Статья Обучение иноязычному общению через смысловое чтение. обмен опытом работы


Обучение иноязычному общению через смысловое чтение.
учитель иностранного языка
МАОУ «СОШ №111»
Мусолямова Т.Ф.
Для поддержания и повышения мотивации к предмету «французский язык» использую лексические, фонетические игры, стихи, песни, инсценировки, ролевые игры и ситуации.
На уроках применяю различные формы организации учебной деятельности. В школе необходимо обучать чтению и пониманию текста. И это заключается не только в освоении учащимися алфавита, техникой чтения. Появилось новое понятие – смысловое чтение. Смысловое чтение – вид чтения, которое нацелено на понимание читающим смыслового содержания текста. Хочу поделиться одним из элементов деятельности смыслового чтения.
Предлагаю учащимся стихи французских поэтов и прошу попробовать свои силы в литературном переводе. Привожу здесь несколько переводов стихотворения Г.Мустаки «II est plus tard», выполненных школьниками старших классов.

«Слишком поздно»
Уже стемнело, и я не слышал, как идут часы,
Я не заметил, как уснул, я помню странные, тогда мне снились сны.
Как будто стрелки, сделав круг, меня вернули вновь обратно.
И кто-то прыгал, бегал и играл, и понял я тогда, но было слишком поздно.
Ведь это детство убегало от меня так далеко, так быстро, безвозвратно.
Я помню детство гнал так от себя тогда и ждал, когда ж я повзрослею, когда проснусь я будет уже завтра, наступит новый день.
А время все идет, идет, на нас свой кинет взор и снова незаметно промелькнет.
И сторону свою обратную нам никогда, и не покажет, и тихо, медленно уйдет.
Карпов Дима
«Поздно»
Когда я спал, я видел сон,
как будто фильм смотрел
про детство милое свое
тех прошлых светлых дней
Но стрелки быстро так бегут…,
- детство далеко…
Как жалко - детство не вернуть:
Оно давно прошло.
Малых Андрей
В детстве каждый ребенок и художник, и музыкант, и певец.
«… Дать ребенку радость поэтического вдохновения, пробудить в его сердце живой родник поэтического творчества такое же важное дело, как научить и решать задачи. Поэтическое творчество доступно каждому…» В.А. Сухомлинский
Дети любят стихи, легко их заучивают, пытаются сами сочинять. Поэтому с первых уроков французского языка не забываю о минутах поэзии и стараюсь расширить кругозор школьников: знакомлю их с творчеством поэтов, учу видеть красоту поэтического произведения, показываю, какие изобразительные средства, язык, стиль использует автор.
Если в 5-6 классах интерес у учащихся вызывает описание природы, животных, то учеников старших классов привлекает тема взаимоотношения людей, любви…
Чтобы учащиеся смогли сочинять стихи, их надо научить видеть и слышать рифму, подбирать рифмующиеся слова. Занимаясь переводами стихов, учащиеся много работают со словарем в школе и дома. Свои переводы читают на уроках и внеклассных мероприятиях, создаем сборники переводов учащихся.
Работа над стихотворением дает высокий обучающий и воспитывающий эффект.