Презентация по русскому языку Тайны русской фразеологии (6 класс)


« ТАЙНЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ»
1 слайд
Сегодня мы займёмся изучением происхождения фразеологизмов и познаем тайны русской фразеологии.
2 слайд (цели)
3 слайд (задачи)
4 слайд Фразеология. Фразеологизмы
Крылатых слов и выражений много у каждого народа. Историей их происхождения занимается ФРАЗЕОЛОГИЯ.
«Были в мастерской две дужки и стержень, которые использовались и вместе, и по отдельности. Но однажды рабочий взял их, включил аппарат и сварил в одну новую деталь в виде буквы «Ф». Подобное мы видим и в жизни слов. Живут-поживают слова-детали, ими пользуются по отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает в этом необходимость, слова сливаются в неделимые сочетания – фразеологизмы »
5 слайд Источники русской фразеологии
У русской фразеологии немало источников. Они возникли:
1. На основе наблюдений человека над общественными природными явлениями
(например: много снега - много хлеба)
2. Мифологии, реальных и исторических событий. (к примеру, «пусто, словно Мамай прошёл»
3. Песен,сказок, загадок, литературных произведений ( например, «страшнее кошки зверя нет»)
6 слайд Стилистическое расслоение русской фразеологии
Русская фразеология делится на:
Просторечную
Книжную
Разговорную
Общеупотребительную
7 слайд Истоки русской фразеологии
Зарождение русской фразеологии как науки связано с именами наших великих фразеологов академика В.В.Виноградова и профессора Б.А. Ларина.
8 слайд Признаки фразеологизмов
Фразеологизмы обладают такими признаками как:
1.Воспроизводимость
2. Устойчивость
3. Единое целостное значение
4. Фразеологизм всегда является одним членом предложения
5. Смысл фразеологизмов обычно передаётся описательно или одним словом
9 слайд Фразеологическая норма
Кроме признаков фразеологизмы ещё имеют свою норму, которая включает в себя:
Постоянство состава
Непроницаемость структур
Строго закреплённый порядок слов
Устойчивость грамматического строения
10 слайд Классификация фразеологизмов по происхождению
По происхождению фразеологизмы делятся на три группы:
Исконно русские (морочить голову)
Заимствованные из старославянского (козёл отпущения)Заимствованные из других языков (синий чулок)
11 слайд Фразеологические словари
Для того, чтобы лучше понять глубинную структуру русского языка, сделать речь красочнее и богаче, нужно пользоваться фразеологическими словарями. Они выполняют следующие функции:
Фиксируют и объясняют фразеологические обороты
Приводят синонимы и антонимы фразеологизмов, формы их употребления
Дают справки о их происхождении, стилистических и грамматических пометах
Приводят примеры из художественной литературы
12 слайд В музее изобразительных искусств
Известные фразеологические обороты книжного происхождения используются в названиях картин.(«Голубь мира» Пабло Пикассо, а также картины – «Дамоклов меч», «Яблоко раздора», «Рог изобилия».)
13 слайд Синонимы у фразеологизмов
Как и у других лексических, у фразеологизмов есть синонимы и антонимы. Синонимичными становятся фразеологизмы, если они выражают одну и ту же мысль.
(Одним миром мазаны, два сапога пара, одного поля ягоды)
14 слайд Антонимы у фразеологизмов
Антонимия фразеологизмов поддерживается антонимическими отношениями их лексических синонимов.
(Умный, семи пядей во лбу – глупый, пороха не выдумает)
15-16 слайд Фразеологизмы и старинные меры длины.
К началу XVIII века система русских мер длины имела стройный и достаточно законченный вид. В памятнике деловой посадской письменности конца XVI в. – «Русской торговой книге», где описываются условия торговли и излагаются основы счетной мудрости, - отражен переход от устаревшей системы мер к новой. «Характерной особенностью старой системы была неопределенность и переменчивость единиц измерения. Скажем, многие товары измерялись на горсти, ткани – на локти, а иной товар измерялся на «пузы» (большие корзины), на бочки; величина этих мерных единиц была всегда разной. И вот Торговая книга вводит стандартизованные, точно установленные меры. Вместо локтя – аршин, вместо пуза – берковец, вместо большой гривенки или малых гривенок – фунт и т.д. Это принятие торгово-ремесленной средой новой системы мер и новой денежной системы стало важным культурным и историческим событием. Торговая книга и должна была пропагандировать единую новую систему мер и весов».
Сегодня старинные русские меры для нас – метафоры, накрепко вросшие в язык и потому не исчезнувшие вместе с модернизацией метрической системы.
Знать исконный смысл этих метафор – значит постичь частицу истории нашей страны, углубить свою патриотическую память.
17 слайд Фразеологизмы в русской художественной литературе
В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия, характерная для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера обладают "повышенной" экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придает речи торжественность, поэтичность, книжность. 
18 слайд В составе фразеологии - факты исторического характера
С нашествия монгольского хана Батыя в 1237 году на Руси установилось монголо-татарское иго, когда русские князья вынуждены были терпеть унижения и платить огромную дань. Выражение «Мамай прошёл» является синонимом разгрома и полнейшего беспорядка
19 слайд Фразеологизмы восходят к античным мифам, легендам древнего мира и библейским сказаниям
Много фразеологизмов в русском языке возникло благодаря библейским сюжетам. К примеру, в Евангелии от Луки рассказана история нищего Лазаря. Фразеологизм «петь Лазаря» употребляется в значении: жаловаться на судьбу. На мотивы этого сюжета в средневековой Руси возникло много песен, с которыми ходили по деревням бродячие кале
20 слайд Фразеологизмы из русской народной сказки
Богатый источник русской фразеологии – устное народное творчество. Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка - «бесконечное повторение одного и того же», при царе Горохе - «очень давно», Лиса Патрикеевна - «очень хитрый человек», Кащей бессмертный - «худой и страшный человек», избушка на курьих ножках и др. Из пословиц и поговорок возникли фразеологизмы типа бабушка надвое сказала - «неопределенный ответ» из пословицы: Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет; пожалел волк кобылу - «о мнимой жалости» из пословицы: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; без царя в голове - «несерьезный человек» из пословицы: Свой ум - царь в голове.
21 слайд Магия чисел
Сегодня много спорят о том, какую роль играют в жизни человека цифры и числа. Вероятно, большую. Подтверждение тому - обилие фразеологизмов с числительными: одного поля годы, из первых рук, играть первую скрипку, игра в одни ворота, в два счёта, видеть на три аршина в землю, всыпать по первое число, заблудиться в трёх соснах,  за тридевять земель, палка о двух концах и др.
22 слайд Удивительные факты
В русском языке слово рука входит в состав двухсот фразеологизмов. Это связано с тем, что ещё с древнейших времён рука была орудием труда человека, средством общения людей. Наши предки осознавали понятие «иметь» прежде всего как то, что находится в руках. В дальнейшем это проявилось в выражениях связанных со значением «иметь», брать в свои руки, держать в руках, прибрать к рукам, не выпускать из рук и т. п. Без участия рук не обходится акт обмена, купли, продажи. Так, фразеологизм из рук в руки связан с обычаем передавать проданную скотину из рук в руки. Еще в середине 19 века одно из значений слова рука символизировала власть. Отсюда возникли фразеологизмы дошедшие до наших дней: быть у кого–то в руках, кому–то на руку, давать волю рукам, иметь длинные руки.С помощью слова рука характеризуют человека с точки зрения трудолюбия, умения, моральных качеств: не покладая рук, сидит сложа руки, держать себя в руках и др.23 слайд Многообразие фразеологизмов
Ещё во времена язычества, когда был распространён тотемизм, люди символизировали окружающие человека вещи, предметы, явления; а значит, символику принимало слово – название. Наиболее наглядно это происходило в символизации животных. Наблюдая за ними, люди стали видеть в них человеческие качества. Одним животным приписывалась трусость (зайцу), третьим – хитрость (лисе). Образ – символ, называющий животное формировался под влиянием различных поверий. Поэтому могло существовать два или даже несколько мнений по поводу того или иного животного. Из них обычно побеждало то, которое ближе к народным массам.
По верованиям древних славян, заяц представляется как образ чёрта. Встреча с ним считалась дурным предзнаменованием; но в русской фразеологии он вовсе не связан с нечистой силой, а лишь представляет трусость: заячья душа, труслив как заяц. Лошадь, игравшая в крестьянском хозяйстве на Руси важную роль – великая трудяга. Она символизирует это качество и во фразеологии: устал как лошадь. Символы – названия животных у многих народов совпадают, но вместе с тем у каждого народа своя система символов и своё отношение к различным животным.