Хайруллина Алсу Жавдатовна. Экология языка. Научная статья.


А.Ж.Хайруллина,
учитель русского языка и литературы
МБОУ Башкирский лицей № 1 г. Учалы
ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА КАК ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ
(на материале лингвокультурологического пространства г. УчалыНам не дано предугадать
Как слово наше отзовется
И нам сочувствие дается
Как нам дается благодать.
Ф.Тютчев.
Термин «экология языка» возник сравнительно недавно. Но языки всегда находились в состоянии равновесия и взаимодействия друг с другом. С одной стороны это приводит к их взаимному развитию, с другой стороны к ущемлению. Экология языка – новое направление в лингвистике. Экология языка изучает взаимодействие языка с окружающими его факторами, с целью сохранения самобытности каждого отдельного языка и поддержания языкового многообразия. Подобно тому, как экология изучает взаимодействие живых организмов между собой, экология языка изучает влияние языков друг на друга и их взаимодействие с внешними факторами. Экологические проблемы в природе могут ухудшить здоровье людей, проблемы экологии языка могут привести к деградации человека, для которого этот язык родной. Речевая ситуация в современном обществе определяет общее состояние национального языка и культуры людей. Экология языка рассматривает то, как выглядит язык, что на него влияет и к чему это приводит. Не все перемены вредны. Со временем язык претерпевает изменения. Любой современный живой язык отличен от того, каким он был несколько столетий назад. Задачи экологии языка заключаются не в том, чтобы закрыть язык от любого влияния, а в том, чтобы сохранить его самобытность, при этом внедряя что-то новое и полезное. Важность сохранения нормальной экологии языка заключается в том, что язык формирует мышление и культуру человека, определяет межличностные отношения. Примером может послужить то, что в японском языке речь мужчины и женщины различны. То есть, существуют «женские» и «мужские» слова. Поддержание чистоты речи помогает поднять уровень национального самосознания. Создать ситуацию, когда язык становится ущемленным или на грани уничтожения могут не только войны или другие социальные проблемы, но и появление в повседневной жизни иностранных слов там, где им не место. [1] Речь не идет о том, что плохо знать несколько языков. Проблема в том, что иностранные слова употребляют неверно и безграмотно. Часто можно заметить названия магазинов на иностранном языке, написанные русскими буквами. Или когда одна часть слова написана на одном языке, а вторая часть слова на другом. Потом подобные слова переходят уже в повседневную речь и даже в литературу. Очень много их распространенно в СМИ. Этот процесс называют загрязнением языковой среды. [2] Когда становится много таких слов, они уже воспринимаются как свои, а не чужие. Общение в интернете тоже негативно действует на речь, происходит сокращение слов до нескольких букв, пунктуация зачастую вообще опускается, так же как грамматика и синтаксис. Предложения в социальных сетях односложны и состоят из нескольких слов. Подобное обращение с языком в интернете сложно регулировать.В настоящее время русская речь и среди школьников претерпевает «насильственные» изменения, которые возникают за счет неправильного применения заимствований, жаргонизмов, повсеместного использования сквернословия, а также «расшатывание традиционной орфоэпической нормы». Языковая мода как один из регуляторов языкового поведения, меняется, посредством чего развивается речь. Но сейчас наблюдается обратный процесс, а именно – регресс. Вот что по данному поводу отмечает ученый-литературовед В.С. Непомнящий: «… во-первых, развитие – это обогащение, цветение, разнообразие функций, смыслов, оттенков; упрощение же и оскудение есть деградация. Во-вторых, на протяжении тысяч лет язык саморазвивался в естественных условиях — то есть в отсутствие такого мощного пресса, такого «орудия» оскудения, такого источника штампов и примитива, каковы современные средства массовой информации, разного вида телевидения, интернета. Благодаря их стихии разрушения, существовавшие всегда, в том числе и в жизни языка, обретают в наше время черты системные». И это  данность: если бы только ведущие какого-либо новомодного шоу неправильно ставили ударение в словах, так они еще частенько используют внелитературную  лексику, забывая о таком понятии, как «ясность речи». [3]
Ясность речи – одно из коммуникативных качеств речи: характеристика речи на основе ее соотношения с возможностями восприятия. Ясной называют речь, которая без затруднений воспринимается адресатом. В нашем современном обществе достигнуть ясности, простоты речи бывает достаточно трудно, так как участники речевой коммуникации часто передают информацию, используя различный код (язык).
Главная цель речевой коммуникации – обмен различной информацией. Одной из наиболее распространенных форм передачи информации является вербальная коммуникация. Данная форма передачи информации осуществляется в виде текстов. Текст является универсальным средством, которое может использоваться как в системах массовой коммуникации (текст в газете или переданный по радио и др.), так и в межличностных (тексты,  которыми обмениваются между собой коммуниканты).Сегодня ФГОС выставляет ряд требований к содержанию и форме организации образовательного процесса. Урок надо строить таким образом, чтобы осознанно осуществлять формирование результатов обучения с учетом необходимости реализации системно-деятельностного и личностно ориентированного подходов. Эта необходимость обуславливает конструировать технологических карт, предоставляющих возможность отразить деятельностную составляющую взаимодействия учителя и ученика.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
http://kkpso.kosherlike.com/
http://sociolinguistics.academic.ru/
http://www.planeta-l.ru/
http://ilibrary.ru/
©А.Ж.Хайруллина