Немецкие пословицы с переводом для уроков немецкого языка.

Sprichwцrter
Поговорки

Von leben und Lebenserfahrung

Wer zuletzt lacht, lacht am besten
Хорошо смeeтся тот, кто смeeтся послeдним

Verbot macht Lust
Чего нельзя того и хочется

Unverhofft kommt oft
Чего не чаешь, то получишь

Entflohener Augenblick kommt nie zurьck
Упущенный момент не вернется во веки

Topf von Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisen
Бык и гусак в паре не идут

Durch Schaden wird man klug
На ошибках учатся

Arbeit macht das Leben sьЯ
Где труд там и счастье

Steter Tropfen hцhlt den Stein
Капля по капли и камень точит

Besser ein magerer Vergleich als ein fetter Streit
Худой мир лучше доброй ссоры

Kummer macht alt vor den Jahren
Не годы старят, а горе

Gutes Gesprдch kьrztet den Weg
Умный товарищ половина дороги

Keine Rosen ohne Dornen
Нет розы без шипов

Keine regeln ohne Ausnahme
Нет правил без исключений

Irren ist menschlich
Человеку свойственно ошибаться

Es ist nicht alle Tage Sonntag
Не все коту масленица

Andere Zeiten, andere Sitten
Другие времена другие нравы

Verbotene Frьchte sind die sьЯten
Запретный плод сладок

Es ist kein Fisch ohne Grдte und kein Mensch ohne Fehler
Огня без дыму, человека без ошибок не бывает

Kleine Kinder, kleine Sorgen, groЯe Kinder, groЯe Sorgen
 

Von Lehrer, Lernen, dem guten und bцsen Beispiel

 Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur
Человек не ученный, что топор не точенный

 Wiederholung ist das Mutter der Weisheit
Повторение - мать учения

 Zum Lernen ist niemand zu alt
 

 Wer befehlen will, muss gehorchen lernen
Кто не умеет подчинятся, тот не умеет повиливать

 Aller einfach ist schwer
Лиха беда начала

 Ein Bild viel besser als tausend Wцrter
Добрый пример лучше ста слов

 Der halb gebildete ist schlimmer als der Unwissend
Всякое полузнание хуже незнания

 Der Apfel fдllt nicht weit vom Stamm
Яблоко от яблоньки не далеко откатывается

 Wie der Vater, so ein Sohn
Каков батюшка, таковы у него и детки

 Zum Lernen ist niemand zu alt
 

 Ein voller Bauch studiert nicht gern
 

 Ьbung macht den Meister
 

Von Arbeit und verantwortungsbewusst sein
 

 Erst die Arbeit, dann das Spiel
Работе время, а досугу час

 Wer alles tun will, tut nichts recht
 

 Aufgeschoben ist nicht aufgehoben
Отложить не значит отменить

 Versprich wenig, aber halte viel
Не спеши языком торопись делом

 Wie die Arbeit, so der Lohn
По работе и оплата

 Wer gut baut, soll auch gut wohnen
Каков строитель такова и обител

Vom Essen, Trinken und Schlafen

Hunger ist der beste Koch
Голод - лучший повар

 Der Appetit kommt beim Essen
Аппетит приходит во время еды

 Der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald
Голод и волка из лесу гонит

 Wer schlдft, der sьndigt nicht
 

Von allem Ьbrigen

 Was im Herzen brennt, man am Gesicht erkennt
Что в сердце варится на лице не утается

 Was die Flut bringt, nimmt die E
·°bbe wieder
Откуда пришло, туда и ушло

 Lьgen haben kurze Beine
Ложь на тараканьих ножках ходит

 Dem Mutigen gehцrt die Welt
Смелость города берет

 Wer "A" sagt, muss auch "B" sagen
 

 Guter Anfang ist halbe Arbeit
 

 Wer kein Gehirn hat, habe Beine
Дурная голова нагам покоя не дает

  Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
Завтра, звтра - не сегодня, так ленивцы говорят

 Wer andern eine Grube grдbt, fдllt selbst hinein
Не рой другому яму, сам в нее попадешь

 Abbitte ist die beste BuЯe
Повинную голову меч не сечет

 Was man aus Liebe tut, das geht nochmal so gut
Где любовь и совет там и горя нет

 Geschenke machen die Weisen blind
 

 Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auslцffeln
Что испек, то и кушай

 Zweimal kann niemand, einmal muss jeder sterben
Двух смертей не бывать, а одной не миновать

 Wer das Feuer haben will, muss den Rauch leiden
Любишь кататься, люби и санучки возить

 Wie es in den Wald hinein schallt, so so schallt es wieder heraus
Как аукнется, так и откликнется

 Auf Leid kommt Freud'
За горем приходит радость

Von Sparsamkeit und FleiЯ

Zeit ist Geld
Время - деньги

 Lieber die alten Kleider flicken, als neue borgen
Лучше без ужина ложиться, чем с долгами вставать

 Rechnen hilft Haushalten
Учет хозяйству помогает

 Wohlfeil kostet viel Geld
Дешево покупать деньги терять

 Wie die Ware, so das Geld
По цене и товар

 FleiЯ ist die Glьckes Vater
Усердие мать удачи

 Was heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

 FleiЯ erobert alle Dinge
Труд все побеждает

Von Weisheit und Gьte

 Verstand ist das beste Kapital
Ум золота дороже

 Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
Осторожность мать мудрости

 Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach
 Лучше воробей в руке, чем петух на кровле

 Gьte erreicht mehr als Strenge
Ласковое слово пуще дубины

Vom Umgang mit den Menschen

 Sage mir, mit wem du umgehst, und sage dir, wer du bist
Скажи с кем ты знаком, я скажу кто ты такой

 Umgang formt den Mensch
 

 Auf gute Anrede folgt guter Bescheid
Ласковым словом многого добьешься

Von Freunschaft und Gдsten

 Ein froher Gast ist niemand Last
Добрый человек придет, словно свету принесет

 Alte Freunde und alter Wein sind am besten
 

 Keine Geschenke erholten die Freundschaft
Не дорог подарок, дорога любовь


15