Конспект урока по литературе на тему: «Своеобразие сонетов У. Шекспира»


Конспект урока по литературе для 8 класса на тему: «Своеобразие сонетов У. Шекспира»
Кимаевой Анастасии Сергеевны
Образовательная:
Познакомить учащихся с жизнью и творчеством У. Шекспира;
Дать представление о жанре сонет.
Развивающая:
Совершенствовать учебные навыки анализа стихотворного произведения;
Совершенствовать навыки логического построения речи при описании предмета и рассуждении;
Познакомить учащихся с культурными и историческими справками, относящихся к художественному тексту.
Воспитательная:
Способствовать воспитанию высоких эстетических и нравственных чувств, идеалов красоты и гармонии;
Приобщение учащихся к классике мировой литературы.
Цель урока
Деятельность учителя и учащихся Средства Результаты
Предметные Метапредметные1.Организационный момент
2. Актуализация опорных знаний.
Учитель: Добрый день! Давайте запишем число.
Впервые в этом учебном году мы покинем мир русской литературы и перенесемся в другую страну – в Англию, где жил талантливый и загадочный Шекспир.
Ребята, посмотрите на доску на ней висит портрет. Скажите, по вашему мнению, каким был этот писатель, что вы о нем знаете?
Начать хотелось бы со слов А.В.Луначарского об этом писателе: “…Он был влюблен в жизнь. Он ее так видит, как никто до него и после него не видел: он видит страшно широко. Он видит все зло и добро, он видит прошлое и возможное будущее. Он глубоко знает людей, сердце каждого человека… и всегда, - смотрит ли он в прошлое, или выражает настоящее, или создает свой собственный тип, из своего сердца, - все живет жизнью полной”.
К сожалению, о жизни В. Шекспира мы знаем меньше, чем хотелось бы, ибо в глазах современников он отнюдь не был таким великим человеком, каким его признали последующие поколения. Не осталось ни дневников, ни писем, ни воспоминаний современников, не говоря уже о сколько-нибудь подробной биографии. Все, что мы знаем о Шекспире, - результат долгих и тщательных изысканий ученых начиная с XVIII веке. Но это не означает, что личность Шекспира полностью скрыта от нас.
Перед вами карточка-информатор, где записана краткая биография писателя. Внимательно прочитайте, а затем я прокомментирую ее.
Вильям Шекспир родился в Стрэтфорде-на-Эйвоне. Его отец был фермером, потом занялся обработкой кож. Мать – дочь мелкопоместного дворянина. Стрэтфорд-на-Эйвоне был окружен полями и тенистыми рощами. Природа в детстве вошла в сердце Шекспира и стала источником его поэтической фантазии. Школа звала его в другой мир: латинский и греческий языки, излучавшиеся там, открывали доступ к античной литературе с её прекрасными мифами о древних богах и героях. Представления странствующих актерских трупп пробудили интерес к театру. В 1582 году он женился на А. Хэсуэй, от брака с которой имел троих детей. Однако около 1587 покинул Стрэтфод-на-Эйвоне и свою семью и переселился в Лондон. Далее о его жизни нет никаких сведений до 1592, когда о нем впервые упоминается, как об актере и драматурге – в предсмертном памфлете драматурга Р.Грина «На грош ума, купленного за миллион раскаяния». Более точные биографические сведения о Шекспире датируются 1593-1594, когда он вступил в одну из ведущих театральных трупп того времени – труппу «Слуги лорда-камергера» Джеймса Бербеджа, которому принадлежало здание «Театр». Здесь, а впоследствии на сцене театра «Глобус», построенного сыновьями Бербеджа, увидели лондонцы и актёра Шекспира, и его пьесы. Считается вероятным, что Шекспир стал профессиональным актером уже в конце 1580-х, а с 1590 начал и свою драматургическую деятельность. До сих пор существует масса гипотез (впервые выдвинутых в конце 18 века), что его пьесы принадлежат перу совершенно другого человека. За два с лишним века существования этих версий на роль «автора» этих пьес выдвигали около 30 самых разных претендентов – от Фрэнсиса Бэкона и Кристофера Марло до пирата Фрэнсиса Дрейка и королевы Елизаветы. Были версии, что под именем Шекспира скрывается целый коллектив авторов – и к этому подталкивает, несомненно, небывалая многогранность творческого наследия Шекспира: в его палитре трагедия, комедия, исторические хроники, барочные драмы, лирико-философская поэзия – вспомним знаменитые сонеты. При этом даже в рамках одного жанра Шекспир удивительно многолик. Однако кем бы он ни был, - а в многочисленных спорах о личности великого драматурга и поэта точка будет поставлена не скоро, возможно, что и никогда – создания гения эпохи Возрождения сегодня по-прежнему вдохновляют режиссеров и актеров всего мира. Первые его пьесы относятся к началу 1590-х, последняя – к 1612. Таким образом, творческий путь Шекспира был не слишком долгим – около 20 лет. Однако за эти два десятка лет в его драматургии отразилась эволюция всего мировоззрения эпохи Возрождения. Сначала это были драматические хроники («РичардIII», «Генрих IV») и комедии («Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь», «Венецианский купец», «Двенадцатая ночь»). Пишет он и первые трагедии – «Ромео и Джульетта», «Юлий Цезарь». Светлое, жизнерадостное настроение комедий и мрачный колорит исторических хроник сочетаются в этом первом периоде творчества. (1593 – 1600). Шекспир в эти годы «свой человек» и на народных гуляниях, и в литературном кафе «Сирена», где ведутся остроумные дискуссии, и в кругу молодых аристократов. Но при всём разнообразии увлечений актёр, поэт и драматург деятелен и трудолюбив. К знанию древних языков он добавляет знакомство с французским и итальянским. Он изучает историю и право, естествознание и философию. И во второй период своего творчества (1601 – 1608) Шекспир ставит великие вопросы – о противоречивой природе человека, о взаимосвязи судеб общества и личности, о беззащитности глубоко порядочных, но простодушных людей перед подлостью… «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Макбет», «Антоний и Клеопатра» - эти трагедии пережили века и не сходят с афиш современных театров. Не потому ли, что Шекспир свободно смотрит на человека, видя его заблуждения и веря в его добрую природу? Убеждение в том, что добро – основа человеческой природы, было для Шекспира не только теорией, но и нормой жизненного поведения. Современники называли его «благородным». Это не наследственный титул, а признак душевной высоты. Биографы Шекспира собрали отзывы о нём: «Он был красивым, хорошо сложенным мужчиной, очень приятным в общении и отличался находчивостью и приятным остроумием»; «Обладая превосходным умом, он отличался добродушием, мягкими манерами и был весьма приятен в обществе. Поэтому неудивительно, что, обладая столь многими достоинствами, он общался с самыми лучшими собеседниками своего времени». Так было в Лондоне. Примерно в 1610 Шекспир покинул Лондон и возвратился в Стрэтфорд-на-Эйвоне, где благодаря его «приятному уму и доброму нраву, он свёл знакомство с окрестными джентльменами и завоевал их дружбу». В последний период творчества (1608 – 1612) Шекспир создал трагикомедии «Зимняя сказка» и «Буря», в которых мечта о красоте сталкивается с суровой реальностью. Последние годы жизни он отошел от литературной деятельности, и жил тихо и незаметно в кругу семьи. В 1616 в Стрэтфорде-на-Эйвоне скончался самый знаменитый драматург всех времен и народов.
Портреты У. Шекспира.
Карточка-информатор о биографии Шекспира:
23 апреля 1564 года – родился Уильям Шекспир в Англии в Стратфорд-он-Эйвон в семье торговца и почтенного горожанина
Около 1580 года – бросает школу, чтобы помогать отцу
Ноябрь 1582 года – вынужденно женится на Энн ХэтэуэйМай 1583 года – рождение дочери Сьюзен
Февраль 1585 года – рождение двойни: сына Гамлета и дочери ДжудитВторая половина 1580-х годов – отъезд Шекспира из СтратфордаРубеж 1590-х годов – приезд в Лондон; создание первой пьесы – хроники «Генрих VI»
1592-1594 года – эпидемия чумы в Лондоне; театры закрыты; создание пьес: хроника «Ричард III», «Комедия ошибок», «Укрощение строптивой, перваятрагедия «Тит Андроник»; выпуск в свет впервые под своим именемпоэм «Венера и Адонис» и «Лукреция»
1595-1596 года – трагедия «Ромео и Джульетта»; затем комедия «Венецианский купец»
Осень 1599 года – становится совладельцем, актером труппы и основным драматургомтеатра «Глобус»; создание трагедии «Юлий Цезарь» и комедии «Как вам это понравится»
1600 год – трагедия «Гамлет»
1601-1606 года – период «великих трагедий»: «Троил и Крессида» - 1601-1602, «Все хорошо, что хорошо кончается» - 1603, «Отелло» - 1604, «Король Лир» - 1605, «Макбет» - 1606
1606 год – начало последнего периода шекспировского творчества
1613 год – отъезд Шекспира на родину; создание трагедий на античные сюжеты(«Антоний и Клеопатра», «Кориолан», «Тимон Афинский» - 1607-1608 года)
1610-1612 года -  поздние «романтические пьесы», например, «Зимняя сказка» и «Буря»
Март 1616 года – составление и подписание завещания из-за болезни
23 апреля 1616 года – смерть Шекспира
25 апреля 1616 года – погребение Шекспира в алтаре церкви Святой Троицы на окраинеСтратфордаУмение логически выстраивать свою речь при описании предмета Развитие речевого аппарата; развитие творческого воображения.
3. Постановка темы урока Из всего, что написано Шекспиром, до нас дошло 39 произведений и 154 сонета.
Чтение учителем сонета.
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Как, по вашему мнению, о чем пойдет речь на сегодняшнем уроке?
Сформулируйте тему нашего урока. («Своеобразие сонетов У. Шекспира»)
Давайте запишем в тетрадях тему и эпиграф. Эпиграф на доске. Сонеты - это ключ, которым Шекспир открыл свое сердце.
Вильям Вордсворт.
Самостоятельно формулировать тему урока. Способствовать развитию интереса к новому учебному материалу.
4. Подготовка к разбору и анализу сонетов. Сонеты Шекспира представляют собой вершину лирической поэзии эпохи Возрождения. Такого сложного изображения человеческой души мы не находим ни у одного другого лирика этой эпохи.
Почему же именно сонет?
Каковы основные темы сонетов?
Давайте обратимся к словарю и попробуем сформулировать определение сонета.
Сонет (ит. Soneto, от sonare –звучать, звенеть) – стихотворный лирический жанр, состоящий из 14 стихов (2 четверостиший – катренов и 2 трехстиший – терцетов) с определенной системой рифмовки. Пишется сонет преимущественно ямбом – пяти- или шестистопным, реже употребляется четырехстопный ямб.
Давайте запишем определение в тетрадь, и я расскажи вам историю сонетов.
Создан в XIII веке, вероятно, провансальскими трубадурами. Сонет - от провансальского слова “песенка”. От них сонет перешел в Италию, где нашел применение у разных поэтов, усовершенствовавших его форму. В числе великих мастеров поэзии, создававших сонеты, был Данте, посвящавший их своей возлюбленной Беатриче. Следом за ним к форме сонета обратился его соотечественник, первый поэт-гумантистФранческо Петрарка, воспевавший красавицу Лауру. От итальянских поэтов форму сонета в XVI в. переняли французы, испанцы и англичане.
В Англию сонет был введен еще в царствование Генриха VIII подражателями Петрарки, Уайаттом и Серрейем. Но оба эти поэта успели лишь наметить путь, так как оба умерли в сравнительно молодые годы. Здоровье Уайатта было подорвано пятилетним заключением в Тауэре, Серрей сложил голову на плахе. В последнее десятилетие XVI в. написал свои сонеты и Шекспир. Литературоведческие и толковые словари. Умение работать с литературоведческими понятиями. Умение сопоставлять уже известную информацию с новой. Развитие умения выражать свою точку зрения.
5. Анализ сонета У. Шекспира. Шекспиром написано 154 сонета. Из них с 1-го по 126-й посвящены другу, остальные - возлюбленной.
(Чтение сонета №130 в переводе С. Маршака.)
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Ребята, вот мы еще раз прочитали этот сонет, давайте нарисуем образ женщины.
Почти все сонеты пронизывает мысль о любви к другу и к черноокой женщине. Это высшее счастье для поэта, наибольшая радость жизни.
А вы знаете, что…
В своих сонетах Шекспир выступает против давней литературной традиции, согласно которой только белокурые женщины считались прекрасными и только они играли роль героинь в сказках, фаблио и романах. Если дамы, воспетые в сонетах Данте и Петрарка, белокуры, они как божество, почти бестелесны, то возлюбленная Шекспира – брюнетка, земная женщина, из крови и плоти, со своими изъянами и недостатками, но как магнит притягивает к себе.
Давайте ответим на вопросы:
– Что же утверждается в сонете? (Героиня не совершенна.)
– В чём заключается опровержение? (Она не богиня, а земная женщина.)
– Как объясняется это? (Героиня всё-таки прекрасна для поэта).
– Какой видит свою героиню Шекспир? Тексты сонетов. Развить умение определять в изобразительно-выразительных средствах языка, понимания их роли в раскрытии идейно-художественного содержания произведения;
- умение анализировать литературное произведение;
- понимание ключевых проблем, представленных в произведении.
Развить умение осуществлять поиск информации, вычленять необходимую информацию;
Развить умение построения речевого высказывания в устной форме;
Развить умение работать в коллективе.
6. Разбор сонета №66 и рассмотрение разных переводов. Сонеты Шекспира – вершина английской лирики эпохи Возрождения. Тем не менее они не равноценны. Некоторые из них продиктованы данью традиции, другие – живым чувством. Среди всех остальных выделяется знаменитый 66-ой сонет.
Учитель раздает листочки с этим сонетом.
(Чтение сонета № 66 в переводе С. Маршака.)
Зову я смерть. Мне видеть невтерпежДостоинство, что просит подаянья,Над простотой глумящуюся ложь,Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,И девственность, поруганную грубо,И неуместной почести позор,И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет, И глупость в маске мудреца, пророка,И вдохновения зажатый рот,И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг,Но как тебя покинуть, милый друг!
Слушая этот сонет, задаешься ахматовским вопросом: “Что ныне лежит на весах?”
- Как вы понимаете этот вопрос? Понимать его надо в переносном смысле. (Что сегодня весомее всего, важнее, ценнее в современном обществе? Какие мысли, поступки, дела?)- Как Шекспир ответил на этот вопрос в 66-ом сонете?
- Не устарели ли проблемы, поднятые в этом сонете?
(Учитель раздает листочки с этим сонетом в переводе Б. Пастернака. Чтение сонета № 66 в переводе Б. Пастернака.)Измучась всем, я умереть хочу.Тоска смотреть, как мается бедняк,И как шутя живется богачу,И доверять, и попадать впросак,
И наблюдать, как наглость лезет в свет,И честь девичья катится ко дну,И знать, что ходу совершенствам нет,И видеть мощь у немощи в плену,
И вспоминать, что мысли замкнут рот,И разум сносит глупости хулу,И прямодушье простотой слывет,И доброта прислуживает злу.
Измучась всем, не стал бы жить и дня,Да другу трудно будет без меня.
- Он (т.е. лирический герой) прямо говорит, что хочет умереть. Почему? (Не по личным причинам. От невозможности жить в мире, где царят общественный хаос, произвол: “Измучась всем…”).- Всё – это что?
- Обратите внимание на синтаксические особенности этого сонета. Сколько в нем предложений?
- “Измучась всем…”. Но, оказывается, есть причина, заставляющая примириться с постылой жизнью. И как раз личная.
Давайте порассуждаем.
Конфликт, с которым мы только что познакомились, общечеловечен, понятен каждому. Всякий в какой-то момент – иногда в ранней юности! – переживает крушение иллюзий, разочарование в любви, в жизни. Хочет умереть – потом решает жить. Скажем, думает: “Все ужасно, я бы немедленно расстался с жизнью, но так люблю наблюдать весной цветение яблонь, слушать пение птиц, встречать рассвет. И если умру, этой возможности лишусь.” Или “Если умру, никогда не искупаюсь больше в любимой Волге. А ее вода так свежа, так ласкова…Нет, уж лучше поживу еще.”
Расстаться с самой ужасной жизнью непросто. 66-ой сонет – гимн человеческому жизнелюбию!
- Чем герой оправдывает свое решение жить?
(С его уходом “другу трудно будет”. Преданность другому живущему – вот подпора его жизнелюбия).Живите, говорит нам великий учитель, потому что ваша жизнь нужна вашим близким.
Исследователи давно заметили, что 66-ой сонет перекликается с другими произведениями Шекспира. Тот же вопрос решает Гамлет в монологе “Быть или не быть!”. Текст сонета. Развитие умения работы с художественным текстом. Развитие умения анализировать, синтезировать информацию, делать выводы о прочитанном.
7. Рассмотрение вопроса о проблеме перевода. Мы слушали сонеты Шекспира в исполнении одного из лучших переводчиков Шекспира – С.Я. Маршака. Шекспировские сонеты в переводе Маршака у нас переиздавались многократно. Задача Маршака – популяризация творчества английского барда. Все неопределенное, смутное, загадочное у Шекспира он сделал четко определенным, ясным, запоминающимся, поэтому известный шекспировед профессор М.М. Морозов писал: “…Стоило только переводам Маршака появиться в журналах, как сонетами Шекспира живо заинтересовались…читатели разных возрастов и разных профессий”.
Новая попытка разгадать Шекспира сделана Б.Пастернаком. Два разных художника, с совершенно разными судьбами и разным отношением к искусству перевода.
Кредо Пастернака – свобода обращения с текстом, но в то же время построчный анализ, цель которого – высвободить Шекспира из-под предшествующих переводов. “…Дословная точность и соответствие формы не обеспечивают переводу истинной близости… Подобно оригиналу, перевод должен производить впечатление жизни, а не словесности”, - главный принцип переводческой работы Пастернака. Но, принимая во внимание заявление Пастернака о свободе перевода, удивляешься тому, как точен он бывает. Одно из главных правил Б.Пастернака - переводить каждую строфу тем же количеством строк, что и в английском оригинале. Русский язык – флективный, многосложный, в нем строка 5-стопного ямба состоит из 4-5 слов, а в английском языке вследствие отсутствия флексий та же строка состоит из 10 слов, каждое из которых имеет свои оттенки значения, следовательно, переводы Пастернака неизбежно передают шекспировские длинные конструкции более сжатым лаконичным языком.
Сравните:
На доске: “Надетые согласно обычаю торжественные черные одежды ”(С.Маршак) -
“Платья черноту” (Б.Пастернак)
Многие шекспироведы критиковали за это поэта, однако переводы Пастернака – это пересозданные произведения одного мастера другим. Как не вспомнить В.А. Жуковского: “Переводчик в прозе есть раб, переводчик в поэзии – соперник”. На доске строки из сонета №66.
“Надетые согласно обычаю торжественные черные одежды ”(С.Маршак) -
“Платья черноту” (Б.Пастернак)
Развитие умения работы с художественным текстом. Развитие умения анализировать, синтезировать информацию, делать выводы о прочитанном.
8. Подведение итогов урока. - Знаете ли вы, кто переводил сонеты?
Сонеты Шекспира переводили Иван Мамуна, Самуил Маршак, Борис Пастернак, Бер, Валерий Брюсов, Гербель, А. Финкель, Гриневская и другие. За переводы сонетов Шекспира Самуил Яковлевич Маршак был удостоен высшей награды своего времени – Сталинской премии.
Сонеты Шекспира часто привлекали внимание художников: к ним написали музыку Д. Шестакович, Д. Кабалевский, Б. Буевский, М. Таривердиев, С. Никитин и другие
Сонеты Шекспира современны, актуальны и сегодня, спустя пять веков. Многие из них положены на музыку.
(Прослушивание музыкальных композиций на сонеты У. Шекспира) Запись песен:
Аллы Пугачевой на сонет Шекспира № 90 “Уж если ты разлюбишь – так теперь …”.
БИ-2 на сонет №130 9. Домашнее задание. Домашнее задание на выбор.
1. Сделать свой перевод одного из двух сонетов №66 или №130;
2. Написать сочинение-рассуждение на тему: «Что ныне лежит на весах?»
3. Выучить один из сонетов. Тексты сонетов.