика (слайд 23)
- Как узнать (если нет никаких признаков заимствования) иностранное слово или нет? (Конечно, по словарю) (слайд 24-27)
2. Замените данные русские наименования заимствованными. Придумайте с ними предложения. (слайд 28)
3.С данными словами, заимствованными из английского, тюркского, французского языков, придумайте и запишите словосочетания.(слайд 29)
4. Работа в группах. Подберите синонимы к заимствованным словам.(слайд 30)
5. Работа в группах. Какое слово лучше употребить?(слайд 31)
6. Сравните два сочинения. (Тексты на партах)
Летом в лагере.
Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось специально оборудованное помещение, в котором проигрываются и прослушиваются музыкальные записи. К нам в гости приезжали богатые люди, в финансовом плане помогающие в проведении каких-либо мероприятий, особенно музыкальных вечеров. Ведущий программы был веселым парнем. На музыкальные вечера мы приходили в бесформенной одежде, в рабочих брюках синего или черного цвета, в платках с надписями. Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд прекратил отношения с вожатым в знак протеста против его поступка и не пошел в столовую. А в тот день давали протертую массу из гороха, густой питательный напиток из перебродившего коровьего молока, заквашенного на специальных грибках, и варенье из протертых ягод с зернами. На следующий день вожатый понял свою ошибку и отступил перед трудностями. Мир в отряде был восстановлен.

Летом в лагере.
Летом я отдыхал в лагере «Юность. Больше всего мне запомнилось дискотека и ее ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный парень. К нам в гости приезжали спонсоры. Они помогали в проведении музыкальных вечеров. На музыкальные вечера мы приходили в джинсах, балахонах и банданах. Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд объявил вожатому бойкот и не пошел в столовую. А в тот день давали пюре из гороха, кефир и конфитюр. На следующий день вожатый понял свою ошибку и мир в отряде был восстановлен.

- Какой текст вам больше понравился? Почему? Сделайте вывод.(слайд 32)
- Да, в нашей речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным. Как вы понимаете слова В.Г.Белинского? (слайды 33-34)
7. Работа в группах
- Прочитайте предложения. Попробуйте заменить иноязычные слова синонимами исконно русского происхождения. Какой вариант текста вам больше нравится? Почему? (слайд 35)

-Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли? В 90-е годы ХХ века, в начале ХХI века наблюдается наплыв англицизмов и американизмов. Это связано с тем, что для многих США становятся культовой страной. Молодые люди считают, что использование слов из английского языка стильно, модно, престижно. Но надо признать и другое. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.
8.Отредактируйте текст, составленный на основе речи современной молодежи (раздаточный материал, групповая работа). Сравните получившийся текст с исходным. Сделайте вывод.
Вывод: Используя в речи заимствованные слова, необходимо помнить, что неуместное их употребление ведет к засорению языка, делает речь непонятной. Теряется самобытность языка.

Обобщение. Блиц-опрос. (слайд 37)
Рефлексия. Составление синквейна
Подведение итогов.


15