Преподавание русского языка как неродного в национальных группах Адыгейского педагогического колледжа им. Х.Андрухаева

Лебедь В.А.,
преподаватель русского языка
в национальных группах Адыгейского
педагогического колледжа им. Х.Андрухаева

Преподавание русского языка как неродного в национальных группах Адыгейского педагогического колледжа им. Х.Андрухаева

Двуязычие как социолингвистическое явление характерно для любого государства, языкового общества, в которых совместно живут и трудятся представители разных народов. Оно сопутствует всем общественным формациям, хотя его отличительные признаки могут быть разными, что зависит от различных внеязыковых и лингвистических факторов.
Двуязычие – это умение и навык, позволяющие человеку и народу в целом или его части попеременно пользоваться двумя разными языками для выражения своих мыслей в зависимости от ситуации и добиваться взаимного понимания в процессе общения.
Такой билингвизм не предполагает одинаково свободного владения двумя языками, но он достаточен для согласования действий представителей разных национальностей в процессе трудовой и общественной деятельности, социально весьма значим, т.к. обеспечивает приобщение представителей одного народа к достижениям другого в области труда, техники сельского хозяйства, культуры, науки, искусства.
Демократические преобразования последних лет заставляют по-новому взглянуть на проблемы двуязычия в Республике Адыгея. Адыгея имеет свой Государственный Герб, Гимн, Флаг. В марте 1994 г. принят «Закон о языках народов Республики Адыгея», согласно которому «государственными языками являются русский и адыгейский».
Для реализации «Закона о языках» проводится определенная языковая политика, которая предусматривает введение в практику целесообразного использования двух государственных языков – русского и адыгейского, предоставление условий изъявившим желание изучать государственные языки.
В этом направлении в Адыгейском педагогическом колледже им. Х.Андрухаева ведется большая и эффективная работа.
Современное состояние национально-русского двуязычия требует совершенствования профессиональной подготовки преподавателей. Наше учебное заведение имеет восьмидесятилетнюю историю. За эти годы накоплен богатый опыт преподавания русского языка как неродного. Предметная (цикловая) комиссия русского языка и литературы состоит из 7 человек: Куваева Л.Д. – председатель П(Ц)К, Аленочкина Т.Г., Тугуз С.З., Гайворонская Н.Н., Озерова Л.В., Лебедь В.А., Борозинец О.И. Все имеют соответствующее базовое образование и квалификацию, достаточный опыт в осуществлении учебного процесса. Все они прошли курсы или стажировку, имеют высшую квалификационную категорию. Это преподаватели, знающие, любящие русский язык, русскую литературу, искусство, много делающие для того, чтобы с помощью богатейшего русского языка осуществлять учебно-воспитательный процесс.
Наши филологи-методисты строят свои занятия с учетом ответственности и сложности обучения второму неродному языку. Они правильно понимают роль и значение русского языка как государственного, оценивают его богатейшие возможности для развития личности, разбираются в языковой политике в стране и в Республике Адыгея. Преподаватели русского языка предупреждают и преодолевают интерферирующее влияние родного языка в процессе обучения русскому языку, потому что двуязычие – явление многогранное, представляющее собой контактирование двух разносистемных языков, имеющих существенные расхождения в лексико-грамматическом строе русского и адыгейского языков. Обучая студентов русскому (неродному) языку преподаватели решают сложную психологическую задачу – вырабатывают у студентов навыки автономного мышления, переключения мышления с адыгейского языка на русский. Филологи-методисты прививают студентам навыки культуры речи, учат чувствовать красоту русского языка, русской литературы, учат пополнять словарный запас.
Обучая русскому языку как неродному, преподаватели колледжа опираются на знание студентами родного (адыгейского) языка. Только через любовь и знание родного языка можно привить интерес ко второму (неродному) языку. Каждый человек должен знать свой родной язык. Сколько живет язык – столько живет и народ. Очень образно о трагической судьбе убыхского народа сказал И.Машбаш: «Что ж ты, век мой, не смог сохранить – уберечь Гордый язык их, гортанную речь?»
П(Ц)К русского языка и литературы строит свою работу на тесном сотрудничестве с П(Ц)К адыгейского языка и литературы. У нас много общих проблем, точек соприкосновения: преподаватели адыгейского языка обучают адыгейскому (неродному) языку студентов колледжа, используя при этом учебные пособия, написанные на русском языке – «Грамматика адыгейского языка» (авторы Г.Рогава и З.Керашева), «Изучение адыгейского языка» – учебное пособие для средних и высших учебных заведений, а также желающих самостоятельно изучать язык (авторы Л.П.Терчукова и М.А. Гунчокова – преподаватели адыгейского языка нашего колледжа), «Упражнения для русскоязычных групп школ, ССУЗов и ВУЗов» (автор Л.П. Терчукова, М.А. Гунчокова).
На совместных заседаниях П(Ц)К мы обмениваемся опытом, рассматриваем новые пути для достижения нашей общей цели – воспитать в современной молодежи чувство собственной ответственности за приумножение и сохранение и адыгейского, и русского языков. Тексты диктантов и изложений, материалы для всех видов разбора направлены на воспитание патриотизма, интернационализма, дружбы народов, проживающих в нашем регионе.
Каждый год в нашем колледже проводятся недели русского и адыгейского языков. Сейчас планируется совместное мероприятие «Роль изучения языков в воспитании у молодежи чувства национального самосознания и культуры межнациональных отношений». Это мероприятие приурочено ко Дню славянской письменности (14 марта).
Благодаря усилиям и творческому труду преподавателей нашего колледжа, изучение русского языка ведется как изучение второго родного языка. И как результат – показатели Государственного экзамена по русскому языку: средний балл – 4,4 и защита квалификационных работ – 4,5 баллов.
Воспитывая будущих учителей, мы должны помнить, что в наших руках находится судьба будущих поэтов и писателей, композиторов и журналистов, артистов и инженеров. В наших руках – наше будущее. Покинув стены колледжа, выпускники должны конструктивно и последовательно транслировать свои знания новым поколениям. Безусловно, очень радостно наблюдать позитивные результаты нашей работы в творческой деятельности бывших студентов колледжа.
Наши выпускники – писатели И. Машбаш, А. Гадагатль, Ю. Чуяко, народные артистки РА Р. Шеожева и Н. Жане, ученые А. Схаляхо, К.Г. Ачмиз, Т.К. Емельянова и др.
Сегодня каждый студент нашего колледжа – будь то адыг, русский, армянин, украинец изучает русский и адыгейский языки. Эти языки объединяют многонациональную семью нашей республики.
15