Научно-исследовательская работа: Пословицы и поговорки как отражение культурного наследия

Оглавление
Введение
2

Теоретическая часть


1.1. Пословицы и поговорки
4

1.2. Классификация пословиц и поговорок
10

1.3. Ассамблея народов Казахстана
15

Практическая часть


Пословицы и поговорки, которые использует в своей речи
президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев
17

2.2. Пословицы и поговорки в школьной программе
19

2.3. Пословицы и поговорки В. Даля
20

2.4. Культурные центры города Рудного
21

Заключение
24

Использованная литература
25



















Введение
У любого народа существует огромное количество пословиц и поговорок. Тематика их охватывает все сферы и многообразие жизни: рождение и смерть, богатство и бедность, дружбу и вражду, любовь к Родине, семейные ценности, взаимоотношения людей, взаимодействие человека и природы, отношение к труду, особенности воспитания детей и множество других тем.
Красноречие всегда ценилось. Правильное включение пословиц и поговорок в речь, делает ее более яркой, выразительной, подчеркивает остроумие и гибкость мышления говорящего. В казахских пословицах и поговорках отражается мудрость народа, его опыт, история, идеалы.
Через пословицы и поговорки можно приблизиться к пониманию мышления народа, к его восприятию истории, заглянуть в душу народа.
Источник вдохновения или авторы казахских пословиц и поговорок, как правило, не известны, их имена скрыло время, но, безусловно, это были очень умные люди, выходцы из народа, чья наблюдательность и остроумие, нашедшие воплощение в устном народном творчестве, пройдя через века, дошли до нас и не потеряли свою актуальность.
Замечено, что президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, первые руководители, аксакалы и люди преклонного возраста, очень часто используют пословицы и поговорки в своей разговорной речи. Известно, что в школьной программе по казахскому языку очень мало пословиц и поговорок, а в обычном разговоре редко можно услышать такие высказывания.
Так родилась идея изучения пословиц и поговорок как отражения культурного наследия.
В ходе изучения темы была поставлена цель: проанализировать, кто и в каком случае в современное время использует пословицы и поговорки в своей разговорной речи, какова их роль в духовно-нравственном воспитании подрастающего поколения.
Задачи:
изучить понятие «пословица» и «поговорка», их виды;

проанализировать содержание и значение пословиц в учебниках казахского языка с 1 по 11 класс;
найти пословицы и поговорки, которые используются в наше время;
провести социологический опрос и интервью;
подготовить печатные материалы по теме.
Гипотеза: Если я изучу понятия пословиц и поговорок; проанализирую их количество в школьных учебниках; соберу дополнительные материалы и составлю словарь для учащихся школ, то в будущем буду сам и помогу своим сверстникам стать достойными членами общества современного Казахстана.
Я постараюсь доказать, что через изучение и понимание пословиц и поговорок можно стать культурным, образованным, всесторонне развитым человеком, сохраняя традиции и культуру своего народа.
Научная новизна исследования в том, что я анализирую пословицы, употребляемые в своей речи Президентом Республики Казахстан Нурсултаном Назарбаевым.
Объект исследования – пословицы и поговорки
Предмет исследования – тематика пословиц и употребление их в современной разговорной речи.
Методы исследования: метод выборки, описательный метод и метод сопоставительного анализа пословиц и поговорок, поиска, интервьюирование.
Структура работы: данная работа состоит из аннотации, введения, двух глав, заключения, рецензии, отзыва научного руководителя и списка использованной литературы.
Исследования данной работы можно использовать, детям и взрослым, на уроках казахского языка и литературы, в повседневной жизни, а также во внеклассной деятельности.





Пословицы и поговорки
С детства бабушки и мамы обучали детей несложным стихам и песням.
Подрастая, юноши и девушки могли не только красиво петь и читать стихи, но и становились мастерами импровизации, устраивали состязания айтысы в умении «на ходу» сочинять остроумные рифмы в ответ на рифмованные обращения соперников.
Простота, краткость, несложная рифма и в тоже время емкость казахских пословиц и поговорок сделали их столь популярными в народе. Не всегда, при переводе пословиц дословно можно правильно понять ее смысл, так как смысл ее может быть заложен в виде метафоры, и в буквальной перевод, с казахского языка на русский, будет выглядеть нелепо. Иногда, чтобы понять смысл пословиц необходимо знать определенные обычаи и традиции народа, так как они пронизывают всю жизнь человека, формируют его жизненные ценности и уклад, и не могут не отразиться в устном народном творчестве.
Пословица - это краткое народное изречение, в котором отражается народная мудрость, жизненный опыт.
Пословица относится к фольклорному жанру и представляет собой краткое народное изречение назидательного характера. Пример пословицы: «Сколько волка ни корми, всё равно в лес смотрит».
Поговорка - это образное выражение или оборот, который метко характеризует человека, его поступки, явления жизни. Поговорка близка к пословице, но без поучительного содержания. Например: Бежал от дыма и упал в огонь.
Пословицу можно определить как короткую популярную фразу, как правило, древнего происхождения, которая эффективно выражает некоторые прописные истины или полезную мысль.
Как говорил о пословицах Мигель де Сервантес - это "короткое высказывание, основанное на долгом опыте"
Пословица - это изречение, придуманное народом, иногда читающееся в рифму, а иногда нет, несущее какой-то жизненный опыт, вывод.
Отличие поговорки от пословицы в том, что поговорка более коротка. Это тоже некие слова, используемые в народе, но не дотягивающие до пословицы. Пословица поучает, а поговорка называет (даёт определение, оценку чему-либо) или высказывает отношение.
Пословица - это краткое, образное выражение, которое в очень четкой форме конкретизирует какие-то явления или действия.
Пословицы сложены народом. Обычно пословицы звучат ритмично, но самое главное, что они очень меткие.
Пословица – это жанр фольклора, представляющая из себя меткое образное изречение, обычно ритмичное по форме, которое несет в себе поучительный смысл.
Что означает слово "пословица"? - это народная мудрость, в словах которой отражается жизненный опыт многих поколений. Простые слова несут в себе глубинное значение и многие из нас любят использовать эту житейскую премудрость в своей жизни
Пословица - это смысл жизни, в который надо вникать, пословица это то, к чему надо стремится в жизни, пословица это пример как надо жить.
Пословица - это поучительная народная мудрость.
Пословица - это что-то похожее на поговорку, ведь всегда говорят, пословица и поговорка, только, я думаю, пословица, это выражение, которое возникло раньше, чем поговорка, хотя может я, и ошибаюсь. То есть, пословица, это то, что пришло из далекого прошлого, несет в себе глубокий смысл и не утрачивает актуальности даже сейчас.
Пословица - это наиболее старая форма творчества, которая с первобытного строя передавалась из уст в уста, содержащая в себе опыт народов и состоящая из двух или трех частей. В первой части содержится описания или предмета, а во второй - выразительная его оценка.
Пословица малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.
Пишется простым народным языком, часто обладает рифмой и ритмом.
Пословица - это не только самостоятельное предложение, но самое главное содержит законченную мысль. Пример. "Хочешь есть калачи - не лежи на печи". Конкретно сказано, что не надо лениться. "Семь раз отмерь - один отрежь" - тоже четкое указание, как надо поступить. А вот пример поговорки. "Дело мастера боится" - какой мастер? Какого дела боится? Как так вообще может быть? Часто поговорки это крылатые выражения, которые по началу фразы подразумевают, что слушатель догадается о продолжении мысли.
Пословица - это законченное короткое предложение, содержащее народную мудрость. Она звучит простым народным языком, зачастую обладает рифмой и ритмом.
Поговорка - символичная, устоявшаяся фраза, образное выражение, так называемая, метафора. Поговорка не употребляется самостоятельно, а включается в предложение для придания яркой художественной окраски ситуациям и фактам.
Пословицы и поговорки меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.
Пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным.
Пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.
Созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью.
Менялась жизнь, появлялись новые поговорки, забывались старые, но оседало бесспорно ценное, имеющее значение и для последующих эпох. Широкому распространению и долголетию пословиц способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. О чем бы ни говорилось в пословицах - это всегда обобщение. Образное отражение действительности в пословице связано и с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Вот почему пословицы есть и веселые, и грустные, и потешные, и горькие.
Вот как сказал об этой черте народных пословиц В.И. Даль: пословица - это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».
Своеобразна и форма пословиц. Ей свойственна ритмическая организация, особое звуковое оформление. Пословица кратка, в ней нет лишних слов, каждое слово весомо, содержательно и точно.
Итак, пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально-исторический опыт.
Поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.
В речи пословица часто становится поговоркой и наоборот. Например, пословица «Легко чужими руками жар загребать» часто употребляется как поговорка «Чужими руками жар загребать», то есть образное изображение любителя чужого труда.
Поговорки в силу своей особенности образных выражений чаще, чем пословицы, сближаются с языковыми явлениями. В поговорках больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах. Поговоркам часто присущи все свойства языковых явлений.
Пословица - это законченная мысль, полностью выраженная лицом ее начавшей.
Поговорка - это мысль, которую предлагается продолжить после прослушивания ее первой части всеми, кто на это способен и понял мысль ее создателя
Поговорка  словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни, один из [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]. Часто имеет юмористический характер.
Поговорка, в отличие от пословицы, не содержит обобщающий поучительный смысл и не является законченным предложением.
Определение [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] «складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы» вполне подходит к поговорке, отмечая в то же время особый и очень распространенный вид поговорки  ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку», «всей одёжи две рогожи, да куль праздничный»). Пословицы здесь нет, как нет ещё произведения искусства в эмблеме, имеющей лишь одно раз навсегда данное значение.
Примеры поговорок:
«когда рак на горе свистнет»
«собака на сене»
«лыку не вяжет»
«(остаться) у разбитого корыта»
«у семи нянек» (ср. пословица: «У семи нянек дитя без глазу»)
«сума да от тюрьма» (ср. пословица: «От сумы
· да от тюрьмы не зарекайся»)
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] и [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] меткие выражения, созданные  народом, а также переведенные из древних письменных [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли народов. Пословицы, как правило, имеют прямой и переносный [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] ([ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]). Часто существует несколько [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] пословиц с одной и той же моралью (моральная инварианта). Пословицы отличаются от поговорок более высоким обобщающим смыслом. Наиболее древние из дошедших до нас произведений письменности, содержащие пословицы, датируются [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] веком.
Часто поговорки являются частью соответствующей пословицы:
«Два сапога пара, да оба на левую ногу надеты»;
«Собаку съел, да хвостом подавился»;
«Хлебом не корми дай воды попить» или «Сколько волка не корми он всё в лес смотрит»




















Классификации пословиц и поговорок
В лингвистическом энциклопедическом словаре пословица определяется как «краткое, устойчивое в речевом обиходе, как правило, ритмически организованное изречение назидательного характера, в котором зафиксирован многовековой опыт народа», имеющее форму законченного предложения, обладающее буквальным и переносным значением, или только переносным.
Составитель знаменитого словаря русских пословиц В.Даль дает следующее определение пословицы: «Пословица – коротенькая притча. Это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. Как всякая притча, полная пословица состоит из двух частей: из картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения, нередко, однако же, вторая часть опускается, предоставляется сметливости слушателя».
Будучи неотъемлемым элементом фольклора, а в более широком смысле и народно–разговорного языка в целом, пословица полностью удовлетворяет следующим требованиям народной эстетики:
1
Выражение объективации через конкретные и знакомые образы.
Пословица воспринимается как глубокое и обобщенное и, в то же время, как естественное, эмоциональное и доходчивое афористическое изречение.
Цыплят по осени считают.
Бытовая ситуация используется для обозначения общего положения: о результатах можно судить только когда дело уже закончено.

2
Слаженность звучания.
Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

3
Лаконичность и компактность речи.
Баба с возу – кобыле легче.

4
Доброжелательность и гуманность высказывания.
Доброе дело само себя хвалит.

5
Конкретизация и олицетворение отвлеченных понятий.

Семь топоров вместе лежат, а две прялки врозь.
Женская дружба не такая крепкая, как мужская.

На принадлежность пословицы именно к сфере фольклора указывает также изустный характер передачи этих единиц. Уже в самом своем названии пословица, по мнению содержит непосредственное указание на отношение к устной речи.
В.Даль также рассматривает пословицу как продукт исключительно народной среды общения: «Что за пословицами и поговорками надо идти в народ, в этом никто спорить не станет, в образованном и просвещенном обществе пословицы нет... Готовых пословиц высшее общество не принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его язык; а своих не слагает, может быть из вежливости и светского приличия: пословица колет не в бровь, а прямо в глаз».
Одной из специфических черт пословицы является сознательность ссылки на народный опыт. Этим она отличается от остальных смысловых единиц языка, которые представляют собой не осознаваемое как таковое использование опыта предшествующих поколений. Таким образом, при употреблении пословицы проблема истинности высказывания снимается, так как человек говорит не от себя, а ссылаясь на чужой и тем самым объективируемый опыт.
Представляя собой формулы народной мудрости, пословицы претендуют на универсальность заключений и выводов и на возможность их приложения ко всем людям в качестве неписаного закона. Следующие тесно взаимосвязанные характеристики пословицы – ситуативность и обобщенность. Особенность человеческого мышления (восприятия) заключается в том, что он выделяет из всех явлений некую суть, в которой заключен главный смысл языковой единицы. Таким образом, в пословице образ всегда редуцирован, то есть представляет собой схематическую передачу ситуации, в которой выделяется специфическая черта, основное в данной ситуации»
Таким образом, выделяются следующие основные характеристики пословицы:
1
Пословица всегда имеет форму предложения

2
В своем строении пословица, обращающаяся в языке определенного периода, опирается на продуктивные модели и ведущие тенденции в синтаксическом строе живого народного языка этого периода

3
Пословица – синтаксически и композиционно завершенное поэтическое произведение, способное к самостоятельному функционированию. Она не имеет контекстуальной привязанности (привязанность – показатель жанровой незавершенности)

4
Пословица не допускает использования слов, конкретизирующих значение синтаксической структуры в пространственном, временном, конкретно–личном и других отношениях

5
Пословица всегда имеет иносказательный смысл, выражает предельно общее суждение

6
Синтаксическое значение пословицы реализуется как всевременное или вневременное

Пословицы органично совмещают в себе достоинства народной энциклопедии, поэтических шедевров и неотразимых в своем изяществе фигур ораторского искусства. Будучи ярким образным выражением, несущим в себе непреложную истину и народную мудрость в емкой и доступной форме, пословица обладает высокой воспроизводимостью в речи. На протяжении веков некая мысль выражалась людьми по–разному, пока содержание не обрело оптимальную форму, узнаваемую и принятую всеми членами данной языковой общности, в соответствии с их мировосприятием. Поэтому пословицы, как отмечает А.В. Кунин, нередко понимаются носителями языка «с полуслова» и могут воспроизводиться эллиптически. (Твоими бы устами (да мед пить); На безрыбье (и рак рыба).
Знаменитый Владимир Даль выделил для своих пословиц сто семьдесят девять тематических рубрик: пословицы о предметах веры (бог, грех, набожность, раскол и проч.), о судьбе (терпенье, надежды и др.), о счастье (удаче), о богатстве и бедности, тороватости, скупости, о бережливости и мотовстве и прочем. Эта тематика столь же обширна, как жизнь народа. Поставленный перед необходимостью учитывать многозначность пословиц, В.И. Даль очень часто одну и ту же пословицу помещал в разные тематические рубрики.
Конечно, опыт классификации пословиц по темам опирается на их реальные свойства: у каждой пословицы есть своя тема – многозначность пословичного суждения не означает отсутствия тематических границ. И именно эта многозначность в пределах темы делает пословицы трудными для толкования. По этой же причине очень редки удачные тематико–классификационные системы в сборниках: они не строги, рубрики перекрывают друг друга – сборниками трудно пользоваться, порой не найдёшь того, что ищешь.
М.А. Рыбникова предлагает классификацию, построенную на смысловом принципе:
1
окольное выражение, говорящее о человеке, характеристика внутренних и внешних качеств человека

2
состояние человека: физическое, материальное, психическое

3
определение и оценка действия

4
обстоятельства: причина, место, время действия

5
явления, предметы, их определение и оценка. Количество и качество

  Величайшее богатство народа  его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. Пословицы дошли к нам с давних времён. Это короткие, простые, но богатые по мысли изречения. Они складывались народом ещё до того, как появилась на Руси грамота. Народ, не умеющий ни читать, ни писать, как бы создавал свою устную школу. В лучших своих пословицах народ передавал от отцов к сыновьям, от дедов к внукам свои заветные правила жизни, учил детей уму-разуму. В них всегда можно было найти небесполезный совет, как поступить в том или ином случае жизни, ведь они охватывают все стороны жизни народа, отражают народные представления о природе, о Родине, о труде, о семье, о нравственности, об уме и глупости, о добре и зле и т. д.
Старинные пословицы живут в нашем языке и сегодня: и в разговоре, и в книгах. Пословицы украшают нашу речь, делают её живой, остроумной.
Основное отличие пословицы от поговорки: 
ПОСЛОВИЦА несёт на себе смысловую нагрузку, какой-либо обучающий момент или мораль. 
ПОГОВОРКА - это игра слов, образное выражение или каламбур. Очень часто поговорка является частью пословицы (например "Два сапога - пара" - это поговорка, которая является частью пословицы "Два сапога - пара, да оба на левую ногу одеты"). 
В.Даль говорил: "Поговорка - цветочек, пословица - ягодка". 
В настоящее время четкой классификации на пословицы и поговорки до сих пор не появилось, так как любое деление фольклорного и народного текста весьма условно. Но отсутствие этой классификации доставляет множество хлопот исследователям пословиц и поговорок. Деление пословиц и поговорок по алфавиту, тематике, идее, по месту и времени их сбора, происхождению, деление по языковым группам, по ключевым словам слишком условно. В старинных изданиях пословицы и поговорки расположены в алфавитном порядке.
При этом есть как положительные, так и отрицательные стороны такого разделения. Положительным является фактор четкого разделения пословиц и поговорок по тематической группе, но при этом очень сложно определить к какой тематической группе относится та или иная пословица или поговорка. Напримет, пословицу «Обещанного три года ждут» из тематической группы «Время» не всегда можно с первого раза отнести еще и к тематике «Цифры». Научные исследования разнообразия видов пословиц и поговорок и классификация их по определенным группам началась с 19 века.














1.3. Ассамблея народов Казахстана
Важным элементом политической системы Казахстана, скрепившим интересы всех этносов, обеспечивающим неукоснительное соблюдение прав и свобод граждан независимо от их национальной принадлежности стала Ассамблея народа Казахстана, созданная 1 марта 1995 года по инициативе Президента страны Н.А. Назарбаева.
Сама идея создания была озвучена Президентом Казахстана еще в 1992 году на первом Форуме народа Казахстана. Деятельность Ассамблеи народа Казахстана направлена на реализацию государственной национальной политики, обеспечение общественно-политической стабильности в республике и повышение эффективности взаимодействия государственных и гражданских институтов общества в сфере межэтнических отношений.
Ассамблея сегодня является конституционным органом, возглавляемым ее Председателем – Президентом страны, гарантом Конституции. Этим определен ее особый высокий статус. Правовой статус Ассамблеи определен специальным Законом РК «Об Ассамблее народа Казахстана», «Положением об Ассамблее народа Казахстана», где регламентированы порядок формирования, структура и органы управления, определены цели, основные задачи, направления деятельности полномочия АНК, а также особенности организации взаимодействия с государственными органами и общественными объединениями, механизмы участия в разработке и реализации государственной политики в сфере межэтнических отношений.
Высшим органом Ассамблеи является сессия, которая проходит под председательством Президента страны. Все ее решения являются обязательными для рассмотрения как государственными органами, так и институтами гражданского общества. Ассамблея народа Казахстана – конституционный орган. Одной из главных особенностей Ассамблеи является представительство интересов этнических групп в высшем законодательном органе – Парламенте страны как гарантированное представительство. Ассамблея избирает 9 депутатов Мажилиса Парламента. Избираемые Ассамблеей депутаты представляют ее интересы, как совокупность интересов всех этносов страны.
Рабочим органом является Секретариат Ассамблеи народа Казахстана в структуре Администрации Президента в качестве самостоятельного отдела. В этом заключается и действенность, и эффективность ее участия в государственном управлении и общественных отношениях. Так же в структуру ассамблеи народа Казахстана входит: Научно-экспертный совет АНК; Клуб журналистов и экспертов по вопросам межэтнических отношений при АНК; Общественный фонд «Фонд АНК»; Методический центр инновационных технологий обучения языкам «Тілдарын»; Ассоциация предпринимателей АНК. Действует 88 школ, в которых обучение полностью ведется на узбекском, таджикском, уйгурском и украинском языках. В 108 школах языки 22 этносов Казахстана преподаются в качестве самостоятельного предмета. Кроме того, открыто 195 специализированных лингвистических центров, где не только дети, но и взрослые могут изучать языки 30-ти этносов.
Во всех регионах функционируют Дома дружбы, которые расположены в регионах с полиэтничным составом населения. В городе Алматы действует «Дом Дружбы», в Астане – Дворец мира и согласия, построенный по поручению Главы государства. Здесь проходят ежегодные сессии Ассамблеи народа Казахстана, съезды мировых и традиционных религий, знаковые мероприятия. Кроме казахских и русских театров, в стране работают еще четыре национальных театра – узбекский, уйгурский, корейский и немецкий.
Особое место в сфере этнокультурных взаимоотношений в Республике Казахстан отведено поддержке развития информационно-коммуникационных ресурсов этнокультурных объединений. На информационном поле активно работают более 35 этнических газет и журналов. Наиболее крупных 6 этнических республиканских газет работают при государственной поддержке. Газеты и журналы выпускаются на 11-ти языках, радиопередачи - на 8-ми, а телепередачи на 7-ми языках.




Пословицы и поговорки, которые использует в своей речи
президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев
Данышпан алысKа Kарайды - Мудрый смотрит далеко.
ХалыK айтады, халыK айтса Kалып айтпайды - Народ говорит, но когда говорит - не ошибается.
ЕSбексіз іс бітпейді, талапсыз маKсатKа жетпейді - Без трудности дело не завершается, без стремления цель не достигается.
Послание Президента 1998 год
ЕSбексіз іс бітпейді - Без трудности дело не завершается.
Талапсыз маKсатKа жетпейді - Без стремления цель не достигается.
Послание Президента к народу 2014 год. Нурлы жол – Путь в будущее.
Данышпан алысKа Kарайды - Мудрый смотрит далеко
ХалыK айтады, халыK айтса Kалып айтпайды - Народ говорит, но когда говорит, не ошибается.
2015 год – Послание Назарбаева к народу Казахстана.
ЕSбекпен игі іс басталад - Трудом создается благо.
ЕSбек адамды к™ркейтеді - Труд облагораживает человека.
На встрече с Президентом Белоруссии Лукашенко, Президент на белорусском языке сказал.
«ЖаKсы KонаKKа KаKпа да кеSінен ашылар», яCни «ЖаKсы KонаKKа есік ™зі ашылар» деген болатын. JазаKстан есігі Сізге ж‰не сіздіS халKыSызCа ‰рдайым ашыK. - «Доброму гостю ворота сами расчиняются» то есть, «Хорошему гостю ворота сами открываются». Ворота Казахстана открыты для вас и для белорусского народа.
Т‰ртіп – жеSіс анасы - Дисциплина – мать победы.
Шеберлік т‰ртіптен басталады - Мастерство начинается с дисциплины.
К™п тілді білу бaл- бір CимараттыS к™п кілтін иемдену - Знать много языков-значит иметь много ключей к одному замку.
Выступление Президента Казахстана Назарбаева, на церемонии награждений победители Национального конкурса «Мерейлі отбасы»
ЖaмаK – ананыS табаныныS астында - Рай - под ногами матери.
Атадан aл туса игі, ата жолын Kуса егі - Хорошо, когда у отца родится сын; хорошо, когда он следует отцу (в добрых делах).
Встреча Назарбаева со студентами Назарбаев университет 2011 года 10 декабря
Т‰ртіп – жеSіс анасы - Дисциплина – мать победы.
Шеберлік т‰ртіптен басталады - Мастерство начинается с дисциплины.
К™п тілді білу бaл- бір CимараттыS к™п кілтін иемдену - Знать много языков-значит иметь много ключей к одному замку.
Можно сделать вывод, что Президент часто использует поговорки о труде, дисциплине, порядке, трудностях, которые можно преодолеть сообща, в единстве, опираясь на мать с отцом, почитая традиции и культуру, прислушиваясь к мудрым советам и назиданиям предшествующих поколений. Здесь есть чему поучиться и с кого брать пример.


















Пословицы и поговорки в школьной программе
Анализируя учебники казахского языка с первого по одиннадцатый класс, я пришел к выводу, что в первом и втором классах пословиц и поговорок в учебниках нет.
Начиная с третьего класса их всего четыре в программе, так же как и в четвертом классе.
Что касается пятого класса, то здесь можно увидеть восемнадцать пословиц в разных рубриках: о школе и дружбе; нашей Республике и хлебе; человеке, его профессии, семье и свободном времени.
В шестом классе количество рубрик и пословиц увеличивается до двадцати семи. Можно познакомиться в рубриках: вежливость и погода; земля Казахстан и город; природа, озера родного края и погода; знания, труд и дружба.
В седьмом классе увеличение не значительное – всего двадцать восемь пословиц. И рубрики дополняются: воспитание; национальная одежда; пословицы о душе, труде, силе и здоровье.
В восьмом классе самое большое количество пословиц и поговорок по сравнению с другими классами, их шестьдесят три. О семье и Родине родном языке и воспитании; искусстве и знании; здоровье, единстве, книгах, времени и труде.
В девятом классе, я насчитал тридцать девять пословиц в таких рубриках как: семейные традиции и гостеприимство; дастархан, национальные блюда и знания.
Очень удивил меня тот факт, что в десятом классе количество пословиц резко уменьшилось – до одиннадцати, причем в рубрике Родина и финансы.
В одиннадцатом классе их стало еще меньше – всего десять штук о труде, языке, хозяйстве, еде и дружбе.
Думаю, что здесь можно наблюдать не равномерное распределение пословиц и поговорок в школьной программе, поэтому я постарался собрать пословицы и поговорки для дополнительного изучения и самостоятельной работы на уроках казахского языка.



Пословицы и поговорки В. Даля
Пословицы и поговорки – кажется, это что-то из глубокого детства, из красочного учебника по чтению для младшей школы. И, в то же время, они напоминают о себе каждый день, даже если никто их не произносит. Потому что они – сама жизнь, ее отражение. Если хотите, «формулы» жизни, которые объясняют: если сделаешь то – будет так, а вот это случилось потому-то Ведь в пословицах – народная мудрость. Опыт поколений, не зависящий ни от исторической эпохи, ни от моды, ни от политической или экономической ситуации. Единственное, от чего зависит этот опыт – это время, которое обогащает, наполняет его.
Кладезем опыта и мудрости в чистом виде можно назвать именно пословицы. Это – короткое изречение, поучительное по духу и имеющее завершенный смысл. Например: «без труда не выловишь и рыбку из пруда». Поговорка – это нечто другое. Это, скорее, просто устойчивое сочетание, выражающее какую-то мысль, понятие вместо какого-либо слова, или обозначающее часто повторяющееся, узнаваемое явление: «как две капли воды», «как снег на голову», «ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать»
Автором и тех, и других, как правило, является народ. Кто-то когда-то верно подметил очевидное, выразил свою мысль бойко, ярко. Другие люди подхватили, запомнили, передали, внесли что-то свое Так было изначально, так появились самые старинные пословицы и поговорки. Ведь были времена когда даже книги представляли собой огромную редкость, и все, чем располагал человек – это его собственный разум и речь. Потом, когда распространилась литература, печать, даже телевидение, кладовую мудрости стали пополнять «авторские» пословицы и поговорки – крылатые фразы героев любимых фильмов, меткие обороты в текстах книг
Но значение пословиц и поговорок в нашей жизни осталось прежним: подсказка на перепутье, утешение в беде, напоминание о том, о чем нельзя забывать. Поэтому мы и вспоминаем так часто свой школьный учебник по чтению, поэтому обращаемся к пословицам и поговоркам снова и снова, на протяжении всей жизни.
Культурные центры города Рудного
Клуб татаро-башкирского общения «Байрам»
Год создания – 1988
Руководитель – Фаизова Асия Габбасовна
В составе коллектива 30 участников от 5 до 74 лет.
Работа клуба направлена на сохранение и пропаганду национальных обычаев, песенного и прикладного искусства. Коллектив представляет зрителям яркие, зрелищные программы, дано более 50 концертов.
На базе клуба ежегодно проводится городской конкурс «Гармони родные напевы».
Коллектив награжден 10-ю дипломами различных степеней, благодарственным письмом областной Ассамблеи народов Казахстана за активную пропаганду татаро-башкирской культуры.
Ансамбль украинской песни «Мрия»
Год создания – 1993
Руководитель – Гордиенко Раиса Федоровна
В составе – 30 человек
Выступление ансамбля (более 400 концертов) – это всегда театрализация, яркая зарисовка народной жизни, возрождение старинного обряда, певучая украинская песня.
Среди участников люди разных возрастов, но их объединяет любовь к родному языку, украинской песенной культуре.
Руководитель Гордиенко Раиса Федоровна отмечена благодарственным письмом Министра культуры Украины.
Ансамбль и отдельные солисты являются лауреатами всех областных фестивалей украинского творчества. Коллектив неоднократно был награжден дипломами городского отдела культуры за развитие украинского творчества и плодотворную работу по его пропаганде.
В 2000 году ансамбль занесен в Книгу почета города Рудного
Народный ансамбль русской песни «Калина»
Год создания – 1985
Руководитель – Лущ Владимир Иванович
В составе – 30 человек
Первоначально ансамбль был создан на базе семьи Яновых. Обрядовые, театрализованные, концертные программы принесли коллективу заслуженную славу и популярность в родном городе и за его пределами.
В 1995 году коллективу присвоено почетное звание «народный». На базе ансамбля создан клуб любителей русской песни «В гостях у «Калины». На занятиях этого клуба проходят не только встречи с народной песней, но и вечера русского романса, вечера-воспоминания «А прошлое рядом», «Семейный хоровод», «Славянский базар».
Большой популярностью пользуются у горожан обрядовые программы коллектива:
– «Рождественские посиделки»;
– «Кликанье весны»;
– «Федоркины вечерки»;
– «Тараторки»;
– «Сватовство. Помолвка. Величание молодых».
Хор неоднократно награжден дипломами и благодарственными письмами городского отдела культуры. Постоянный участник всех городских программ, фестивалей и смотров.
Ансамбль казахской песни «Жадыра»
Год создания – 1995
Руководитель – Лущ Владимир Иванович
В составе – 12 человек
Ансамбль казахской песни «Жадыра» активно участвует в культурной жизни города. Библиотеки, детские сады, дома-интернаты для престарелых часто приглашают коллектив для участия в праздничных мероприятиях.
В репертуаре ансамбля более 20-ти хоровых песен, дуэты, сольные и инструментальные номера.
Ансамбль является победителем городского фестиваля «Салют, Победа!» (май 2005г.) и Лауреатом VII-го городского фестиваля «М™лдір бaлаK» (декабрь 2005г.).
Участники ансамбля знакомят зрителей с обрядами казахского народа, что способствует воспитанию патриотизма и любви к родному краю.
Ансамбль славянской песни «Соседи»
Год создания – 1989
Руководитель – Соколов Владимир Леонидович
В составе – 32 человека
В репертуаре ансамбля песни на русском, украинском, белорусском, казахском языках.
С 1996 года коллектив постоянно участвует в областных фестивалях украинского народного творчества, проходящих в г.Костанае и становится лауреатом.
Ансамбль «Соседи» - любимый гость народных праздников и посиделок, часто выезжает на предприятия и в сельскую местность с концертными программами.
В репертуаре ансамбля также обрядовые постановки.
Коллектив постоянно находится в творческом поиске, привлекая в ансамбль своих детей и внуков участников.











Заключение
Пословицы и поговорки украшают наш язык, благодаря чему люди с давних пор приобретали навыки выражать свои мысли доходчиво и лаконично. Они учат нас многому: каким нужно быть в труде, дружбе, учебе, как относиться к матери, старшим, к родине.
Используя в своей речи пословицы и поговорки, мы учимся ясно, выразительно выражать свои мысли и чувства, интонационно окрашивая свою речь, развивая умение творчески использовать слово, умение творчески описать предмет, дать ему яркую характеристику.
Пословицы нужны и сегодня. Они украшают нашу речь, помогают выразить позицию говорящего короче.
Заучивание пословиц и поговорок укрепляет память и формирует эмоциональную выразительность речи. Приобщение к культуре страны изучаемого языка через пословицы и поговорки дает ощущение общности с другим народом.
Для того чтобы моя работа была достаточно обоснованной и содержательной, я ознакомился с большим количеством научной литературы, проанализировал пословицы и поговорки в учебниках казахского языка, посетил культурные центры города Рудного, создал мини библиотеку в помощь ученикам и учителя.
Для себя я почерпнул много полезной и нужной информации, все, что я узнал о пословицах и поговорках, я постарался донести до Вас в своей работе. В ходе исследования и анализа материала, я еще раз убедился, что все люди должны гордиться пословицами и поговорками, которые созданы многими поколениями.
Я еще недостаточно взрослый, поэтому пока не могу знать все пословицы и поговорки, но у меня есть цель и интерес для изучения данного направления, стремление и творческий потенциал, который поможет мне стать образованным, культурным, достойным гражданином своей страны.
С™йлей білу де ™нер. - Первое искусство уметь говорить.



Использованная литература
Аникин В.П. К мудрости ступенька.- М.: Детская литература, 1988.- С.175.
Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М., 1988. – С.200.
Барли Н. Структурный подход к пословице. // Паремиологические исследования. М.: «Наука», 1984.- С.214.
Бегак Б. Пословица не мимо молвится. // Дошкольное воспитание.- 1985.- №9.-С.54-56.
Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М. «Наука», 1983.- С.283.
Вавилова Н. С. Ещё раз о пословицах. // Начальная школа .-1994 г., № 3, С.68 - 69.
Введенская Л. А. Пословицы и поговорки в начальной школе. - М.: Просвещение, 1963 г. – С.120 .
Даль В. И. Пословицы русского народа. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН, 2003, - С.616 .
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4.- М., 1955.
Кабинетская Т. Н. Изучение пословиц и поговорок в начальной школе: Методическое пособие. – Псков: ПОИУУ. 1994,С.З-51.
Тупицина Т. С. Пословица - всем умам помощница. // Начальная школа, 1991 г., № 7, с. 44.
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ][ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]











13PAGE \* MERGEFORMAT14215




Вђ Заголовок 1Вђ Заголовок 2‡ђ Заголовок 415