Відповідність підручника Англійська мова, 5-й клас вимогам Нового Держстандарту


Відповідність підручника«Англійська мова. 5 клас»
вимогам Нового Держстандарту
Мета: проаналізувати, діючий у школі, підручник «Англійська мова. 5 клас» авт. Карп’юк О.Д. (Тернопіль, «Видавництво Астон», 2013 р.) для визначення відповідності його змісту вимогам Нового Держстандарту.

Підручник для учня – це основне джерело здобуття знань та організації самостійної діяльності, один з найважливіших засобів навчання. Підручник повинен навчати учня вчитись. А для цього він має бути стислим та лаконічним, вміщувати матеріал високого ступеню узагальнення і разом з тим бути конкретним, мати у складі необхідний достатній об’єм фактичного матеріалу. Він повинен відповідати віковим особливостям учнів, враховувати їх інтереси, особливості психічних процесів – сприйняття, мислення, пам’яті; стимулювати волю учнів до пізнання і відзначатися популярністю. Якщо дотримуватись цих принципів, то підручник, як самостійне джерело знань, буде здатен збуджувати інтерес учнів до здобуття корисної інформації і до самого процесу пізнання, стимулювати у них потребу у самоосвіті..
Для досягнення максимальних результатів в забезпеченні реалізації вимог Нового Держстандарту сучасний шкільний підручник покликаний забезпечувати не лише оволодіння знаннями, навичками і вміннями з предмету, підручник повинен бути інструментом процесу навчання і  володіти цілком певними якостями, властивостями, покликаними допомогти учням найбільш повно опанувати змістом освіти.
Об’єктом для аналізу був обраний підручник «Англійська мова. 5 клас» авт. Карп’юк О.Д. (Тернопіль, «Видавництво Астон», 2013 р.)
Підручник складається з 5 частин (Units), заголовку, додатків та словника. В кожній частині по 4 Lessons, кожен з них включає читання, аудіювання, граматичний матеріал, говоріння та письмо (всього 16 «під уроків» плюс «під уроки» для закріплення матеріалу – 2-ий та 4-ий, домашнє читання – 4-ті уроки, та уроки на узагальнення знань в кінці кожного розділу). Таким чином порушується принцип комплексності уроку, який передбачає в собі різні види мовної та мовленнєвої діяльності. До підручнику додаються робочі зошити з граматики та інших видів діяльності, які схвалені для використання, але не рекомендовані Міністерством освіти і науки. Також додається аудіо програма.
Більшість матеріалу для прослуховування відповідає сучасним вимогам учнів (з задоволенням слухають та співають реп, з інтересом сприймають інформацію про традиції країни , мова якої вивчається). Але є тексти, які сприймаються з певними труднощами.
Вважаю, що у впр. 1, ст. 73 необхідно робити паузи, щоб зрозуміти носіїв мови, які дуже швидко подають інформацію.

Деякі вправи не мають логічного змісту (впр. 1, ст. 66) -
відсутність опори на текст, репліки розташовані не по порядку і в тексті, і в запису, та доцільніше б було у запису озвучувати їх у правильному розташуванні.


В підручнику є багато вербальних опор, таких як складання розповідей за таблицею(впр. 6, ст.128).

Використання ключових слів для організації оформлення власної думки. (впр. 3, ст. 74, 3, ст. 163).

Завдання на складання монологічних висловлювань з опорою на план
(6, ст 165).


Пропонуються структурно-мовні та лексико-синтаксичні схеми (1, ст.75; 3,4, ст.64).


Підручник дуже яскраво ілюстрований: державна символіка,
схематичні плани частин міста, карти країн, фото підлітків, які супроводжують тематичні тексти. Інтерес учнів підтримується певною інформацією, за допомогою колоритності підручника, а саме малюнками, схемами, таблицями, навчальними вправами.


Та існує обмеженість ілюстрацій визначних місць (ст. 75, 245, 229).

Для ситуативного спілкування програмою передбачені теми:
Я, моя сім’я, мої друзі (мої родинні зв’язки, професії батьків, мої друзі та їх уподобання) Одяг (види одягу)
Харчування (продукти харчування; улюблені страви) Відпочинок і дозвілля (захоплення, вільний час, канiкули)Природа. (погода)
Подорож (загальні відомості про Велику Британію та Україну)Рідне місто/ село (місцезнаходження; основні історичні та культурні відомості)Свята і традиції
( національні свята України та Великої Британії)
Шкільне життя (навчальні предмети, розклад уроків; урок іноземної мови).
Та треба відмітити, що складно налаштуватись до структури підручника, щоб відповідно виконувати вимоги програми і оцінювати учнів тематично, так як в вивченні матеріалу повинна бути система, а не «мікс», з якого доводиться виділяти головне, логічно упорядковувати зміст.
Вправи 2, ст. 72, 6, ст. 85, 4, ст. 112, 9, ст. 125, 2, ст. 129...
відповідають принципу комунікативної спрямованості навчання забезпечують умови для практичного володіння іноземною мовою в усній і писемній формах. Приділяється увага роботі учнів в парах, трійках та ланцюжком. Є “завдання контрольованого говоріння”, в яких вони навчаються починати розмову, використовуючи ініціативну репліку, правильно і швидко реагувати на ініціативну репліку співрозмовника та підтримувати бесіду.
Для створення умов адекватної реалізації ідеї комунікативності, та забезпечення реалізації принципів ситуативності та тематичної організації навчального матеріалу, спілкування дітей слід будувати відповідно до ситуацій.
Спостерігаємо: підручник не завжди є опорою для визначених Новим Держстандартом сфер спілкування.
Соціально-побутова сфера спілкування (родина уподобання членів родини, їх професії, допомога старшим, сімейні традиції) – тільки професії.

Будинок і квартира, домашні обов’язки, уподобання; тварини – бракує вправ для опанування змістом тем.


Освітня сфера: школа, розклад занять, навчальні предмети, розпорядок дня, канікули – тематична організація навчального матеріалу сприяє організації ідеї комунікативності.


Досягнення належного рівня сформованості навичок і вмінь повинно відбуватися шляхом організації інтенсивної тренувальної діяльності. Треба надавати пріоритет комунікативно спрямованим завданням і вправам, які забезпечують оволодіння мовою як засобом спілкування, мають бути комунікативно спрямованими, відігравати допоміжну роль і, зазвичай, використовуватись у контексті з комунікативними завданнями і бути підпорядкованими їм.
Та , нажаль, в підручнику є такі вправи, які досить прості, що учні починають шукати в них складні рішення 6, ст. 128, 4, ст. 130,

або навпаки – викликають певні труднощі 3, ст. 73.

Є вправи з граматичними помилками 1, ст. 84;

друкарськими - 3, ст. 117.

Читання забезпечується навчальними, інформативними текстами, що учні можуть інсценувати. Для забезпечення викладення мовного матеріалу в письмовій формі, підручником пропонуються вправи: відповіді на запитання та складання запитань до тексту, вправи на запитання-відповіді з частковою зміною мовного матеріалу, складання листа другові за зразком, вправи на трансформацію мовного зразка, написання нотаток, складання плану до прочитаного тексту, розповідь з придуманим початком/кінцем.
Таким чином, підручник – це інформаційна модель навчання, провідник навчального процесу. Його створення має бути спрямоване на відображення теорії і методики навчання, а обсяг матеріалу - на засвоєння знань, умінь та навичок. Проаналізований підручник, згідно до вимог Нового Держстандарту, потребує конструктивної корекції, упорядкування структури та узагальнення навчального матеріалу. Це дасть учням можливість більш глибоко та докладно засвоювати навчальний матеріал, вчителю - зробити його різноманітнішим та цікавішим.
Література.
Зуєв Д.Д. Шкільний підручник. - М., Педагогіка, 1983.-240с.
Педагогіка/ Під ред. Ю.К. Бабанського. – М., Просвіта, 2003. – 214с.
Пермінова О.М.. Дидактика: Навчальний посібник для самостійної роботи студентів. – К.урск, 1992. – 60с.
Сохор А.М. Логічна структура навчального матеріалу. – М., Педагогіка, 1974. – 44с.
Постанова Кабінету Міністрів України «Про затвердження Державного стандарту базової повної загальної середньої освіти» № 462. – Київ, 2011
Щодо інструктивно-методичних рекомендацій із базових дисциплін. Іноземні мови. Лист Міністерства освіти і науки, молоді та спорту України від 01.06.2012 № 1/9-426
Карп’юк О.Д. Англійська мова (5-й рік навчання). – Тернопіль, «Видавництво Астон», 2013. – 280с., іл..