Изучение природы коллоквиального синтаксиса на базе современной английской речи


На протяжении многих веков предметом исследований лингвистов была письменная речь. Причём речь высокообразованных людей, религиозные тексты или выдающихся людей, обладающих высоким стилем письма. Акцентирование речи на письме явилось одним из знаменательных событий в развитии истории человечества по двум причинам. Во-первых, письменная речь появилась намного позже устной. Соответственно она носит вторичный производный характер. Во-вторых, с возникновением письменной речи устная не исчезла. Её роль осталась такой же важной и в наши дни. Однако сама природа устной речи, её спонтанность делали её изучение достаточно сложным.
Таким образом, устная речь фактически игнорировалась. А это не могло отображать устройство языковой системы. Более того, результаты исследования письменной речи переносились на устную, что приводило к искажению знаний о языковой системе.
На необходимость преодоления этой проблемы указывали многие лингвисты ещё в 19 веке. Но заниматься ею начали лишь в 20 веке. Этому способствовало появление технических средств. Одним из таких были аудионосители, с помощью которых можно было записать речь. Именно благодаря этому начали преодолеваться искажённые знания лингвистики.
Появилась такая дисциплина как коллоквиалистика или другими словами теория разговорной речи – одна из наиболее интересных, важных и в то же время трудных для изучения видов устной речи, которая способствовала комплексному анализу разговорной речи. Коллоквиалистика в свою очередь тесно связана с синтаксисом. Тем более что коллоквиалистика имеет в качестве одной из задач каталогизацию образцов разговорной речи, сведение их к некоторому набору моделей, к сортировке их на типы на основе доминантных черт. Основываясь на фонетике, морфологии и лексикологии этого не достичь. Таким образом, единственной чертой, которая может быть положена в основу классификации экземпляров разговорной речи, является синтаксис, так как именно синтаксирование данной формы речи строится по образцам и моделям, конечное число должно быть выявлено в результате лингвистического анализа.
Проблемой коллоквиального синтаксиса и разговорной речи занимались Ю.М. Скребнёв, Е.А. Земская, Г.А. Вейхман, В.В. Бузаров, О.Б. Сиротинина, И.И. Прибыток, Л.П. Чахоян, Б.А. Ильиш, М.Я. Блох, М.Д. Кузнец, А.А. Худяков, В.Д. Ившин и многие другие.
Особенностям коллоквиального синтаксиса посвящены работы Ю.М. Скребнёва (описательная и сокращённая номинация, парцелляция, присоединение, антиципация, добавление темы-уточнителя, прерванные структуры, вопросно-ответные единства, повторы, стяжения, перифразы).
Средства создания коллоквиальности могут быть разными: общий жаргон, синтаксическая коллоквиальность, лексическая направленность, ирония, метафоры, тавтология, паремиология (Murder will out – Шила в мешке не утаишь).
Приведём пример по нашей теме: You can forget it You’ve had it = It’s as good as lost – Пиши пропало).
Черты разговорного синтаксиса обнаруживаются прежде всего в области связи слов и частей сложного предложения (предикативных конструкций). В кодифицированном языке эти связи обычно выражены специальными синтаксическими средствами: предложно-падежными формами, союзами и союзными словами. В разговорной речи роль таких синтаксических средств не столь велика: в ней смысловые отношения между словами и предикативными конструкциями могут устанавливаться на основе лексической семантики соединяемых компонентов.
В синтаксических структурах английского и русского языков есть как общее, так и различия, проявляющиеся на уровнях нормы и узуса. Часто из-за несовпадений структур двух языков переводчику приходиться прибегать к тем или иным преобразованиям (трансформациям). При переводе с английского языка на русский часто происходит замена подчинения предложений сочинением».
Английский язык в отличие от русского является аналитическим: в нём нет словоизменения, порядок слов относительно закреплён. Русский же язык – язык синкретичный. Хотя в разговорном языке порядок слов всё же намного свободнее.
Как правило, координация вбирает в себя подчинение и такие соединения как and, or, but, also находятся в частом использовании. С другой стороны, это весьма типично и естественно иметь цепочку предложений без любых соединительных слов. Порядок слов намного более свободен, чем в письменном стиле и есть отмеченная тенденция использовать прямой порядок слов в вопросах, грамматическое значение которых ясно понято от ситуаций речи и интонации.
Существует множество классификаций, рассматривающих экстралингвистическую сторону языка. Одной из них является классификация А.А. Худякова, другой Ю.М. Скребнёва. Они имеют схожий характер. Мы остановимся на первой классификации.
Начнём с такой характеристики разговорной речи как устный характер речи:
1. Устный характер речи. Эта черта имеет важное значение, поскольку с ней связан целый ряд других характеристик разговорной речи. Но она не может быть исчерпывающей, так как не всякая устная речь разговорная. Сегменты разговорной речи могут быть представлены и в письменной форме. А.А. Скребнёв называет такую черту несколько иначе - устный характер речевого продуцирования.
2. Диалогический характер речи. Эта черта имеет также немалую важность, но и она имеет ограничения. Во-первых, разговорный характер может носить не только диалогическая, но и монологическая речь. В этом можно убедиться, проанализировав литературу, где можно встретить в большом количестве примеры монологов героев, в которых проявляется разговорная речь. Во-вторых, не каждый диалог может быть охарактеризован как коллоквиальный. Например, собеседование экзаменатора с экзаменуемым, опрос свидетелей в зале заседания не строятся как разговорная речь.
3. Обиходно-бытовая тематика. Характеризуется как разговорная, но это не исключительно. Обиходно-бытовая речь не обязательно должна быть в коллоквиальном ключе. Она может включать «правильность» конструкций.
4. Фонетическая редуцированность. Включает «смазанность» произношения. Но разговорная речь не является обязательно фонетически редуцированной.
5. Клишированность речи. Также характерно для речи, но бывают и газетные клише и клише светской беседы.
6. Ситуационность речи, т.е. привязанность речевого акта к ситуации общения (всякая речь обладает ситуационностью, речи вне ситуации нет). Эллиптически характер «обрывочный», т.е. не всегда можно понять, о каком предмете идёт речь.
7. Эмоциональность или по-другому, аффективность речи. Но и её нельзя отнести только к разговорной речи, поскольку в письменной речи тоже используются знаки для выделения эмоциональности.
8. Спонтанность речи. Это свойство связано со всеми предыдущими. Характерны: неподготовленность, невыверенность формы высказывания, непродуманность. Причина – дефицит времени, а результат – «неидеальность» произведённого речевого продукта. Спонтанность – очень существенная черта разговорной речи. Но и она не является исключительной чертой, так как известно, что есть люди, которые способны строить правильные высказывания без подготовки и с учётом ограничения времени.
9. Комплементарность неречевой деятельности. Это означает, что разговорная речь, как правило, сопровождает какой-либо неречевой вид деятельности, осуществляется параллельно ему. Но любая деятельность может сопровождаться какими-либо действиями (разговор по телефону, интернет)
10. Неофициальный или неформальный характер речи. Этот признак многие коллоквиалисты считают ведущим при характеризации разговорной речи. Но не только разговорная речь может носить неофициальный характер (письмо другу)
По Скребнёву мы можем перечислить следующие черты: бытовая тематика; стереотипность; зависимость от внеречевой деятельности участников; спонтанность, неподготовленность, вызванная потребностью в незамедлительной языковой реакции; эмоциональная насыщенность, аффективность речи; непосредственность общения; и, наконец, неофициальность отношений между участниками речевого акта.
Перечислив ряд наиболее характерных свойств речи, мы можем судить о том, что ни одно из свойств в отдельности не даёт исчерпывающей её характеристики, но которые чётко ограничивают её сферу.