Статья «Изучение диалектной лексики села Инякино Шиловского района Рязанской области на уроках русского языка в 5 – 10 классах»
















Статья


«Изучение диалектной лексики села Инякино Шиловского района
Рязанской области на уроках русского языка в 5 – 10 классах»























«От Петербурга до Владивостока, от Белого моря до Каспийского живут русские люди, говорят на одном и том же языке. Но каждый, кто хоть ненадолго уезжал из родного села в другие области, особенно дальние, знает, что там тот же русский, но всё-таки хоть немного, да не такой, как в его селе, его городе» (2).
Знатоки русских говоров, специалисты-диалектологи на основе характерных языковых черт, иногда очень тонких, малозаметных, легко устанавливает область или даже село, откуда приехал человек, где он родился.
Изучение диалектной лексики, особенно в условиях сельской школы, очень важно. Во многих сельских семьях сохранился традиционный уклад, подчас в одном доме живут представители разных поколений и вместе с особенностями поведения, манерой общения ребёнок перенимает и особенности речи родителей, бабушек, дедушек. Часто ученик не воспринимает многие привычные слова как диалектные и активно использует их в речи. Диалектные слова – явление историческое, их необходимо изучать, сохранять для последующих поколений. Но их использование в устной и тем более в письменной речи нарушает нормы литературного языка. Поэтому, чтобы научить говорить правильно, без ошибок писать, учитель должен знать, какие местные особенности могут отразиться в речи учащихся.
Хотя территориальные диалекты не играют существенной роли в образовании норм современного литературного языка, нем не менее многие особенности диалектной речи весьма устойчивы. Поэтому первая задача школы – это устранение усвоенных в раннем детстве диалектных черт произношения, которые как раз и определяют орфографическую малограмотность учащихся.
Изучение диалектной лексики в школе позволяет решать следующие задачи: формирование научно-лингвистического мировоззрения на основе изучения диалектной лексики; формирование умений и навыков исследовательской работы, «развитие гражданских чувств учащихся на материале лингвистического краеведения и воспитание любви к родному языку как части истории и культуры народа». (3)
Разговор о диалектной лексике начинается в 5 классе при изучении слов из раздела «Говори правильно». Так, записывая в ученический словарик слово «свёкла», обязательно отметим, что ударение на втором слоге, очень распространённое в нашем селе, даже в речи образованных людей, совершенно недопустимо. Также поясняем, что слово «бурак», которое используется в речи жителей села в качестве названия кормовой свёклы, является местным (диалектным) словом. При изучении слов «шофёр», «щавель», «цемент» акцентируем внимание на том, что ударение в этих словах ставится на втором слоге, а не на первом, как принято в речи многих односельчан.
Более углублённо диалектные слова изучаются в 6 классе в разделе «Лексика». Ознакомившись с материалами учебника, усвоив термины, мы переходим к изучению диалектной лексики села Инякино.
Сначала провожу терминологическую работу. Ученики узнают, что наряду с понятием «диалект» существует и термин «говор» - мельчайшая единица диалектного деления языка, например: псковские говоры, рязанские говоры, говор села Инякино Шиловского района Рязанской области. Говоры объединяются в наречия: южное и северное. Говорам южного наречия, как и русскому литературному языку, свойственно акающее произношение: а и о в безударном слоге звучат одинаково. Так говорят в Курской, Тамбовской, Рязанской и других областях, расположенных к югу от Москвы. В Архангельской, Вологодской, Костромской областях произношение окающее. Между северным и южным наречиями располагаются среднерусские говоры, среди которых есть и акающие, и окающие.
«Известный критик, этнограф, издатель журнала «Телескоп» Н.И.Надеждин, проведший юношеские годы в Рязани, называл среднерусские говоры рязанским наречием, что носит, конечно, условный характер. Вслед за Надеждиным в широком смысле понимает «рязанское наречие» и В.И.Даль. В работе «О наречиях русского языка» он пишет; «К наречию рязанскому, южному, среднерусскому или подмосковному, относятся губернии; Рязань, Тула, Калуга, Орёл, Курск, Воронеж, Тамбов, Пенза, Саратов, Астрахань». Среди признаков этого наречия В.И.Даль называет аканье, согласный г, близкий к западному (то есть фрикативный), ть в 3-ем лице глаголов настоящего времени» (2). Диалекты (наречия, говоры) изучает раздел языкознания, называемый диалектологией. Далее отмечаются характерные особенности диалектной лексики. Народные говоры – свидетели русской истории. Он сохранили названия предметов крестьянского быта, традиционной одежды, пищи, орудий труда. Слова, употребляемые только в определённой местности, могут отличаться от общеупотребительных слов особенностями произношения, ударения, словообразования, морфологическими особенностями. Иногда общеупотребительные слова используются в говорах в несвойственном для литературного языка значении. Наконец, говорам известна лексика, не имеющая родственных слов в литературном языке.
Затем ученики работают с собранными диалектными словами, отмечая особенности диалектной речи, заполняя таблицу.
Особенности произношения и ударения
Особенности словообразования
Морфологические особенности (отсутствие категории среднего рода)
Несвойственное значение общеупотребительных слов
Собственно диалектная лексика

холоднО овошник (овощник), наспротив (напротив), клецатый (клетчаый), тыкла (тыква), энтот(этот), исть (есть) колидор (коридор), броюсь (бреюсь)
Теперича (теперь), волчиха (волчица), ещётки (ещё)
Крылец (крыльцо), полотенец (полотенце)
Виски (волосы), погода (вьюга, дождь)
Рытик (крот), кубын (тыква), годки (ровесники), обапол (зря), рахманый (рассеянный), жадобный (любимый), личить (быть к лицу), кантур (весы) оборкаться (привыкнуь), групка (голландская печь)

«Чтобы ярче показать использование диалектных слов в речи, ученики исполняют по ролям сказку «Кочеток и курочка» (1).
Жили курочка с кочетком. Пошли они в лес по орехи. Кочеток залез на орешник орехи рвать, а курочке велел на земле подбирать. Вот кинул кочеток орешек и попал курочке в глазок. Курочка пошла – плачет. Едут мимо бояре, спрашивают:
- Курочка, курочка, что ты плачешь?
- Мне кочеток вышиб глазок!
- Кочеток, кочеток, на что ты курочке вышиб глазок?
- Мне орешник портки разорвал!
- Орешник, орешник, на что ты кочетку портки разорвал?
- Меня серки поглодали!
- Серки, серки, на что вы орешник поглодали?
- Нас пастухи не берегут!
- Пастухи, пастухи, на что вы серок не бережёте?
- Нас хозяйка тонцами не кормит!
- Хозяйка, хозяйка, на что ты пастухов тонцами не кормишь?
- У меня свинья опару пролила!
- Свинья, свинья, на что ты у хозяйки опару пролила?
- У меня волчиха прасука унесла!
- Волчиха, волчиха, на что ты у свиньи прасука унесла?
- Я исть захотел!
Выясняется значение диалектных слов (кочет – петух, тонцы - тонкие блинчики, серка – коза, прасук – поросёнок, исть – есть). . Далее ребята знакомятся с «Толковым словарём живого великорусского языка» В.И.Даля. В качестве письменного задания предлагается правильно распределить слова в два столбика: 1) общеупотребительные; 2) диалектные.
Крзина, утирка, плтенце, кошовка, летошний, прошлогодний, тыква, кубын, свёкла, бурак, градьба, изгородь.
Выполняя домашнее задание, ученики составят 2-3 словарные статьи с диалектными словами по образцу: Рытик, а. м. Обл. – крот. Увидеть рытика.
Подводя итоги урока, говорим о необходимости изучения народных говоров, о внимании и уважении, которых заслуживают сельские жители – носители диалектной речи. Этот урок заставляет учеников более внимательно относиться к своей речи, вслушиваться в слова окружающих людей, замечая особенности их речи.
Работа с диалектной лексикой продолжается и в 7 - 9 классах. При изучении слов из разделов «Говори правильно», «Пиши правильно», а также при выполнении заданий по культуре речи, на уроках развития связной речи мы вновь обращаемся к словам, используемым в нашей речи. Итогом этой работы станет урок-заседание в 10 классе «Составление словаря диалектной лексики села Инякино».
К этому уроку готовимся заранее: класс делится на три исследовательские группы, каждая из которых выполняет специальное задание. 1-ая группа готовит вступительную статью к нашему словарю, в которой будут объяснены термины, указаны особенности диалектной речи в целом и рязанских говоров в частности. Ребята отмечают, что для рязанских говоров характерно аканье, особое качество г (фрикативность, длительность) и мягкое произношение глагольных окончаний в 3 лице (идёть, несёть). Ученики заметили диалектные отступления от произносительных норм литературного языка. Среди них много грубых, режущих слух речевых ошибок. Например, факт замены согласных: ко/л/идор, /ш/траховать, появление лишних звуков /в/утка, руб/о/ль; появление звука /в/ между гласными: кака/в/а, ради/в/а, явление чоканья, произношение ударного о вместо а в глагольных формах: пл/о/тит, запл/о/тит, упл/о/ченный. Называются отличия диалектных слов от слов литературного языка:
1) смысловые (разные значения общенародных реалий при одинаковости звучания). Например, литературное слово «мостик» в диалектном языке села Инякино означает «ступеньки крыльца» и произносится чаще как «мостки»;
2) лексические (одинаковые значения общенародных реалий при различии в звучании). Например, гребовать – брезговать, обапольный – странный, сумасшедший;
3) этнографизмы (названия реалий местного быта, культуры).
Вторая группа собирала и обрабатывала материал, составляя картотеку диалектных слов села Инякино. Особый интерес у учеников вызывают этнографизмы. Ведь часто оказывается так, что за привычным, не раз встречавшимся словом стоит интересная история. Так, например, в речи инякинских стариков можно услышать ругательное слово «ядмон». Слово кажется странным, совершенно непонятным. Однако же история этого слова вполне конкретна. В книге «История села Инякино», написанной учителями истории нашей школы И.К.Волковым и Н.К.Горавской, находим сведения о том, что в начале XIX века управляющим мануфактурой в селе Инякино был немец по имени Ядмон Карлович, «прославившийся» своей грубостью и жестокостью. Используя краеведческий материал, ученики объясняли названия частей села – Толкацкая и Громада. Были названы и диалектизмы более позднего происхождения. Например, письмоносец (почтальон), народный дом (клуб), Бам (искусственное озеро, появившееся в 70-е годы).
И наконец третья группа, в которую вошли ученики, живущие в селе Инякино и в селе Тырново, проводила сравнительный анализ диалектных слов этих сёл. В результате работы ученики пришли к выводу, что значительный пласт лексики одинаково широко используется жителями (драчана – картофельное пюре), но есть немало слов, не используемых в селе Инякино (бушевалица – весенний ручей).
Результатом этого урока стал «Словарь диалектных слов села Инякино», который регулярно пополняется. Для закрепления полученных знаний на последующих уроках используются упражнения следующих типов: 1) нахождение в толковом словаре по особой помете диалектных слов;
2) нахождение среди общеупотребительных слов диалектных; 3) выявлений отличий диалектизмов
Ученики узнают о взаимовлиянии литературной и диалектной лексики, о диалектных словарях и задачах из составления, о выдающихся учёных-составителях диалектных словарей. Также идёт разговор об использовании диалектизмов в художественных произведениях (С.Есенин, И.С.Тургенев, М.А.Шолохов).
Каждый, кто хочет овладеть правильной русской речью, должен знать особенности диалекта той местности, в которой он живёт, знать его «отклонения» от литературного языка, чтобы уметь избегать их.
Устранение диалектных особенностей в речи школьников – нелёгкая задача. Она требует от учителя не только знания норм литературного языка, но и повседневного, настойчивого и в то же время корректного исправления речи учащихся.
Для науки представляет определённую ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью какого-либо говора, так как оно появилось в речи народа для того, чтобы им обозначить, назвать какую-то частицу действительности. Потерять диалектные слова – это значит потерять для науки, для истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша обязанность сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи.
Библиография

1.Лебедева Е.С. Диалектная лексика (урок в 6 классе на материале говоров родного края) // Русский язык в школе. – М., 1997, №4.
2.Никольский А.А. История изучения говоров Рязанской области. – Рязань, 1985.
3.Скачкова Н.Е. Лингвистическое краеведение в школе // Русский язык в школе. – М., 2007, №7.