Методический комплекс по дисциплине Латинский язык


Министерство здравоохранения Саратовской области
Государственное автономное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Балашовское медицинское училище»
Аркадакский филиал
МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
по дисциплине
«Латинский язык»
(теоретический курс 18 ч.)
Дисциплина:Латинский язык
Специальность «Сестринское дело»
Курс 1
Аркадак, 2014 г
Раздел1.Фонетика.
Тема1.1 История латинского языка.
Тема1.2Алфавит. Произношение звуков. Ударение.
Раздел 2. Морфология.
Тема 2.1 Имя существительное. Грамматические категории. 5 склонений существительных. Словарная форма. Несогласованное определение.
Тема 2.2 Имя прилагательное. Грамматические категории. Словарная форма. Согласование с существительными. Склонение прилагательных. Согласованное определение.
Тема2.3 Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонение существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений.
Тема2.4Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура.
Тема2.5 Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.
Раздел3 Словообразование
Тема3.1Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки.
Тема3.2Греко-латинские дублеты, означающие части тела, органы, ткани.
Тема3.3Латинские и греческие числительные-приставки и предлоги. Профессиональные выражения на латинском языке. Латинские пословицы и афоризмы.
Методический комплекс по дисциплине «Латинский язык».
Автор: Терешонкова Елена Константиновна
Аркадак, 2014 г.
Количество страниц:
Утвержден
на заседании ЦМК специальных дисциплин
Протокол №__ от «__» ____ 2013 г.
Председатель ЦМК
Вьюнова Надежда Евгеньевна
Согласовано
с методическим кабинетом
филиала
методист филиала
(Ф.И.О.)________________________
(подпись методиста)
СОДЕРЖАНИЕ
1.Введение………………………………………………………………………..5
2. Характеристика темы: «Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.»
3. Материально-техническое обеспечение занятия……………………………11
4.План занятия…………………………………………………………………...12
5.Содержание теоретического материала……………………………………...13
6.Конторольно-оценочный материал…………………………………………..18
7.Характеристика темы: « Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. Склонение имён существительных. Существительные греческого происхождения на –on. Несогласованное определение»…………7
8.Материально-техническое обеспечение занятия……………………………11
9.План занятия…………………………………………………………………...12
10.Содержание теоретического материала…………………………………….13
11.Конторольно-оценочный материал…………………………………………18
12.Характеристика темы «Имя прилагательное. Грамматические категории прилагательных. Словарная форма. Согласование с существительными. Склонение прилагательных. Согласованное определение»………………….21
13.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
14.План занятия……………………………………………………………….....26
15.Содержание теоретического материала……………………………….........27
16.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….35
17.Характеристика темы «Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений. »………………..21
18.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
19.План занятия……………………………………………………………….....26
20.Содержание теоретического материала……………………………….........27
21.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….
22.Характеристика темы «Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура.»………………………………………21
23.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
24.План занятия……………………………………………………………….....26
25.Содержание теоретического материала……………………………….........27
26.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….
27.Характеристика темы «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.»…………………………………………………….21
28.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
29.План занятия……………………………………………………………….....26
30.Содержание теоретического материала……………………………….........27
31.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….
32.Характеристика темы «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки.»……….21
33.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
34.План занятия……………………………………………………………….....26
35.Содержание теоретического материала……………………………….........27
36.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….
37.Характеристика темы «Греко-латинские дублеты, означающие части тела, органы, ткани.»………………………………………………………………….21
38.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
39.План занятия……………………………………………………………….....26
40.Содержание теоретического материала……………………………….........27
41.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….
42.Характеристика темы «Латинские и греческие числительные-приставки и предлоги. Профессиональные выражения на латинском языке. Латинские пословицы и афоризмы. Зачёт.»………………………………………………..21
43.Материально-техническое обеспечение занятия……………………..........25
44.План занятия……………………………………………………………….....26
45.Содержание теоретического материала……………………………….........27
46.Контрольно-оценочный материал……………….………………………….
47.Заключение……………………………………………………………………50
48.Список рекомендуемой литературы………………………………………...52
49.Приложения…………………………………………………………….........53
Введение
Согласно современным представлениям и тенденциям в мировой практике обучения латинскому языку в медицинском училище, основной целью обучения являетсяформирование у обучающихся следующих общекультурных (ОК) и профессиональных (ПК) компетенций:
- способность и готовность анализировать социально-значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных, естественнонаучных, медико-биологических и клинических наук в различных видах профессиональной и социальной деятельности (ОК - 1);
- способность и готовность к логическому и аргументированному анализу, к публичной речи, ведению дискуссии и полемики, к редактированию текстов профессионального содержания, к осуществлению воспитательной и педагогической деятельности, к сотрудничеству и разрешению конфликтов, к толерантности (ОК - 5);
- способность и готовность к работе с медико-технической аппаратурой, используемой в работе с пациентами, владеть компьютерной техникой, получать информацию из различных источников, работать с информацией в глобальных компьютерных сетях; применять возможности современных информационных технологий для решения профессиональных задач (ПК-9);
- способность и готовность анализировать действие лекарственных средств по совокупности их фармакологических свойств при лечении различных заболеваний, в том числе стоматологических (ПК-28).
В практике преподавание латинского языка в медицинском училище приобретает особую значимость. Его роль заключается в обеспечении физической и психической поддержки здоровых и больных людей, в укреплении здоровья, предупреждении заболевания, осуществлении совместно с врачом медицинского обслуживания, предоставлении рекомендаций, проведении реабилитационных мероприятий. Медицинская сестра должна уметь консультировать в отношении здорового образа жизни. Организовать патронаж и помощь на дому и так же участвовать в реабилитации. Всё вышесказанное требует наличия не только коммуникативных навыков, но и знания медицинской и фармакологической терминологии.Знания, приобретенные на занятиях по латинскому языку, необходимы студентам при изучении таких дисциплин, как анатомия и физиология, фармакология и др. Они также будут обогащаться, расширяться и углубляться в процессе дальнейшего обучения специальным дисциплинам на старших курсах.
Цель дисциплины: главная цель обучения латинскому языку - помочь студентам приобрести знания, способствующие практическому овладению основами медицинской международной терминологии.
Задачи дисциплины:
- Когнитивно-языковая компетенция: сформировать представление об общенаучной и медицинской терминологии; сформировать систему навыков перевода медицинских терминов с русского языка на латинский и обратно; обучить навыкам и умениям выделять в наименованиях лекарственных средств частотные отрезки, несущие определенную информацию о лекарстве; обучить чтению и письму на латинском языке в объеме программы; обучить грамотному написанию рецептов, перевода их с русского языка на латинский и с латинского на русский язык; сформировать навыки и умения на определение общего смысла терминов и на конструирование клинических терминов по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.
- Операционально-речевая компетенция: сформировать умения определять и различать различные части речи, грамотно согласовывать анатомические и фармацевтические термины, общенаучную и медицинскую терминологию.
- Коммуникативная компетенция: сформировать и развить навыки активного употребления в речи медицинской терминологии.
- Уровень саморазвития: совершенствовать навыки конструирования различных клинических терминов, стимуляция познавательной и мыслительной деятельности, расширение кругозора в социально-культурной, общественной и профессиональной сфере.
Конечные результаты обучения:
студент должен знать:
- грамматические категории существительного
- греческие существительные на -on
-5 склонений имён существительных
- падежные окончания всех 5 склонений.
- словарная форма существительного
- несогласованное определение
-согласованное определение
-глагол и его категории
-склонение прилагательных
-химическуюноменклатуру
-терминоэлементы
- греко-латинские дублеты
студент должен уметь:
-выполнять задания на определение рода и склонения существительного и прилагательных
-изменять по падежам существительные всех склонений
-склонять несогласованное и согласованное определение
-определять склонение существительного по словарной форме.
- спрягать глагол и определять склонение
- писать рецепты
Для освоения изучаемого курса необходимы знания иностранного языка в пределах среднего школьного образования.
Профессионально ориентированная дисциплина «Латинский язык и медицинская терминология» является неотъемлемым элементом обучения любой медицинской специальности. Усвоение этой дисциплины в рамках медицинского училища способствует подготовке студентов второго и третьего курсов и в конечном итоге формированию терминологически грамотной медицинской сестры, её профессиональной языковой культуры, будет способствовать повышению языковой компетенции, расширению общего кругозора, более эффективному овладению избранной профессией и формированию конкурентоспособного специалиста – медика. Преподавание элементов латинской грамматики последовательно ориентировано на преподавание основ медицинской терминологии. Студенты обучаются тем знаниям-умениям, которые необходимы главным образом для номинации – обозначения латинскими терминами специальных понятий в различных дисциплинах медико-биологического и медицинского характера
Характеристика темы
Тема 1.1-1.2«Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.»
Цели занятия:
Обучающие: изучить тему «Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение». Сформировать у студентов четкое представление о происхождении латинского языка, о влиянии латинского языка на все мировые языки и о периодах формирования латинского языка. Рассказать о латинском алфавите, о том, что названия букв определяется, как алфавит, а произношение звуков определяет звуковой алфавит, т.е. транскрипцию и часто не совпадают, а так же о способах постановки ударения. Уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки ролевой игры, диалогической речи, интонационного чтения.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и
способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, ролевой игры, интонационного чтения, стимулировать и укреплять мотивацию самостоятельного изучения английского языка.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
лексический минимум, необходимый для чтения и перевода латинских терминов и названий лекарственных средств.
2.латинский алфавит и произношение гласных, согласных звуков и некоторых буквосочетаний.
3. дифтонги, их произношение и чтение в словах.
Студент должен уметь:
читать и переводить профессионально ориентированные термины на латинском языке.
Уметь читать новые латинские слова и ставить правильное ударение.
Раздел «Фонетика» занимает одно из важнейших мест в курсе «Латинский язык», так как в ходе изучения данного раздела студенты приобретают и закрепляют необходимый запас знаний, полученный на занятиях по предметам: «Фармакология», «Анатомия». Студентам необходимо усвоить содержание новой темы и научиться применять её в новых ситуациях, в частности, при решении ситуационных задач, составлении рецептов. Знание латинского алфавита, умение правильно прочесть слово и правильно поставить ударение, а также правильное произношение звуков помогут студентам понять фонетику латинского языка, научиться строить грамматически правильные высказывания.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 3 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель сообщает тему «Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.»
и план занятия, а так же её важность при изучении курса латинского языка.
3. Определение целей занятия 3 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, выводит их на видеоэкран.
4.Работа над изучаемым материалом:
50 мин Преподаватель сообщает теоретический материал.
а) Преподаватель знакомит студентов с новой темой «Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.»
5. Закрепление нового материала 8 мин Закрепление нового материала происходит с помощью фронтального опроса. б) Студенты задают и отвечают на вопросы преподавателя и
выполняют задания на доске.
6. Подведение итогов занятия. Задание на дом 3мин Преподаватель подводит итоги занятия,
выставляет
оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание (знать содержание лекции, подготовить реферат по теме « История латинского языка».)
Материально – техническое обеспечение занятия
1.Интерактивная доска.
2.Рабочие тетради
3. Таблица
4. Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
5.Дидактический материал:
5.1.Вопросы для фронтального опроса
5.2.Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
Формулировка темы и ее мотивация.
«Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.»
III. Постановка целей занятия.
VI. Работа над изучаемым материалом.
1. Изучение нового материала (лекция №1)
Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Содержание теоретического материала
Раздел 1. Фонетика.
Тема 1.1-1.2 «Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.»(2часа) лекция
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Преподаватель сообщает тему занятия и её важность в сестринском деле
3.Определение целей занятия.
Определяются цели занятия и выводятся на видео экран.
Познакомиться с историей латинского языка.
Знать латинский алфавит
Знать произношение гласных, согласных, дифтонгов, а также буквосочетания.
Знать понятие долготы и краткости звуков и уметь ставить ударение.
4.Работа над изучаемым материалом.
Работу над новым материалом преподаватель начинает с лекции №1.
Фонетика. История латинского языка. Алфавит. Произношение звуков. Ударение.
У: Ave, то есть, здравствуйте!
1. Термин и терминология 2. Специальное научное понятие. Дефиниция 3. Система понятий и терминосистема 4. Медицинская терминология – система систем 5. Фармацевтическая терминология 6. Общекультурное гуманитарное значение латинского языкаЛекция № 1. Историческая справка
У: Ave, то есть, здравствуйте! Сегодня мы начинаем знакомство с новым предметом – основы латинского языка. Важность его для студентов-медиков определённа – так как латынь- язык медицины. Для начала немного истории.
Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Он получил своё название от латинян – племени, жившем в глубокой древности в Лациуме, одной из областей Аппенинского полуострова. Центром его был город Рим, ставший впоследствии столицей рабовладельческой Римской республики, а с конца I века до н.э. – Римской империей. Становление литературного латинского языка происходило во II—I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией. Высокое развитие различных литературных жанров характерно для этого периода (Цицерон, Цезарь, Вергилий, Гораций, Овидий и др.).
За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I—II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III—VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.
По мере захвата римлянами обширных территорий на западе и на востоке латинский язык распространялся среди подвластных Риму племен и народов. Однако статус и роль латинского языка были неодинаковыми в разных римских провинциях.
В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка, способствуя тем самым романизации кельтских племен, проживавших в Галлии (нынешние Франция, Бельгия, частично Нидерланды и Швейцария), а к концу I в. до н. э. – племен иберов, кельтов и лузитанов, населявших области Пиренейского полуострова (нынешние Испания и Португалия).
Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.
Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним – греческая, или эллинская, культура.
Да и само латинское письмо, которым пользовались древние римляне и которое затем легло в основу языков многих народов мира, восходит к греческому алфавиту. Возможно, оно возникло на рубеже IX—VIII вв. до н. э. благодаря контактам италийцев с городами-колониями греков на юге Апеннинского полуострова.
С самых первых культурных контактов между римлянами и греками и на протяжении всей истории античного Рима последний испытывал в хозяйственной, государственной, общественной и духовной областях жизни постоянно возрастающее влияние высокоразвитой греческой культуры.
Образованные римляне, как правило, читали и разговаривали на греческом языке. В разговорный и литературный латинский язык входили заимствованные греческие слова, особенно активно после того, как под власть Рима во II—I вв. до н. э. попали Греция и страны эллинизма. Со II в. до н. э. Рим начал усваивать лексику греческой науки, философии и медицины, частично заимствуя вместе с новыми понятиями и обозначающие их термины, слегка латинизируя их.
Вместе с тем более активно развивался и другой процесс – образование латинских слов научного содержания, т. е. терминов. «Основным приемом использования греческой научной и философской терминологии является у римлян калькирование, как словопроизводственное – образование нового латинского слова по греческому образцу, так и семантическое – сообщение латинскому слову тех специальных значений, которыми обросло греческое» (И. М. Тройский).
При сравнении двух классических языков видны их существенные различия. Латинский язык заметно уступал по своим словообразовательным потенциям греческому, обладавшему замечательной способностью облекать в языковые формы впервые открываемые, описываемые явления, факты, идеи биологического и медицинского содержания, с легкостью создавать почти прозрачные по значению все новые и новые наименования посредством различных способов словообразования, особенно путем основосложения и суффиксации. Подытожив, скажу, что более полутора тысяч лет латынь была языком культуры и письменности, единственным языком науки почти во всех странах Европы.
В России латинский язык тоже был в течении многих десятилетий языком науки, научной литературы и обучения представителей разных профессий, в том числе будущих врачей. На латыни были написаны многие труды Ломоносова, Пирогова и других русских врачей и естествоиспытателей.
Даже после того как национальные языки в Европе постепенно вытеснили в 19 веке латинский язык из научной литературы,он продолжал играть наряду с древнегреческим роль основного интернационального источника для обозначения словами и словосочетаниями новых, впервые открываемых явлений.
Как в далёкие времена в прошлом, так и в современную эпоху русский язык обогащается за счет лексики древнегреческого и латинского происхождения, без которой невозможно представить жизнь современного человека. Например: социализм, коммунизм, революция,конституция, демонстрация, атом,цивилизация, университет, студент, стипендия и др.
Несмотря на то, что Латинский язык называют «мертвым», в том смысле, что он перестал быть разговорным, средством общения, его фонетика, графика,элементы грамматики, лексика и словообразовательныесредства наряду с лексикой и словообразовательными средствами древнегреческого языка продолжают жить в профессиональном языке медицинского работника.
1. Термин и терминология
Слово «термин» (terminus) – латинское и когда-то имело значение «предел, граница». Термином считается слово или словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения (называния) специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке, технике, производстве). Как и любое нарицательное слово, термин имеет содержание, или значение (семантику, от греч. semantikos – «обозначающий»), и форму, или звуковой комплекс (произношение). В отличие от всей остальной нарицательной лексики, которая обозначает обыденные, житейские, так называемые наивные представления, термины обозначают специальные научные понятия.
2. Специальное научное понятие. Дефиниция
Философский энциклопедический словарь определяет понятие так: «Мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними». Понятие имеет содержание и объем. Содержание понятия – это совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат признаки, составляющие содержание понятия.
В отличие от обыденных житейских понятий специальное научное понятие – это всегда факт научной концепции, результат теоретического обобщения. Термин, являясь знаком научного понятия, играет роль интеллектуального инструмента. С его помощью формулируются научные теории, концепции, положения, принципы, законы. Термин часто является вестником нового научного открытия, феномена. Поэтому в отличие от нетерминов значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается ему. Дефиниция (лат. definitio) – это формулирование в сжатой форме сущности терминируемого, т. е. обозначаемого термином, понятия: указывается лишь основное содержание понятия. Например: онтогенез (греч. on, ontos – «сущее», «существо» + genesis – «порождение», «развитие») – совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований организма от его зарождения до конца жизни; аэрофилы (лат.аёr – «воздух» + philos – «любящий») – микроорганизмы, получающие энергию только от реакции окисления кислорода в окружающей среде.
Как видим, дефиниция не просто поясняет значение термина, а устанавливает это значение. Требование определить, что означает тот или иной термин, равносильно требованию дать дефиницию научного понятия. В энциклопедиях, специальных толковых словарях, в учебниках впервые вводимое понятие (термин) раскрывается в дефинициях. Знание дефиниций тех понятий (терминов), которые входят в учебные программы по дисциплинам, является обязательным требованием для студента.
3. Система понятий и терминосистема
Специальное понятие (термин) не существует само по себе, изолированно от других понятий (терминов). Оно всегда – элемент определенной системы понятий (системы терминов).
Терминология – это совокупность терминов в рамках определенного профессионального языка, но не простая совокупность, а именно система – терминосистема. Каждый термин в ней занимает свое строго определенное место, а все термины вместе так или иначе, прямо или опосредованно взаимосвязаны или взаимообусловлены. Вот некоторые примеры дефиниций, подтверждающие такое утверждение. «Серотонин – биологически активное вещество из группы биогенных аминов; содержится во всех тканях, преимущественно пищеварительного тракта и центральной нервной системы, а также в тромбоцитах; играет роль медиатора в некоторых синапсах и в развитии некоторых аллергических реакций». «Нерасхождение хромосом – нарушение процесса мейоза, или митоза, заключающееся в отхождении гомологических хромосом или хроматид во время анафазы к одному и тому же полюсу, может служить причиной хромосомной аберрации».
Понимать значение термина – значит знать место соотносимого с ним понятия в системе понятий данной науки.
4. Медицинская терминология – система систем
Современная медицинская терминология – это система систем, или макротерминосистема. Вся совокупность медицинских и парамедицинских терминов, как отмечалось, достигает нескольких сотен тысяч. План содержания медицинской терминологии очень разнообразен: морфологические образования и процессы, характерные для организма человека в норме и при патологиях на различных стадиях их развития; болезни и патологические состояния человека; формы их течения и признаки (симптомы, синдромы), возбудители и переносчики болезней; факторы окружающей среды, влияющие положительно или отрицательно на человеческий организм; показатели гигиенического нормирования и оценки; методы диагностики, профилактики и терапевтического лечения болезней; оперативные доступы и хирургические операции; организационные формы оказания лечебно-профилактической помощи населению и санитарно-эпидемиологической службы; аппараты, приборы, инструменты и другие технические средства, оборудование, мебель медицинского назначения; лекарственные средства, сгруппированные по принципу их фармакологического действия или терапевтического эффекта; отдельные лекарственные средства, лекарственные растения, лекарственное сырье и т. д.
Макротерминосистема состоит из множества пластов. Каждый пласт представляет собой самостоятельную субтерминосистему, обслуживающую отдельную медицинскую, биологическую, фармацевтическую науку или область знания. Каждый термин – элемент определенной субсистемы, например анатомической, гистологической, эмбриологической, терапевтической, хирургической, гинекологической, эндокринологической, судебно-медицинской, травматологической, психиатрической, генетической, ботанической, биохимической и т. д. Каждая субтерминосистема отражает определенную научную классификацию понятий, принятую в данной науке. Вместе с тем термины из разных субсистем, взаимодействуя друг с другом, находятся в определенных смысловых отношениях и связях на уровне макротерминосистемы. Это отражает двойственную тенденцию прогресса: дальнейшую дифференциацию медицинских наук, с одной стороны, и их усиливающиеся взаимообусловленность и интеграцию – с другой. В XX в. значительно увеличилось число узкоспециализированных субтерминосистем, выражающих понятия, связанные с диагностикой, лечением и профилактикой болезней, поражающих преимущественно отдельные органы и системы (пульмонология, урология, нефрология, сексопатология, артрология, гастроэнтерология, абдоминальная хирургия, нейрохирургия и др.). За последние десятилетия достигли внушительных размеров узкоспециальные словари кардиологии, онкологии, рентгенологии, иммунологии, медицинской вирусологии, наук гигиенического профиля.
В рамках макротерминосистемы едва ли не ведущая роль принадлежит следующим подсистемам:
1) анатомической и гистологической номенклатурам;
2) комплексу патолого-анатомической, патолого-физиологической и клинической терминосистем;
3) фармацевтической терминологии.
Именно эти подсистемы являются объектами изучения в курсе латинского языка и основ медицинской терминологии.
5. Фармацевтическая терминология
Фармацевтическая терминология – это названия лекарственных форм, средств растительного и химического происхождения. Каждое новое лекарственное средство получает одновременно русское и латинское названия. Последнее используется врачом при выписывании рецепта на латинском языке.
Арсенал лекарственных средств, применяемых сегодня в мире, производимых в России и импортируемых из-за рубежа, насчитывает десятки тысяч названий. Это наименования химических веществ неорганического и органического происхождения, в том числе синтетических и полусинтетических, наименования лекарственных растений и т. д.
6. Общекультурное гуманитарное значение латинского языка
Изучение курса латинского языка в медицинском училище преследует сугубо профессиональную цель – подготовить терминологически грамотного медицинскую сестру. Однако для усвоения любого языка необходимо повышать свой культурно-образовательный уровень, расширять кругозор. В этом отношении полезны латинские афоризмы, изречения, выражающие в лаконичной форме обобщенную, законченную мысль, например: Fortes fortuna juvat – «Смелым судьба помогает»; Non progredi est regredi – «Не идти вперед – значит идти назад». Интересны также пословицы типа: Omnia mea mecum porto – «Все мое ношу с собой»; Festina lente – «Спеши медленно» и др. Многие афоризмы – это отдельные строчки, высказывания знаменитых античных писателей, философов, политических деятелей. Немалый интерес представляют афоризмы на латинском языке, принадлежащие ученым Нового времени: Р. Декарту, И. Ньютону, М. Ломоносову, К. Линнею и др.
Большинство латинских афоризмов, изречений и пословиц, включенных в материал отдельных занятий и представленных списком в конце учебника, давно стали крылатыми выражениями. Они используются в научной и художественной литературе, в публичных выступлениях. Отдельные латинские афоризмы и изречения касаются вопросов жизни и смерти, здоровья человека, поведения врача. Некоторые из них представляют собой медицинские деонтологические (греч. deon, deonios – «должное» + logos – «учение») заповеди, например: Solus aegroti suprema lex medkorum – «Благо больного – высший закон врачей»; Primum noli nocere! – «Прежде всего не вреди!» (первая заповедь врача).
В интернациональном словарном фонде многих языков мира, особенно европейских, значительное место занимают латинизмы: институт, факультет, ректор, декан, профессор, доктор, доцент, ассистент, аспирант, лаборант, препаратор, студент, диссертант, аудитория, коммуникация, кредит, дискредитация, декрет, кредо, курс, куратор, курировать, прокурор, курсант, курсировать, конкурент, конкурс, экскурсия, экскурсант, градус, градация, деградация, ингредиент, агрессия, конгресс, прогресс, регресс, юрист, юрисконсульт, консультация, интеллект, интеллигент, коллега, коллегия, коллекция, петиция, аппетит, компетенция, репетиция, репетитор, консерватор, консерватория, консервировать, обсерватория, резерв, резервация, резервуар, валентность, валериана, валюта, девальвация, инвалид, превалировать, эквивалент, статуя, монумент, орнамент, стиль, иллюстрация и др.
Только за последние несколько лет на страницах газет и журналов, в выступлениях депутатов замелькали новые для нашей политической жизни слова латинского происхождения: плюрализм (pluralis – «множественный»), конверсия (conversio – «превращение», «изменение»), консенсус (consensus – «согласие», «договоренность»), спонсор (sponsor – «попечитель»), ротация (rotatio – «круговое движение») и др. 
Контрольно-оценочный материал.
I.Вопросы фронтального опроса:
1.Особенности произношения гласных звуков.
2. Что такое дифтонг? Сколько дифтонгов и как они произносятся?
3. Особенности произношения некоторых согласных.
4. Буквосочетания и их чтение.
5.Правило постановки ударения.
6. Долгота и краткость слога.
Упражнения
Прочтите и переведите, расставляя правильное ударение
 N.Sg N.Sg 
Terraeststella.  
Земляпланета.
 N.Sg N.Sg N.PL 
Terra et Luna sunt stellae.  
Земля и Луна планеты.
  N.Sg N.Sg G.Sg 
Historia est magistra vitae.   
Историяучительжизни.
 N.Sg Ab.Sg 
Roma est in Italia.   
РимвИталии.
 Ab.Sg. N.Sg 
In terra est vita.  
.  
На Земле есть жизнь.
 Ab.Sg. N.Sg 
In Luna non est vita.  
На Луне нет жизни.
 Ab.Sg N.Pl. G.Pl 
In Africa sunt silvae palmarum.   
В Африке леса пальм.
 N.Sg. N.Sg. 
Scientia potentia est.   
Знаниеестьсила.
 N.Sg. N.Sg 
Ibivictoria, ubiconcordia.  
Где есть гармония, там победа.
 N.Sg. N.Sg. 
Experientia est optima magistra.   
.  
Опытлучшийучитель.
  
N.SgN.Sg 
Lunaeststella. 
Луна-планета 
N.SgN.Sg 
Terraestsphaera. 
Земля - шар 
N.SgN.SgN.PlG.Sg 
Philosophia et Historia sunt magistrae vitae. 
Философия и история - учителя жизни.   
N.Sg           N.Sg  G.Sg 
Historia est schola vitae. 
История - школа жизни. 
N.Sg N.Sg G.Pl 
Schola est via scientarium.  
.
Школа - дорогазнаний.
Ab.Sg Ab.Pl N.Sg 
In terra et in aqua sunt vita. 
В земле и воде есть жизнь 
Ab.Pl N.Sg 
In silva bestia est.
Влесуестьзверь. 
Ab.Sg N.Pl 
In Africa sunt palmae. 
ВАфрикеестьпальмы. 
Задание №1
Прочтите и запишите латинский алфавит.
Задание №2
Выучите его наизусть в правильной последовательности
Задание№ 3
Напишите следующие буквы, запомните их письменное обозначение и произношение: Cc , Gg, Hh, Ii, Jj, Qq, Ss, Tt, Uu, Yy, Xx, Zz.
Задание№ 4
Прочтите слова, объясните произношение гласных:
аna — поровну, arteria — артерия, Betula — береза, natura— природа,
ampulla — ампула, os- кость, organum — орган, ulna — локтевая кость,
tumor — опухоль, unus — один, ego — я, epidermis — надкожица,
emplastrum — пластырь.
Задание №5
Прочтите термины, обращая внимание па произношение букв i u j:
аrteria, Iodum, canalis, major, tibia, digitus, majalis, sirupus
Задание № 6
Вспомните диграфы, обратите внимание на произношение:
glandula - glandulae, vena- venae, ala- alae
Задание №7
Определитепроизношениедифтонгов:
diaeta, cauda, suturae, oedema, aёr, pausa, pneumonia, aeger, Aloё
Задание № 8
Определите произношение буквы С в следующих терминах:
cito, caput, decoctum, costa, centum, tinctura, caecum, musculus, coelia, juculus
Задание № 9
Выпишите термины, в которых буква Сс произносится как русское ц:
costa, caput, cito, cera, cranium, cystis, decoctum, cerebrum, musculus
Задание № 10
Прочтите слова, обратите внимание на произношение буквы с:
corpus — тело, caput — голова, cranium — череп, cerebrum —
мозг (головной), сito — быстро, cystis — мочевой пузырь,
acidum — кислота, costa — ребро, acetum — уксус, cancer —рак,
carcinoma — раковая опухоль, Convallaria majalis — майский ландыш,
centum — сто, Codeinum — кодеин, Glycerinum —- глицерин, tinctura —
настойка, coelia — брюшная полость, Cyclopropanum- циклопропан,
Foeniculum — укроп, фенхель; cavitas — полость, cellula — клетка,
cutis — кожа, medicus — врач.
Задание № 11
Прочтите обращая внимание на произношение G g u H h:
hepar, homo, glandula, murgo, herba, gutta, niger, histologia
Задание № 12
Определите произношение согласной Ss:
sirupus, spiritus, dosis, Glucosum, narcosis, vesica, sapo, instrumaentum, neoplasma
Задание № 13
Выпишите термины в столбики, в которых буква Ss соответствует звук з и с .
incisura, sinister, basis, corpus, nasus, fissura, narcosis, dosis, plasma, arcus, mensis, gargarisma
Задание №14
Прочтите следующие слова, обратите внимание на произношение буквы
sapiens — мудрый, sterilisare — стерилизовать, Sulfur — сера, fossa — ямка, organismus — организм, fissura — щель, dosis — доза, mensis — месяц, musculus — мышца, systema — система, abscessus — нарыв, Pertussinum — пертуссин, gelatinosus — желатиновый
Задание № 15
Прочитайте термины с согласными Zz u Хх:
Apex, zygoma, cervix, dexter, Zincum, extractum, eczema, mixtura, externus, exitus.
Задание № 16
Прочтите слова, обратите внимание на произношение х и z:
Oxygenium — кислород, cortex — кора, Xeroformium — ксероформ, sex — шесть, radix dentis — корень зуба, mixtura — смесь, oxydum — оксид, extractum — вытяжка, экстракт; Taraxacum — одуванчик, exitus — исход, конец; elixir — эликсир.
Zygoma — скула, zona — пояс, zootoxinum — зоотоксин (животный яд), Oryza — рис, amylum Oryzae — рисовый крахмал, eczema — экзема, Dibazolum — дибазол, Aminazinum — аминазин, Mizidolum — мизидол, Zincum — цинк, influenza — грипп.
Задание № 17
Определи re произношение сочетаний ti
Intestinum, operatio, combustio, tibia, functio, mixtio, solutio, injectio, subtilis, curatio
Задание № 18
Объяснитепроизношениебуквосочетанияti всловах: Auscultatio — выслушивание, operatio — операция, mixtio — смешивание, combistio — ожог, solutio — раствор, vitium cordis — пороксердца, Tilia — липа, tinctura — настойка, Liquiritia — лакричник, digestio — пищеварение, pro injectionibus — дляинъекций.
Задание № 19
Вспомните произношение qu, u ngu:
Squama, aqua, aquosus, lingua, angulus, liquor, unguentum, sanguis, Quercus.
Задание № 20
Прочитайте термины и вспомните произношение греческих сочетаний:
Thorax, charta, diaphragma, Rheum, Mentha, raphe, Camphora, Chininum, Althaea, Phosphorus.
Задание № 21
Определитепроизношениетерминов
Bronchus, nephros, Mentholum, Glycerrhiza, chirurgus, Morphinum, Althaea, Rheum, charta
Задание № 22
Вспомнитепроизношениеti. sch :
Substantia, solutio, combustio, os ischii, schema, cartilago, nervus ischiadicus
Задание № 23
Прочтите слова, объясните произношение буквосочетаний:
Ch-Chloroformium— хлороформ, Chamomilla — poмашкa, charta cerata — вощеная бумага, chirurgus—хирург, Chininum — хинин;
Ph- Phosphorus — фосфор, Camphora — камфора, pharmacologia — фармакология, vas lymphaticum- лимфатический сосуд, typhus — тиф;
Rh- Rheum — ревень, Glycеrrhiza — солодка (лакричник), rhizoma — корневище, rhinitis — ринит, воспаление слизистой оболочки носа; rheumatismus — ревматизм, rhachitis — рахит;
th- Mentha — мята, Aether — эфир, thorax — грудная клетка, Althaea — алтей, rhythmus — ритм, равномерность, therapia — лечение, Phthalazolum — фталазол, Mentholum — ментол, Phthivazidum — фтивазид, Ichthyolum — ихтиол, spiritus aethylicus — этиловый спирт;
sch- schola — школа, schisma — щель, os ischii — седалищная кость, musculus ischiadicus — седалищная мышца, Schizandra — лимонник;
ngu- lingua Latina — латинский язык, unguentum — мазь, sanguis — кровь, unguis — ноготь, lingula - язычок, angulus — угол;
su- consuetude — привычка, suavis — приятный, Adeps suillus — свиной жир, suus — свой, sutura — шов, superior — верхний;
qu- Quercus — дуб, aqua destillata — дистиллированная вода, quantum satis — сколько нужно, qui-кто
Характеристика темы
Тема2.1 « Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. 1 и 2 склонение имён существительных. Существительные греческого происхождения на –on. Несогласованное определение».
Цели занятия:
Обучающие: изучить тему «Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. 1 и 2 склонение имён существительных. Существительные греческого происхождения на –on. Несогласованное определение»и учить студентов правильно употреблять существительные. Сформировать у студентов четкое представление о том, какие существительные относятся к 1 и 2 склонению, и как их изменять по падежам. А так же какова словарная форма существительного, и как определить его основу существительного. Уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки ролевой игры, диалогической речи, интонационного чтения.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и
способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, ролевой игры, интонационного чтения,стимулировать и укреплять мотивацию самостоятельного изучения английского языка.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5.Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
лексический минимум, необходимый для чтения и перевода латинских терминов и названий лекарственных средств.
понятие о категории существительных, словарнойформе и особенностях склонения и употреблении в предложении.
Студент должен уметь:
читать и переводить профессионально ориентированные термины на латинском языке.
Уметь определять по словарной форме существительные и склонять их.
Раздел «Морфология» занимает одно из важнейших мест в курсе «Латинский язык», так как в ходе изучения данного раздела студенты приобретают и закрепляют необходимый запас знаний, полученный на занятиях по предметам: «Фармакология», «Анатомия». Студентам необходимо усвоить содержание новой темы и научиться применять её в новых ситуациях, в частности, при решении ситуационных задач, составлении рецептов.Знание грамматической категории «Имя существительное», в частности определение словарной формы и построение словосочетания существительное + существительное (несогласованное определение), и правильное употребление его в речи, помогут студентам понять грамматику латинского языка, научиться строить грамматически правильные высказывания.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 3 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель сообщает тему «Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. 1 и 2 склонение имён существительных. Существительные греческого происхождения на –on. Несогласованное определение».».
и план занятия, а так же её важность при изучении курса латинского языка.
3. Определение целей занятия 3 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, выводит их на видеоэкран.
4.Контроль исходного уровня 20мин. Преподаватель проводит контроль знаний по предыдущей теме «Фонетика. История латинского языка» и устный опрос по отдельным вопросам лекции.
4.Работа над изучаемым материалом:
50 мин Преподаватель сообщает теоретический материал.
а) Преподаватель знакомит студентов с новой темой «Морфология. Имя существительное».
б) Студенты задают и отвечают на вопросы преподавателя и
выполняют задания на доске.
5. Закрепление нового материала 8 мин Закрепление нового материала происходит с помощью фронтального опроса.
6. Подведение итогов занятия. Задание на дом 3мин Преподаватель подводит итоги занятия,
выставляет
оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание ( знать содержание лекции)
Материально – техническое обеспечение занятия
1.Интерактивная доска.
2.Рабочие тетради.
3. Таблица
4. Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
5.Дидактический материал:
5.1.Вопросы для фронтального опроса
5.2.Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
Формулировка темы и ее мотивация.
1.Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. 1 и 2 склонение имён существительных. Существительные греческого происхождения на –on. Несогласованное определение.
III. Постановка целей занятия.
Контроль исходного уровня.
1.Контроль изученного материала. (Устный материал и рефераты по теме « История латинского языка»).
2. Фронтальный опрос.
3. Устный опрос.
V. Работа над изучаемым материалом.
1.Изучение нового материала (лекция №2).
Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Содержание теоретического материала
Раздел 2. Морфология.
Тема 2.1.Имя существительное. Грамматические категории. Словарная форма. 1 и 2 склонение имён существительных. Существительные греческого происхождения на –on. Несогласованное определение.(2часа) лекция
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Преподаватель сообщает тему занятия и её важность в сестринском деле
3.Определениецелейзанятия.
Определяютсяцелизанятияивыводятсянавидеоэкран.
Уметь определять существительное, как часть речи.
Определять словарную форму существительного и знать падежные окончания существительных.
Знать понятие «несогласованное определение», так как названия многих лекарственных средств представляют собой несогласованное определение
4.Контрольисходногоуровня.
Преподаватель проводит контроль знаний по теме «Фонетика. История латинского языка».
Вопросы по лекции №1.
1.Особенности произношения гласных звуков.
2. Что такое дифтонг? Сколько дифтонгов и как они произносятся?
3. Особенности произношения некоторых согласных.
4. Буквосочетания и их чтение.
5.Правило постановки ударения.
6. Долгота и краткость слога.
Тестовые задания по теме «Фонетика»
1. укажите термины в которых буква С произносится [ц]
а. costa б. cito в. caput г. cystis
2. укажите термины, в которых s [з]
а. sirupus б. Glucosum в. sapo г. vesica
3. [ци] встречается в сочетаниях
а. xti б. Sti в. tio г. ci
4. в каких словах ударение поставлено правильно
а. ampu`lla б. liga`mentum в. aqu`a г. calci`um
5. укажите слова греческого происхождения
а. Glycerinum б. charta в. tibia г. kalium
6. в каких сочетаниях произносится [т]
а. rh б. tio в. ph г. th
7. в каких терминах C произносится [к]
а. cerebrum б. costa в. canalis г. cystis
8. в каких сочетаниях произносится [x]
а. rh б. ch в. qu г. ph
9. укажите в каких терминах правильно поставлено ударение
а. soluti`o б. unguent`um в. cra`nium г. verte`bra
10. укажите слова греческого происхождения
а. Morphinum б. Oryza в. uterus г. clavicula
11. в каких сочетаниях произносится [p]
а. ch б. qu в. ph г. rh
12. в каких терминах произноситься [кв]
а. lingua б. aqua в. liquor г. angulus
13. какие буквы дают звук [к]
а. c б. g в. k г. q
14. укажите термины, в которых правильно поставлено ударение
а. capsu`la б. tinctu`ra в. palpe`bra г. Сodei`num
15. укажите, терминылатинскогопроисхождения
а. rhizoma б. Camphora в. diaeta г. Pilula
16. укажите, какие сочетания произносятся [ф]
а. th б. ch в. ph г. rh
17. укажите в каких терминах с произносится [ц]
а. acidum б. fascia в. coelia г. cutis
18.какие буквы произносятся [з]
а. c б. s в. z г. xt
19. укажите в каких терминах поставлено ударение правильно
а. cartila`go б. ruptu`ra в. palpe`bra г. nervu`s
20. укажите, словалатинскогопроисхождения
а. Phtalazolum б. Thea в. liquor г. cylindrus
21. укажите, какие сочетания произносятся [э]
а. ae б. oa в. oe г. ua
22. укажите в каких терминах s произносится [ з]
а. gargarisma б. fascia в. plasma г. fossa
23.какиебуквыпроизносятся [ц]
а. tibia б. operatio в. combustio г. injectio
24.укажите в каких терминах поставлено ударение правильно
а. clavicu`la б. maxi`lla в. globu`lus г. Ephe`dra
25. укажите, словалатинскогопроисхождения
а. pneumonia б. infusum в. haemoglobinum г. erythrocytus
5.Работа над изучаемым материалом.
Работу над новым материалом преподаватель начинает с лекции №2
Лекция №2
Имя существительноеСуществительные 1-го и 2-го склонения.Несогласованные определения. Латинизированные греческие существительные на –on. 2часа.
У: Ave, то есть, здравствуйте!
Итак, на сегодняшней лекции мы продолжим изучение основ латинского языка. В прошлый раз Вы познакомились с чтением и ударением латинских слов, немного научились произносить столь прекрасные, но немного сложноватые слова.
В этот раз я посвящу Вас в науку имен существительных. Но посвящу не полностью, а лишь в некоторую часть. И сейчас объясню, почему. В латинском языке части речи, в частности существительное, характеризуется знакомыми нам категориями: родом, числом, падежом и склонением. Но заковырка тут в чем? Склонений существительных аж 5! Вы представляете? Поэтому знакомы Вы будете с ними не полностью – я расскажу всего лишь о двух склонениях. Приступим…
Давайте рассмотрим все характеристики по порядку, чтобы все уложилось в Вашей магической головке и не перепуталось там, как клубок ниток.
1.Род. Genus
В латинском языке три рода:
мужской (masculinum, сокращенно: m);
женский (femininum, f);
средний (neutrum, n).
2.Число. Numerus
В латинском два числа: единственное (singularis, сокращенно sg) и множественное (pluralis, pl). Подобно русскому языку, существуют слова исключительно в единственном числе, как например, sal соль, и только во множественном, как, например, divitiae богатство.
3.Падеж. Casus
1. Nominativus (N) – именительный, в предложении выполняет функции подлежащего или именной части сказуемого.
2. Genetivus (G) – родительный, выполняет функцию несогласованного определения. Редко бывает косвенным дополнением.
3. Dativus (D) – дательный, в предложении – косвенное дополнение).
4. Accusativus (Ac) – соответствует винительному, в предложении прямое дополнение. Может при глаголах движения означать направление.
5. Ablativus (Ab) – включает значение русского творительного, а также предложного. В предложении чаще всего обстоятельство или непрямое дополнение.
6. Vocativus (V) – звательный падеж.
7 местный (locatīvus)
Последние 2 употребляются применительно не ко всем существительным: vocativus к тем, что называют в основном воодушевлённые лица, locativus – к называющим местность.
Формы существительных среднего рода в именительном, винительном и звательном падежах совпадают и в единственном и во множественном числах.
4.Склонение. Declinatio
В латинском языке, как я уже сказала раньше, пять склонений. Их определяют весьма просто – по окончанию родительского падежа единственного числа:
Ниже приводится таблица склонений, в которой указаны окончания падежей и склонения.
declinatio12345
genusm, fm, fnm, fnm, fnm, f
sg.nom.ăus, (-er),(-ir)um-is,-es,-or,-rix,-as,-o,-ex...ŭsūes
gen.aeīisūsēi/ĕi
dat.aeōīuīūēi/ĕi
acc.amumem (im)=nom.umuem
abl.āōĕ/īūē
voc.ăĕ, безоконч./=nom.um= nom.usues
pl.nom.aeīăēsă/iăūsuaēs
gen.ārumōrumŭm/iumuumērum
dat.īsīsĭbusĭbusēbus
acc.āsōsăēsă/iaūsuaēs
abl.īsīsĭbusĭbusēbus
voc.aeīăesa/iausuaes
Кроме того имеется незначительное количество несклоняемых существительных, т.е. во всех падежах имеющих одинаковую форму. Exempla: nefas - беззаконие, mane - утро и др.
5.Словарная форма. Forma vocabularia
В словаре каждое существительное записывается таким образом:
Окончание G. Sg. необходимо, чтобы определить склонение существительного.
Рассмотрев характеристики существительных, давайте перейдем, непосредственно, к склонениям.
Первое склонение
К первому склонению относятся существительные, основа которых заканчивается на долгую -а, в основном - женского рода. Исключения составляют слова мужского рода, с основой на долгую -а.
Рассмотрим образец склонения слова женского рода:
Особенности ( и снова они) первого склонения:
1. В N.Sg. -a (а-долгая) сокращается до -a (а-краткой);
2. Только в Ab.Sg. слово оканчивается на чистую основу, то есть на -a (а-долгую);
3. V. совпадает с N;
4. В G. и D. Sg. и N.Pl. показатель падежа (-ае) совпадает;
5. Показателем Ac.Sg. является –am;
6. Показателем G.Pl. является –arum;
7. D. и Ab.Pl. совпадают.
Примеры слов мужского рода, относящихся к первому склонению: agricola - земледелец, nauta - моряк и другие.
Как видите, с первым склонением все весьма просто.
Второе склонение
Ко второму склонению относятся слова мужского и среднего родов. Как определить род у слова? Посмотрите немного выше в словарную форму существительного. Видите первый столбец? Так вот. По окончанию слова в первом столбце (N.Sg.) и определяют род. Если окончание –us,-er, то это мужской род, а если –um, то средний.
Например:
Ventus, I ветер – мужской
Ager, agri поле – мужской
Circum, I круг – средний.
Обратите внимание! У существительных, заканчивающихся на –er в основе, как правило, буква –e- выпадает: ager – основа agr. Однако есть несколько исключений, на которые надо обратить внимание: puer, I m мальчик, soccer,I m свекор, vesper, I m вечер, gener, I m зять.
Образец склонения существительных:
Исключения из правил о роде существительных II склонения
Склонения существительных среднего рода отличаются от склонения существительных мужского и женского родов двумя особенностями:
1.Окончание, а значит, и вся форма винительного падежа совпадают с формой именительного падежа.
2.В именительном и винительном падежах множественного числа окончание –а.
Это общее правило для всех существительных среднего рода, к какому бы склонению они не относились.
1. Названия деревьев и кустарников, как правило, женского рода. Ко II склонению относятся следующие существительные:
Malus, i fяблоня
Padus, i fчеремуха
Crataegus, i fбоярышник
Sorbus, i fрябина
Prunus, i fслива
Populus, i fтополь
2. К женскому роду относятся и некоторые существительные греческого происхождения с окончанием -us: atomus, i f атом, humus, i f земля (перегной),methodus, i f метод, periodus, i f период.
3. К женскому роду относятся названия стран, городов, островов и полуостровов: Aegyptus, i f Египет, Rhodus, i f Родос. Все эти существительные склоняются так же, как и существительные мужского рода с окончанием –us.
4. Слово bolus,I,f.- глина,большая пилюля – по исключению женского рода.
5. Почти все названия лекарственных веществ являются сущ. Среднего рода 2-го склонения. На русский язык они не переводятся, а транскрибируются, т.е. передаются русскими буквами без окончания –um.
Например: Vaselīnum – вазелин
Novocaīnum - новокаин
Glicerīnum – глицерин
Tetracyclīnum – тетрациклин.
Имена существительные греческого происхождения, оканчивающиеся в именительном падеже ед. числа на –on,склоняются как имена сущ. 2-го склонения среднего рода. Запомните следующие слова на –on:
Colon, I, n – ободочная кишка
Encephälon, I n – головной мозг
Skelēton, I, n – скелет
Amnion, I, n – амнион, водная оболочка плода
Ganglion, I, n – ганглий, нервный узел.
Несогласованное определение
В латинском языке, так же как и в русском употребляется 2 вида определений: согласованные, выражаемые чаще всего прилагательным, и несогласованные,т.е. определение, выраженное именем существительным в родительном падеже. На русский язык чаще всего переводится именем прилагательным. Например, aqua Menthae – вода мяты, мятная вода; tincture Vaieriänae – настойка валерианы, валериановая настойка; vena portae – воротная вена
. С помощью несогласованного определения строится очень много медицинских терминов.
Несогласованное определение, являющееся названием химического вещества или лекарственного растения, принято писать с прописной буквы: tincture Convallariae – настойка ландыша; tabuletta Bromcamphorae – таблетка бромкамфары.
При склонении словосочетаний, в которые входит несогласованное определение, склоняется только определяемое существительное, а несогласованное определение остается без изменений.
Образец склонения словосочетания
с несогласованным определением
gemma Betŭlae – почка березы, березовая почка
Singulāris Plurālis
Nom. gemmă Betulae gemmae Betulae
Gen. gemmae Betulae gemmārum Betulae
Acc.gemmam Betulae gemmas Betulae
Abl.gemmā Betulae gemmis Betulae
Названия деревьев и кустарников, как правило, женского рода. Ко II склонению относятся следующие существительные:
Malus, i fяблоня
Padus, i fчеремуха
Crataegus, i fбоярышник
Sorbus, i fрябина
Prunus, i fслива
Populus, i fтополь
В фармацевтической терминологии, как правило, несогласованное определение стоит в родительном падеже единственного числа, например: tinctura Schizandrae – настойка лимонника; herba Chamomillae – трава ромашки.
6.Закрепление нового материала.
Закрепление нового материала осуществляется путём выполнения упражнений из учебника на доске самим преподавателем и студентами.
7. Подведениеитоговзанятия.
Вот и закончилась сегодняшняя наша лекция. Так жаль с Вами прощаться….Запишите домашнее задание:
1.Просклоняйте следующие имена существительные:
первого склонения - vita (жизнь) и lingua (язык);
второго склонения - puer (мальчик), pratum (луг).
Плюс к этому в словаре (http://www.nsu.ru/classics/syllabi/latrus.htm) найдите 1 существительное первого склонения и одно второго и также просклоняйте их.
2.В следующем тексте выпишите выделенные слова по словарю. Запишите словарную форму, определите склонение, число и падеж (только в случае 1-го и 2-го склонения).
Контрольно-оценочный материал.
I.Вопросы фронтального опроса:
1.Особенности произношения гласных звуков.
2. Что такое дифтонг? Сколько дифтонгов и как они произносятся?
3. Особенности произношения некоторых согласных.
4. Буквосочетания и их чтение.
5.Правило постановки ударения.
6. Долгота и краткость слога.
Имена существительные греческого происхождения, оканчивающиеся в именительном падеже ед. числа на –on,склоняются как имена сущ. 2-го склонения среднего рода. Запомните следующие слова на –on:
Colon, I, n – ободочная кишка
Encephälon, I n – головной мозг
Skelēton, I, n – скелет
Amnion, I, n – амнион, водная оболочка плода
Ganglion, I, n – ганглий, нервный узел
Образец склонения словосочетания
с несогласованным определением
gemma Betŭlae – почка березы, березовая почка
Singulāris Plurālis
Nom. gemmă Betulae gemmae Betulae
Gen. gemmae Betulae gemmārum Betulae
Acc.gemmam Betulae gemmas Betulae
Abl.gemmā Betulae gemmis Betulae
Характеристикатемы
Тема 2.2 Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных. (2часа) лекция
Цели занятия:
Обучающие: изучить содержание темы «Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных. 2часа » и учить студентов употреблять её в речи. Сформировать у студентов четкое представление об имени прилагательном и о 2-х группах прилагательных. Знать определение согласованного определения и уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки диалогической речи, интонационного чтения и оформления рецептов.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, ролевой игры, интонационного чтения,стимулировать и укреплять мотивацию самостоятельного изучения латинского языка.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5.Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
1.Грамматические категории имени прилагательного.
2. Словарная форма прилагательного.
3. Согласование прилагательных с существительными.
4. Понятие «согласованное определение».
5. Степени сравнения прилагательных.
Студент должен уметь:
читать и переводить профессионально ориентированные выражения на латинском языке
склонять согласованное определение.
показывать свои умения в интонационном чтении латинских слов.
строить новые фразы, используя новую лексику.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1.Организационный момент. 3мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2.Формулировка темы, ее мотивация. 3 мин Преподаватель сообщает тему «Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных» и план занятия. Актуализирует опорные знания по теме.
3.Определение целей занятия. 5 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, выводит их на видеоэкран.
4.Работа над изучаемым материалом:
50 мин Преподаватель сообщает теоретический материал в виде лекции и предлагает студентам самостоятельно на занятии узнать о степенях сравнения прилагательных.
.
5.Закрепление нового материала.
10мин
Закрепление нового материала происходит с помощью фронтального опроса, выполнения упражнений
6.Контроль исходного уровня 15мин Преподаватель проводит контроль материала лекции, изученной на прошлом занятии, а так же письменное задание по теме.
7.Подведение итогов занятия. Задания на дом. 4мин Преподаватель подводит итоги занятия, выставляет оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание в виде выполнения упражнений по грам. категории
Материально – техническое обеспечение занятия
1.Интерактивная доска.
2.Рабочие тетради.
3. Таблица «Степени сравнения прилагательных в латинском языке»
4. Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
5. Дидактический материал:
5.1.вопросы для фронтального опроса;
5.2.упражнения на закрепление темы;
5.3.карточки с индивидуальными заданиями
План занятия
I.Организационный момент
II.Формулировка темы и ее мотивация
1.Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных.
III. Постановка целей занятия
IV.Работа над изучаемым материалом
1.Материал лекции
V.Закрепление нового материала.
VI.Контроль исходного уровня.
VII.Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Содержание теоретического материала
Раздел 2. Морфология
Тема2.2« Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных»Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировкатемы, еёмотивация.
Далее преподаватель называет тему занятия.
« Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных» и объясняет важность в изучении латинского языка.
3. Определение целей занятия.
Преподаватель определяет целью занятия познакомить студентов с прилагательными в латинском языке и особенностями их употребления.
4. Работанадизучаемымматериалом.
Изучение нового материала проводится в форме лекции.
Лекция №3
Имя прилагательное. Две группы прилагательных. Прилагательные 1-ой и 2-ой группы. Согласованные определения. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных
Имя прилагательное - nómen adjectívum
Латинские имена прилагательные (nomen adjectivum), как и русские, употребляются для обозначения свойств и качеств предметов. Прилагательное может стоять как перед определяемым словом (praepositívum) так и после него (postpositívum):
Noctem illam tenebrósus turbo possideat.
Non est vita mundána, nisi ludus et jocus.
Наиболее частотное употребление прилагательного - постпозитивное.
1.Категории прилагательных
2. Прилагательные 1-го и 2-ого склонений
3. Прилагательные 3-го склонения
4. Степени сравнения
5. Словарная форма прилагательных
1. Прилагательные в латинском языке, как и в русском, делятся на качественные и относительные. Качественные прилагательные обозначают признак предмета непосредственно, т. е. без отношения к другим предметам: истинное ребро – costa vera, длинная кость – os longum, желтая связка – ligamentum flavum, поперечный отросток – processus transversus, большое отверстие – foramen magnum, кость трапециевидная – os trapezoideum, кость клиновидная – os sphenoidale и т. д.
Относительные прилагательные указывают на признак предмета не прямо, а через отношение к другому предмету: позвоночный столб (столб из позвонков) – columna vertebralis, лобная кость – os frontale, клиновидная пазуха (полость в теле клиновидной кости) – sinus sphenoidalis, клиновидный гребень (участок передней поверхности тела клиновидной кости) – crista sphenoidalis.
Преобладающая масса прилагательных в анатомической номенклатуре – это относительные прилагательные, указывающие на принадлежность данного анатомического образования к целому органу или к другому анатомическому образованию, как например лобный отросток (отходящий от скуловой кости вверх, где соединяется со скуловым отростком лобной кости) – processus frontalis
1. Грамматические категории прилагательных
Прилагательное в латинском языке имеет такие категории:
Род (genus):
•мужской (masculínum)
•женский (feminínum)
•средний (néutrum)
Число (númerus):
•единственное (singuláris)
•множественное (plurális)
Прилагательные во множественном числе среднего рода без определяемого слова (существительного) переводятся как субстантивизированные прилагательные или существительным (как правило в единственном числе). Exempla: multa - многое, bona - хорошее, добро, блага.
Падеж (casus).
Те же падежи, что имеются у существительных.
Прилагательные должны согласовываться с существительными или другими частями речи, к которым они относятся в роде, числе, падеже. Exempla: puer bonus - púeri boni, virgo pulchra - vírgines pulchrae, instrumentum útile - instrumenta utília; pleno gradu.
Степепень сравнения (gradus comparatiónis):
•положительная (g. positívus)
•сравнительная (g. comparatívus)
•превосходная (g. superlatívus)
Склонение (declinátio). Прилагательные могут относится к первым трём латинским склонениям:
•прилагательные 1-2 склонений
•прилагательные 3-го склонения
2. Прилагательные 1-2 склонений
Эти прилагательные склоняются как и соответствующие существительные 1-2 склонений: женского рода по первому, мужского и среднего – по второму. В nom. sg. прилагательные оканчиваются на:
•мужского рода на -us, (-er) (нулевое окончание)
•среднего рода на -um
•женского рода на -ă
Ниже приводятся примеры склонения следующих прилагательных: parvus, parva, parvum - маленький,-ая,-ое; ruber [rubra, rubrum] - красный; liber [libera, liberum] - свободный.
mas.(II)fem.(I)neutr.(II)mas.(II)
sg.nom.parvusparvaparvumruberliber
gen.parviparvaeparvirubrilibĕri
dat.parvoparvaeparvorubrolibĕro
acc.parvumparvamparvumrubrumlibĕrum
abl.parvoparvāparvorubrolibĕro
pl.nom.parviparvaeparvarubriliberi
gen.parvōrumparvārumparvōrumrubrōrumliberōrum
dat.parvisparvisparvisrubrislibĕris
acc.parvosparvasparvarubroslibĕros
abl.parvisparvisparvisrubrislibĕris
Обратите внимание на выпадение -ĕ- в косвенных падежах и сохранение. Такие явления наблюдаются ив существительных 2-го склонения на -er.
Гласный ĕ сохраняют следующие прилагательные:
•miser,misera,miserum - бедный, жалкий
•liber,libera,liberum - свободный
•tener,tenera,tenerum - нежный
•asper,aspera,asperum - шероховатый, грубый
•прилагательныена -fer и -ger: lúcifer, -fera, -ferum - светлоносный, pínniger - оперенный
•НО piger, pigra, pigrum - ленивый
3. Прилагательные 3-го склонения стр.172-173
Прилагательные 3-го склонения склоняются как существительные по гласному типу. Эти прилагательные могут иметь в nom. sg. для каждого рода другое окончание, одинаковые для мужского и женского и другое для среднего, или одно для всех родов. В виду этого они деляться на 3 группы:
1.прилагательные 3-х окончаний:
•форма мужского рода на (-er)
•форма женского рода на -is
•форма среднего рода на -e
2.прилагательные 2-х окончаний:
•форма мужского и женского родов на -is
•форма среднего рода на -e
3.прилагательные 1-го окончания:
•одна форма для всех трёх родов в nom. sg.: -r,-s,-x,-ns.
Ниже приводятся образцы склонения прилагательных каждой группы:
acer,acris,acre - острый (прил. 3-хокончаний)
sg.pl.
mfnm, fn
nom., voc.aceracrisacreacresacria
gen.acrisacrium
dat.acriacrĭbus
acc.acremacreacresacria
abl.acriacrĭbus
cardiālis, cardiālis, cardiāle - сердечный:
sg.pl.
m, fnm,fn
nom., voc.cardialiscardialecardialescardialia
gen.cardialiscardialium
dat.cardialicardialĭbus
acc.cardialemcardialecardialescardialia
abl.cardialicardialĭbus
cóntumax, cóntumax, cóntumax - упрямый, упорный:
sg.pl.
m, fnm, fn
nom., voc.contumaxcontumācescontumacia
gen.contumāciscontumacium
dat.contumācicontumacĭbus
acc.contumacemcontumaxcontumacescontumacia
abl.contumacicontumacĭbus
Примечание: Эта группа прилагательных одного окончания склоняются по согласному типу (в abl. sg. -ĕ, nom.pl.n. - ă):
•dives (divĭtis) - богатый
•pauper (paupĕris) - бедный
•vetus (vetĕris) - старый
•particeps (particĭpis) - участвующий
•princeps (princĭpis) - первый, главный, знатный
4. Степени сравнения прилагательных (gradūs comparatiónis)
Сравнительная степень (gradus comparatívus) большинства прилагательных образуется с помощью суффикса -ior-. Именительный и винительный падежи среднего рода оканчиваются на -ius, мужского и женского - на -ior:
durus - durior (durius) - твёрдый - твёрже(более твёрдый)
capax - capacior (capacius) - вместительный - вместительнее (более вместительный).
Склоняются прилагательные in gradu comparatívo по 3-му склонению согласного типа.
Образец склонения brevior, brevius - более короткий:
sg.pl.
m, fnm,fn
nom., voc.breviorbreviusbreviōresbreviōra
gen.breviōrisbreviōrum
dat.breviōribreviorĭbus
acc.breviōrembreviusbreviōresbreviōra
abl.breviōrebreviorĭbus
Превосходная степень (gradus superlatívus) латинских прилагательных образуется следующими способами:
•с помощью суффикса -issĭm- и родовых окончаний -us,-a,-um. Склонение происходит по образцу 1-2 склонений: caríssimus,-a,-um - милейший; subtilíssimus,-a,-um - мельчайший.
•у прилагательных, оканчивающихся на -er в мужском роде, с помощью суффикса -rĭm- и родовых окончаний -us,-a,-um. Склонение как и в предыдущем случае происходит по образцу 1-2 склонений:pulchérrimus,-a,-um; sacérrimus,-a,-um.
•у следующих прилагательных на -ĭlis прибавлением суффикса -lĭm- и родовых окончаний -us,-a,-um. Склоняются по 1-2-му склонениям:
•facilis,e - facillimus,a,um - самый лёгкий
•difficilis,e - difficillimus,a,um - самыйтрудный
•similis,e - simillimus,a,um - наиболеепохожий
•dissimilis,e - dissimillimus,a,um - самыйотличающийся
•humilis,e - humillimus,a,um - самыйнизкий
•gracilis,e - gracillimus,a,um - самыйизящный
Остальные прилагательные на -ilis образуют превосходную степень с помощью суффикса -issim-: utilis - utilíssimus (полезный - полезнейший)
Прилагательные на -dĭcus, -fĭcus, - vŏlus при образовании степеней сравнения имеют ещё добавочный суффикс -ent- вставляемый перед -ior-,-issim-.
Exempla:
magníficus,a,um - magnificentior,ius - magnificentissimus,a,um
benévolus - benevolentior,ius, - benevolentissimus,a,um
Описательная степень сравнения
Описательная степень сравнения образуется с помощью слов magis (для сравнительной) или máxime (для превосходной) и прилагательного в положительной степени. Так образуют степени сравнения прилагательные с основой на гласный (кроме -quus):
abstemius,a,um - magis abstemius,a,um - maxime abstemius,a,um;
idoneus,a,um - magis idoneus,a,um - maxime idoneus,a,um.
НО: antiquum - antiquius - antiquissimum.
Неправильные степени сравнения
Как и в других языках, некоторые прилагательные в латинском образуют степени сравнения не по общим правилам – супплетивно - т.е. от разных основ. Такие явления есть и в русском языке: хороший - лучший; в украинском: поганий - гірший; немецком: gut - besser и в других. В латинском языке неправильные степени сравнения наблюдаются у следующих прилагательных:
bonus,a,ummelior,iusóptimus,a,umхороший - лучший - наилучший
mălus,a,umpejor,pejuspéssimus,a,umплохой - худший - самый худший
magnus,a,ummajor,majusmáximus,a,umбольшой - больший - наибольший
parvus,a,umminor,minusmínimus,a,umмалый - меньший - наименьший
súperus,a,umsuperior,iussuprémus,a,um (summus,a,um)верхний - верхний - самыйверхний (высший)
ínferus,a,uminferior,iusínfimus,a,um (imus)нижний - нижний - самыйнижний
pósterus,a,umposterior,iuspostrémus,a,um (postŭmus)следующий - задний - самыйзадний (последний)
exter,a,umexterior,iusextrémus,a,um (extĭmus)внешний - дальший - самыйкрайний
(multum) multi,ae,a(plus) plures,pluraplúrimi,ae,aмногие - большаячасть - большинство
vetus,ĕrisvetustior,iusvetérrimus,a,umстарый - болеестарый - самыйстарый
Недостаточные степени сравнения
В латинском языке имеется небольшая группа прилагательных, которые не имеют положительной степени (либо эта форма неупотребительная), а существуют сравнительная и превосходная степень.
deterior,iusdeterrĭmus,a,umхудший, слабее
interior,iusintĭmus,a,umвнутренний
ocior,iusocissĭmus,a,umболеебыстрый
propior,iusproxĭmus,a,umблизкий
prior,iusprimus,a,umпервый, прежний
anterior,ius-передний
Наивысшаястепень (gradus elatívus)
Эта степень обозначает самые "крайние" свойства объекта и в русском языке описывается с помощью слов очень, как можно более, в украинском якомога, щонай-, якнай-. В латинском языке она определяется обычно с помощью частицы quam и формы gradūs positivi:quam maximum - как можно большее. Или просто формой gradūs superlativi без quam. В этом случае переводится со значением очень:optimum - очень хорошое (отличное).
5. Словарная форма прилагательных
Словарная форма прилагательных 1-2 склонений состоит из формы мужского рода и окончаний женского и среднего родов. Если прилагательное оканчивается на -er, то для женского и среднего родов указывается также выпадает ли -ĕ- или сохраняется.
•verus,a,um - истинный, настоящий
•niger,gra,grum - чёрный
Словарная форма прилагательных 3-го склонения 3-х окончаний содержит форму мужского рода, окончания женского и среднего:
•celer,ĕris,ĕre - быстрый
2-х окончаний одну форму для мужского и женского родов и окончание среднего рода:
•centrālis,e - центральный
1-го окончания – одну форму для всех родов и окончание родительного падежа:
•sapiens,entis - мудрый
Наиболее частые окончания прилагательных:
•-ĭcus,a,um - [acústicum - акустическое]
•-ĭdus,a,um - [válidum - сильное, здоровое]
•-ōsus,a,um - [vitaminósum - витаминное]
•-īvus,a,um - [abrasívum - шероховатое, жерсткое]
•-īnus,a,um - [marínum - морское]
•-arius,a,um - [temporarium - временное]
•-ālis,e; -āris,e; īlis,e; -ĭlis [hostíle - вражеское; útile - полезное]
•-ensis,e (вгеограф. назв) - [chinensis - китайский]
•-ax,ācis - [éfficax - эффективное, деятельное]
5. Закрепление нового материала.
Закрепление нового материала начинается с выполнения лексико-грамматических упражнений.
6. Упражнения (exercitatiónes)
1. Просклонять (declináre) и определить принадлежность к склонениям следующие прилагательные:
verecundus,a,um; consentaneus,a,um; niger,gra,grum; tener,era,erum; levis,e; felix,icis.
Найти их значения в словаре, посмотреть словарную форму, выучить.
2.Образовать степени сравнения от прилагательных 1-го примера.
3.Просклонять словосочетание <radix venefĭca>. Перевести его используя словарь (можно и без :)).radix склоняется по 3-му склонению, venefica - по первому (прилагательное 1-2 склонений).Желающие могут ещё просклонять: <homo sapiens, puella felix, pactum internationale>.
4. Просклонять puella felix в сравнительной и превосходной степени.

6. Контроль исходного уровня.
Преподаватель проверяет знание лекции, изученной на предыдущем занятии.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовитеграмматическиекатегориисуществительных.
2. Какие существительные относятся к 1 и 2 склонению
3. Дайтеопределениенесогласованногоопределения.
4. Что такое словарная форма существительного.
5 Определите основу любого существительного первого или второго склонения по словарю и объясните, почему это важно.
7. Подведениеитоговзанятия.
Преподаватель подводит итоги занятия, выставляя оценки и определяя домашнее задание.
Д/З : просклонять одно согласованное и одно несогласованное определение.
Контрольно-оценочный материал.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите грамматические категории существительных.
2. Какие существительные относятся к 1 и 2 склонению
3. Дайте определение несогласованного определения.
4. Что такое словарная форма существительного.
5 Определите основу любого существительного первого или второго склонения по словарю и объясните, почему это важно.
Ниже приводятся примеры склонения следующих прилагательных: parvus, parva, parvum - маленький,-ая,-ое; ruber [rubra, rubrum] - красный; liber [libera, liberum] - свободный.
  mas.(II) fem.(I) neutr.(II) mas.(II)
sg. nom. parvus parva parvum ruber liber
gen. parvi parvae parvi rubri libĕri
dat. parvo parvae parvo rubro libĕro
acc. parvum parvam parvum rubrum libĕrum
abl. parvo parvā parvo rubro libĕro
pl. nom. parvi parvae parva rubri liberi
gen. parvōrum parvārum parvōrum rubrōrum liberōrum
dat. parvis parvis parvis rubris libĕris
acc. parvos parvas parva rubros libĕros
abl. parvis parvis parvis rubris libĕris
Обратите внимание на выпадение -ĕ- в косвенных падежах и сохранение. Такие явления наблюдаются ив существительных 2-го склонения на -er.Гласный ĕ сохраняют следующие прилагательные:
miser,misera,miserum - бедный, жалкий
liber,libera,liberum - свободный
tener,tenera,tenerum - нежный
asper,aspera,asperum - шероховатый, грубый
прилагательные на -fer и -ger: lúcifer, -fera, -ferum - светлоносный, pínniger - оперенный
НО piger, pigra, pigrum - ленивый
Прилагательные 3-го склонения склоняются как существительные по гласному типу. Эти прилагательные могут иметь в nom. sg. для каждого рода другое окончание, одинаковые для мужского и женского и другое для среднего, или одно для всех родов. В виду этого они деляться на 3 группы:
прилагательные 3-х окончаний:
форма мужского рода на (-er)
форма женского рода на -is
форма среднего рода на -e
прилагательные 2-х окончаний:
форма мужского и женского родов на -is
форма среднего рода на -e
прилагательные 1-го окончания:
одна форма для всех трёх родов в nom. sg.: -r,-s,-x,-ns.
Ниже приводятся образцы склонения прилагательных каждой группы:
acer,acris,acre - острый (прил. 3-хокончаний)
  sg. pl.
  m f n m, f n
nom., voc. acer acris acre acres acria
gen. acris acrium
dat. acri acrĭbus
acc. acrem acre acres acria
abl. acri acrĭbus
cardiālis, cardiālis, cardiāle - сердечный:
  sg. pl.
  m, f n m,f n
nom., voc. cardialis cardiale cardiales cardialia
gen. cardialis cardialium
dat. cardiali cardialĭbus
acc. cardialem cardiale cardiales cardialia
abl. cardiali cardialĭbus
cóntumax, cóntumax, cóntumax - упрямый, упорный:
  sg. pl.
  m, f n m, f n
nom., voc. contumax contumāces contumacia
gen. contumācis contumacium
dat. contumāci contumacĭbus
acc. contumacem contumax contumaces contumacia
abl. contumaci contumacĭbus
Примечание: Эта группа прилагательных одного окончания склоняются по согласному типу (в abl. sg. -ĕ, nom.pl.n. - ă):
dives (divĭtis) -     богатый
pauper (paupĕris) - бедный
vetus (vetĕris) -     старый
particeps (particĭpis) - участвующий
princeps (princĭpis) - первый, главный, знатный
Образец склонения brevior, brevius - более короткий:
  sg. pl.
  m, f n m,f n
nom., voc. brevior brevius breviōres breviōra
gen. breviōris breviōrum
dat. breviōri breviorĭbus
acc. breviōrem brevius breviōres breviōra
abl. breviōre breviorĭbus
Превосходная степень (gradus superlatívus) латинских прилагательных образуется следующими способами:
с помощью суффикса -issĭm- и родовых окончаний -us,-a,-um. Склонение происходит по образцу 1-2 склонений: caríssimus,-a,-um - милейший; subtilíssimus,-a,-um - мельчайший.
у прилагательных, оканчивающихся на -er в мужском роде, с помощью суффикса -rĭm- и родовых окончаний -us,-a,-um. Склонение как и в предыдущем случае происходит по образцу 1-2 склонений:pulchérrimus,-a,-um; sacérrimus,-a,-um.
у следующих прилагательных на -ĭlis прибавлением суффикса -lĭm- и родовых окончаний -us,-a,-um. Склоняются по 1-2-му склонениям:
facilis,e   - facillimus,a,um - самыйлёгкий
difficilis,e - difficillimus,a,um - самыйтрудный
similis,e   - simillimus,a,um - наиболеепохожий
dissimilis,e - dissimillimus,a,um - самыйотличающийся
humilis,e  - humillimus,a,um - самыйнизкий
gracilis,e  - gracillimus,a,um - самыйизящный
Неправильные степени сравнения
Как и в других языках, некоторые прилагательные в латинском образуют степени сравнения не по общим правилам – супплетивно - т.е. от разных основ. Такие явления есть и в русском языке: хороший - лучший; в украинском: поганий - гірший; немецком: gut - besser и в других. В латинском языке неправильные степени сравнения наблюдаются у следующих прилагательных:
bonus,a,um melior,ius óptimus,a,um хороший - лучший - наилучший
mălus,a,um pejor,pejus péssimus,a,um плохой - худший - самый худший
magnus,a,um major,majus máximus,a,um большой - больший - наибольший
parvus,a,um minor,minus mínimus,a,um малый - меньший - наименьший
súperus,a,um superior,ius suprémus,a,um (summus,a,um) верхний - верхний - самый верхний (высший)
ínferus,a,um inferior,ius ínfimus,a,um (imus) нижний - нижний - самый нижний
pósterus,a,um posterior,ius postrémus,a,um (postŭmus) следующий - задний - самый задний (последний)
exter,a,um exterior,ius extrémus,a,um (extĭmus) внешний - дальший - самый крайний
(multum) multi,ae,a (plus) plures,plura plúrimi,ae,a многие - большая часть - большинство
vetus,ĕris vetustior,ius vetérrimus,a,um старый - более старый - самый старый
Характеристика темы
Тема 2.3 3-е ,4-е и 5-е склонения существительных. Исключения. Согласование прилагательных с существительными 3,4 и 5 склонений. 2часа. лекция
Изучениенового материала, необходимого для чтения и перевода профессионально ориентированных терминов на латинском языке.
Цели занятия:
Обучающие: изучить содержание темы «Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений» и учить студентов употреблять её в речи. Сформировать у студентов представление о существительных других склонений и их согласовании с прилагательнымии уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки интонационного чтения и составления рецептов.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, ролевой игры, интонационного чтения,
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5.Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
Какие существительные относятся к существительным 3,4 и 5-го склонения.
Исключения.
Как согласуются данные существительные с прилагательными.
Студент должен уметь:
1.Читать и переводить профессионально ориентированные термины на латинский язык и наоборот.
2.Склонять существительные разных склонений.
3. Определять склонение существительных по словарной форме.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 2 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель определяет тему занятия «Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений».
3. Определение целей занятия 5 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, выводит их на видео экран и объясняет, что существительные 3 склонения имеют некоторые особенности
4.Работа над изучаемым материалом:
50 мин а) Преподаватель знакомит студентов с новым лекционным материалом
б) Студенты отвечают на вопросы преподавателя.
в) Чтение и перевод профессионально ориентированного терминовна латинском языке
5.Закрепление нового материала 15мин Закрепление нового материала происходит с помощью фронтального опроса, выполнения упражнений.
6. Контроль исходного уровня. 13мин Преподаватель проводит устный и выборочный письменный опрос по материалу предыдущей лекции
Материально – техническое обеспечение занятия
Интерактивная доска.
Рабочие тетради.
Таблица «Склонение существительных»
Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
Дидактический материал:
5.1. Вопросы для фронтального опроса
5.2. Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
Формулировка темы и ее мотивация.
1. Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений.
III. Постановка целей занятия.
Работа над изучаемым материалом.
XI. Закрепление нового материала. (выполнение упражнений)
XII. Контроль исходного уровня. (устный опрос и письменный опрос)
XIII. Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Тема 2.3 Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений.
Содержание теоретического материала
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Далее преподаватель предлагает студентам тему занятия «Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений».
3. Определение целей занятия.
Преподаватель определяет целью занятия познакомить с особенностями склонения существительных 3,4 и 5-го склонения.
Работа над изучаемым материалом.
Начиная работу над новым материалом, преподаватель уделяет внимание определению рода и склонения существительных по их словарной форме. Затем знакомит с материалом лекции.
Лекция №4 Третье склонение существительных. Словарная форма. Исключения. 4 и 5 склонения существительных. Согласование прилагательных с существительными 3, 4 и 5 склонений.
3 склонение существительных
Третье склонение наиболее разнообразное по классу слов, которые в него входят. Поэтому существительные 3-го склонения можно разделить на 3 типа:
Согласный: неравносложные слова, имеющие в gen. sg. на один слог больше чем в nom.sg. и основа которых оканчивается на один согласный. Exempla: libertas, libertātis; virgo, virgĭnis; tempus, tempŏris. Атакжеследующиесуществительные: mater, matris; pater, patris; frater, fratris; juvĕnis, juvenis; canis, canis; parens, parentis. Существительные среднего рода имеют окончание -a во мн. числе.
Гласный: существительные среднего рода, оканчивающиеся в nom. sg. на -e, -al, -ar: rete, retis; animal, animalis; exemplar, exemplaris. Nom.pl. образуется с помощью окончания -ia
Смешанный: существительные мужского и женского родов:
равносложные (с одинаковым количеством слогов в nom. и gen. sg.): nubes, nubis; piscis, piscis;
неравносложные, основа которых оканчивается на группу согласных: stirps, stirpis; urbs, urbis;
Существительные 3 склонения гласного типа имеют в аблятиве окончание -i, а также следующие слова:sitis, is f - жажда; puppis,is f - корма; secúris,is f - топор; turris,is f - башня; amussis,is f - линейка; febris,is f - лихорадка; vis,vis f - сила – (т.е. имеющие в передпоследнем слоге ū/ŭ, но не ограничиваясь только ими). И названия городов и рек на -is: Neápolis. Эти существительные имеют в аккузативе окончание -im, в отличие от других имеющих -em. Однако вместо-im может встречаться и -em.
Таблица с примерами существительных 3-го склонения (homo - человек; urbs - город; aedes - здание; turris - башня; exemplar - образец, копия; cor - сердце):
sg. nom. homo m urbs f aedes f turris f exemplar n cor n
gen. homĭnis urbis aedis turris exemplāris cordis
dat. homĭnī urbi aedi turri exemplārī cordi
acc. homĭnem urbem aedem turrim exemplar cor
abl. homĭnĕ urbe aede turri exemplārī cordĕ
voc. =nom. =nom. =nom. =nom. =nom. =nom.
pl. nom. homĭnes urbes aedes turres exemplaria cordă
gen. homĭnum urbium aedium turrium exemplarium cordum
dat. hominĭbus urbĭbus aedĭbus turrĭbus exemplarĭbus cordibus
acc. homĭnes urbes aedes turres exemplaria corda
abl. hominĭbus urbĭbus aedĭbus turrĭbus exemplarĭbus cordibus
voc. =nom. =nom. =nom. =nom. =nom. =nom.
Обратите внимание на:
разные окончания номинатива ед.ч. и одинаковые генетива, образование формы номинатива;
окончания аблятива ед.ч. для разных типов существительных
окончания nom.pl. существительных среднего рода: -a согласный тип, -ia – гласный;
окончания генетива мн.ч. -um для согласного типа и -ium – для остальных;
как всегда существительные среднего рода имеют одинаковую форму в аккузативе и номинативеexemplar, cor
Образование nominativi singularis существительных 3-го склонения
Nominativus singularis существительных 3-его склонения может образовываться двумя способами:
Сигматический: прибавлением окончания -s (Отсюда и название) к основе слова. Такой способ характерен для слов с основами на -b,-p,-d,-t,-g,-c,-m. Exempla: urb+s=urbs, ped+s=pes, vanitat+s=vanitas, leg+s=legs->lex, duc+s=ducs->dux, hiem+s=hiems.
Асигматический: чистая основа или отбрасывание окончания -n, кроме существительных среднего рода на -men. Exempla: consul-(is), censor-(is), situation->situatio; ordĭn->ordo; virgĭn->virgo; numĭn->numen.
Особые склонения существительных 3-го склонения
Некоторые из существительных 3-го склонения имеют некие особенности в своём склонении. Их примеры приведены в таблице ниже vis - сила, vas - сосуд, bos - бык, корова:
sg. nom. vis f vas n bos m
gen. [vis] vasis bovis
dat. [vi] vasi bovi
acc. vim vas bovem
abl. vi vase bove
pl. nom. vires vasa boves
gen. virium vasorum boum
dat. viribus vasis bobus/bubus
acc. vires vasa boves
abl. viribus vasis bobus/bubus
Также см. особенности 3-го склонения греческих существительных.
Род существительных 3-ого склонения
Masculina:
-ō – praedo - разбойник, грабитель
-ŏr – tractor - буксир
-ōs – mos - обычай
-er – pater - отец
-es (неравносложн.) – eques (équitis) - кавалер
-ex – judex - судья
-cis – fascis - пучок
-nis – panis - хлеб
-guis – sanguis - кровь
Исключения:
caro,carnis f - мясо, плоть; arbor,arbŏris f - дерево; uxor,uxōris f - супруга; soror,sororis f - сестра; mulier, muliĕris; quies, quiētis f - покой; merces, mercēdis f - награда; seges,segĕtis f - посев; lex,legis f- закон, mater, matris f - мать; dos,dotis - приданое. cor,cordis n - сердце; os,oris n - рот; os,ossis - кость; iter,itinĕris n - путь; ver,veris n - весна; cadāver,cadavĕrisn n - труп, падаль.
Feminina:
-(it)ās – libertas - свобода
-ūs (gen. ūtis) – juventus - молодость
-is – corbis - корзина
-ēs – nubes - облако
-gō – imágo - изображение
-tūdō – similitúdo - подобие
-tiō, -siō (gen. ōnis) – mansio - пребывание
Исключения: lapis,lapĭdis m - камень; pulvis,eris m - пыль, порошок; mensis,is m - месяц; orbis,is m - круг; collis,collis m - холм. vas,vasis n - сосуд
Neutra:
-e, al, ar – reptíle - пресмыкающееся
-mă (gen. ătis) – stigma - клеймо, татуировка
-men – tramen - поезд
-ŭs (gen. -ŏris,-ĕris) – opus (operis) - дело, работа
-ur – femur - бедро
Исключения: sal,salis m - соль; lepus,lepŏris m - заяц; mus,muris m - мышь. tellus,tellūris f- зямля почва.
5. 4-ое склонение существительныхК 4-ому склонению относятся существительные мужского рода на -us и среднего на -u. В gen.sg. единственного числа они имеют окончание -ūs, а множественного -uum.
Пример 4-го склонения существительных (portus - порт; genu - колено; domus - дом):
sg. nom. portus m genu n domus f
gen. portūs genūs domūs
dat. portui genū domui
acc. portum genū domum (домой)
abl. portū genū domō (из дома)
voc. =nom. =nom. =nom.
pl. nom. portūs genuă domūs
gen. portuum genuum domuum/domōrum
dat. portĭbus genĭbus domĭbus
acc. portūs genua domū/domōs (по домам)
abl. portĭbus genĭbus domĭbus
voc. =nom. =nom. =nom.
Из существительных 4-го склонения следующие женского рода: manus - рука, domus - дом, portĭcus - галлерея, портик. Кроме того некоторые формы domus образуются по 2-ому склонению, что указано в таблице выше и имеют указанные там же значения. Locativus от domus - domi (дома).
4-ое склонение состоит преимущественно из слов образованных от супина глагола, которые мужского рода: motus, status, cantus и т.д.
6. 5-ое склонениеК 5-ому склонению принадлежат существительные женского рода на -es, имеющие в gen.sg. окончания -ēi/-ĕi. -ēi, если после гласного и -ĕi, если после согласного: faciēi, fidĕi.
Примеры 5-ого склонения существительных (res - вещь, дело; dies - день):
sg. nom. res dies
gen. rei diēi
dat. rei diēi
acc. rem diem
abl. re die
voc. =nom. =nom.
pl. nom. res dies
gen. rerum diērum
dat. rebus diēbus
acc. res dies
abl. rebus diēbus
voc. =nom. =nom.
Среди существительных пятого склонения dies - день, meridies - полдень, юг – мужского рода.
7. Склонения греческих существительныхВ латинском языке (как и в других) имеется довольно много существительных заимствованных из греческого языка. В общем они адаптированы под латинские склонения, но имеются также кое-какиеособенности и различия, основные из которых считаю необходимым рассмотреть.
Итак существительные, заимствованные из греческого языка относятся к одному из первых трёх склонений. К первому, в основном склоняются имена собственные в nom. на -ēs - мужского рода и существительные женского рода на ē в nom.sg., но фактически по первому греческому склонению. По второму склонению склоняются существительные среднего рода на -ŏn.По третьему склонению склоняется более многочисленная группа существительных: среднего рода на -mă, мужского на -er, женского на -is, -as. Причём для мужского рода характерно в acc.sg. окончание -ă, для женского -in, -āda соответсвенно.
Дальше приведена таблица с образцами склонения заимствованных греческих существительных:
Declinatio 1 1 2 3 3 -
sg. nom. cholē f comētēs skeleton n aër m análysis f echō f
gen. cholēs cometae skeleti aĕris analysis/eŏs echūs
dat. cholae/cholē cometae skeleto aĕri analysi echoe
acc. cholēn cometēn/cometam skeleton aĕră analysin echô
abl. cholē/cholē cometē skeleto aĕrĕ analysi/e echoe
voc. chole cometă/ē =nom. =nom. =nom. echoe
По второму склонению склоняется также hemerodrŏmŏs,hemerodromi - гонец, курьер - в nom.pl. hemerodromoe. Существительные на -ma могут иметь двоякие формы во множественном числе:
Singularis Pluralis
nom. programmă programmătă
gen. programmătis programmatum/programmatorum
dat. programmati programmatibus/programmatis
acc. programma programmata
abl. programmatĕ programmatibus/programmatis
voc. =nom. =nom.
8. Словарная форма латинских существительных
Словарная форма – это форма, в которой имена существительные (и другие части речи) записаны в словаре. Для них она содержит:
форму именительного падежа (или множественного для pluralia tantum);
окончание gen.sg. (родительном падеже) или соответственно pl. или полную форму слова в gen. если нельзя достоверно определить основу из именительного падежа. Наиболее такие случаи распространены в 3-ем склонении при односложных словах в nom.sg. Из этого окончания и определяется по какому склонению будет склоняться слово. Если существительное несклоняемое, то вместо окончания родительного падежа указывается indecl. - indeclinábile;
сокращённое обозначение рода: m, f, n, после чего если существительное только во мн. числе идётpl.
  Примеры:
forma,ae f; vesper,ĕri m; magister,tri m; ramus,i m; grex,gregis m; avis,is f; pars,partis f; ordo,ĭnis m; fauces,ium f; universitas,ātis f; systema,atis n; specus,ūs m; pecu,ūs n; series,ei f
6. Закрепление нового материала.
Закрепление нового материала начинается с выполнения лексико-грамматических упражнений
9. Упражнения
1. Найти в словаре по одному существительному 1, 2, 4,5 исущ-ые 3-го склонения односложное, равносложное, неравносложное и записать их в слованой форме, определить основу и просклонять письменно.
2. Просклонять слова с примера выше, определить их род и склонение. Попробовать посклонять другие слова, в каком-нибудь латинском тексте находить существительные по их характерным окончаниям.
7.Контроль исходного уровня.
Контроль знания домашнего материала проводится с помощью фронтального опроса.
Назовите две группы прилагательных.
Понятие согласованного определения и несогласованного определения. Привести примеры.
Словарная форма прилагательных.
.
8. Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Преподаватель подводит итоги занятия , выставляя оценки и определяя домашнее задание.
Д/З..   Примеры:
forma,ae f; vesper,ĕri m; magister,tri m; ramus,i m; grex,gregis m; avis,is f; pars,partis f; ordo,ĭnis m; fauces,ium f; universitas,ātis f; systema,atis n; specus,ūs m; pecu,ūs n; series,ei f
Просклонять слова с примера выше, определить их род и склонение. Попробовать посклонять другие слова, в каком-нибудь латинском тексте находить существительные по их характерным окончаниям.
Контрольно-оценочный материал.
Вопросыфронтальногоопроса:
Как изменяются существительные в латинском языке?
Что такое «словарная форма существительного» из чего она состоит?
Первое склонение существительных.
Второе склонение существительных.
Несогласованное определение.
Склонение сущ. I скл.
Vita – жизнь
Sing. Pl.
N. vita vitae
G. vitae vitarum
D. vitae vitaris
Ac. vitam vitaras
Abl. vita vitaris
Lingua – язык
Sing. Pl.
N. lingua linguae
G. linguae lingarum
D. linguae lingaris
Ac. Lingam lingaras
Abl. lingua lingaris
Склонение существительных IIслонения
Puer –мальчик
Sing. Pl.
N. puer puer-i
G. puer-i puer-orum
D. puer-o puer-is
Ac. puer-um puer-os
Abl. puer-o puer-is
Partum –луг
Sing. Pl.
N. prat-um prat-a
G. prat-I prat-um
D. prat-o prat-is
Ac. prat-um prat-a
Abl. prat-o prat-is
7. Склонение несогласованного определения стр.51
TinctureConvallariae – настойка ландыша
Sing. Pl.
N. tincture-ă tinctur - ae
G. tincture –ae tincture -ārum
D. tincture – ae tincture -is
Ac. tincture –am tincture -as
Abl. tinctur –ā tincture –is
Характеристика темы
Тема 2.5 «Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура»2часа.
Цели занятия:
Обучающие: изучить материал по теме «Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура» и учить студентов употреблять её в речи. Сформировать у студентов представление о грамматической категории глаголаи уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки интонационного чтения и учить составлять рецепты.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, интонационного чтения латинских слов и выражений.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5.Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных терминов
понятие о глаголе и употребления его в устной и письменной речи.
Студент должен уметь:
1. Читать и переводить профессионально ориентированные термины Кратко передавать основное содержание темы на русском языке.
2.Показывать свои умения в чтении латинских слов и выражений.
Составлять грамматически правильные высказывания на латинском языке.
Уметь определять основу глагола и спрягать глагол.
Определять спряжение глагола.
Ставить глагол в повелительном наклонении и пассивном залоге.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 2 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель объявляет название темы занятия «Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура.»
3. Определение целей занятия 5 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, и объясняет, что главная задача данного занятия научиться определять склонение существительных и уметь их изменять по падежам.
4.Работа над изучаемым материалом:
. 50 мин Преподаватель проводит устный опрос темы с последующим закреплением её в лексико- грамматических упражнениях.
5.Закрепление материала 25мин Закрепление материала происходит с помощью выполнения упражнений учебника и грамматических карточек.
6.Контроль исходного уровня 17 мин. Контроль исходногоуровня осуществляется с помощью устного опроса по материалу предыдущей лекции.
7.Подведение итогов занятия. Задание на дом 5мин Преподаватель подводит итоги занятия, выставляет оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание.
Материально – техническое обеспечение занятия
Интерактивная доска.
Таблица «Глагол»
Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
Дидактический материал:
4.1. Вопросы для фронтального опроса
4.2. Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
Формулировка темы и ее мотивация.
1.Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура2часа.
III. Постановка целей занятия.
Работа над изучаемым материалом.
1.Работа с материалом лекции и учебника.
2.Выполнение лексико-грамматических упражнений и грамматических карточек.
VII. Подведение итогов занятия. Задание дом.
Тема 2.4 Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура.
Содержание теоретического материала
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Далее преподаватель объявляет тему занятия «Глагол. Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура.»
3. Определение целей занятия.
Преподаватель определяет целью данного занятия научиться определять спряжение глагола и уметь изменять его.
4. Работа над изучаемым материалом.
Начиная работу с материалом, преподаватель уделяет внимание материалу лекции и проводит фронтальный опрос по следующим вопросам:
Категории глагола.
Словарная форма.
Основа глагола.
Окончания изъявительного наклонения, повелительного наклонения и пассивного залога.
4 спряжения глагола.
Лекция №5. Глагол. . Грамматическая категория. Словарная форма. Основа глагола. Четыре спряжения глагола. Повелительное и сослагательное наклонения. Рецептура. 2часа.
Изменение латинских глаголов во многом сходно с изменением греческих глаголов и в чем-то немного проще. Латинские глаголы имеют действительный (genus activum) и страдательный (genus passivum) залог, не не имеют среднего (медиального). Глаголы могут употребляться в пове-лительном (modus imperativus), изъявительном (modus indicativus) и сослагательном (modus coniunctivus) наклонении, но не имеют желательного наклонения (оптатива). Наклонения образу-ются с помощью суффиксов.
Времен у латинских глаголов тоже меньше – отсутствует аорист. Однако их больше, чем в русском языке. Множество времен подразделяется на два подмножества. Такое подразделение связано как со значением, так и со способом образования. Неличные формы глаголов (инфинити-вы, отглагольные существительные и отглагольные прилагательные) тоже подразделяются между этими двумя подмножествами.
Настоящее время (praesens), прошедшее несовершенного вида (imperfectum) и будущее (futurum I – независимое от завершенности действия) называются временами инфекта (от infectus – незаконченный). Каждое из них образуется с помощью своих окончаний (а иногда и суффиксов), присоединяемых к основе глагола, называемой инфекта. Эти времена объединяются в систему несовершенного вида.
Перфект (perfectum), плюсквамперфектум (plusquamperfectum) второе будущее (futurum II – futurum secundum – обозначает действие, совершенное ранее другого действия в будущем) называ-ются временами перфекта (perfectus –законченный). Они образуются аналогичным образом, но от другой основы глагола – основы перфекта. Некоторые формы этого подмножества образуются описательно (аналитически), с чем мы уже встречались на примере древнегреческого языка. Эти времена объединяются в систему совершенного вида.
В основном же классические языки, как и русский язык, пользуются синтетическими способа-ми образования грамматических форм (с помощью суффиксов и окончаний при склонении или спряжении). Для современных западно-европейских языков, в том числе для сформировавшихся на латинской основе романских, более свойственен аналитический способ, часто развивавшийся как упрощение синтетического.
Правильные латинские глаголы изменяются по одному из 4-х спряжений. Определить тип спряжения можно по конечному гласному основы системы инфекта. В латинских словарях, как и в греческих, глаголы приводятся в первом лице единственного числа настоящего времени. Для пра-вильных глаголов указывается арабской цифрой номер спряжения, т.к. все остальные формы образуются строго по правилам.
Для неправильных глаголов или глаголов с особенностями указываются остальные основы, инфинитив и другая необходимая информация. При спряжении латинских глаголов личные место-имения употреблять не обязательно, поскольку окончания ясно показывают, какое лицо и какое число связаны с субъектом действия. Это характерно также для греческого и русского языка благодаря синтетическому способу формообразования. Аналитическое же образование форм (например, в английском) без местоимений не позволяет однозначно понять характеристики дей-ствующего лица (подлежащего).
По I спряжению спрягаются глаголы с основой на –a. К основе инфекта у них присоединяются окончания (в примере использован глагол обитать – habito):
Единственное число Множественное число
-o (я) habito -amus (мы) habitamus
-as (ты) habitas -atis (вы) habitatis
-at (он, она, оно) habitat -ant (они) habitant
Неправильные глаголы при спряжении имеют свои формы. Глагол быть(praenens indicativi activi):
Единственное число Множественное число
я есть sum мы есть sumus
ты есть es вы есть estis
он есть est они есть (суть) sunt
От этого глагола с помощью приставок образованы другие: possum – мочь, absum – отсут-ствовать, praesum –присутствовать, intersum – участвовать.
Глагол идти (ire) в настоящем времени (praenens indicativi activi)
Единственное число Множественное число
(я) eo (мы) imus
(ты) is (вы) itis
(он, она, оно) it (они) eunt
От этого глагола с помощью приставок образовано еще больше глаголов: abeo – уходить, adeo – подходить, exeo –выходить, ineo – входить, intereo – погибать, pereo – погибать, praetereo – проходить мимо, prodeo – выступать, redeo –возвращаться, transeo – переходить.
Неправильные глаголы
Единственное число Множественное число
volo – хотеть(praenens indicativi activi)
(я) volo (мы) volumus
(ты) vis (вы) vultis
(он, она, оно) vult (они) volunt
nolo – нехотеть (praenens indicativi activi)
(я) nolo (мы) nolumus
(ты) non vis (вы) non vultis
(он, она, оно) non vult (они) nolunt
malo – предпочитать (praenens indicativi activi)
(я) malo (мы) malumus
(ты) mavis (вы) mavultis
(он, она, оно) mavult (они) malunt
fero – нести(praenens indicativi activi)
(я) fero (мы) ferimus
(ты) fers (вы) fertis
(он, она, оно) fert (они) ferunt
С помощью приставок образовано немало других: affero – приносить, aufero – уносить, confero – сносить, differo –различаться, effero – выносить, infero – вносить, offero – предлагать, praefero – предпочитать, refero – сообщать.
У глаголов II спряжения основа инфекта оканчивается на долгое e (например, habeo – иметь). К III спряжению относятся глаголы с основой на краткое i или краткое e (перед e может стоять согласный или u). Например: capio – брать, statuo –устанавливать, mitto – посылать. У глаголов IV спряжения основа инфекта оканчивается на долгое i (например audio –слушать). В 3 л. мн. числа между основой и окончанием у них появляется гласный u (audiunt).
Прошедшее время несовершенного вида (Imperfectum) образуется методом прибавления к основе инфекта суффикса –ba-, к которому присоединяются окончания.
Единственное число Множественное число
(я) habitabam (мы) habitabamus
(ты) habitabas (вы) habitabatis
(он, она, оно) habitabat (они) habitabant
У глаголов III и IV спряжения вместо суффикса -ba- используется суффикс -eba-.
Прошедшее время несовершенного вида (imperfectum indicativi activi) глагола быть
Единственное число Множественное число
я был eram мы были eramus
ты был eras вы были eratis
он был erat они были erant
Глагол идти (ire) в прошедшем времени (imperfectum indicativi activi)
Единственное число Множественное число
(я) ibam (мы) ibamus
(ты) ibas (вы) ibatis
(он, она, оно) ibat (они) ibant
Будущее время (Futurum I). Первое будущее время, соответствующее русскому будущему времени несовершенного и совершенного вида, образуется с помощью присоединения к основе инфекта суффикса -b- и окончаний (перед их согласными ставятся соединительные гласные).
Единственное число Множественное число
(я) habitabo (мы) habitabimus
(ты) habitabis (вы) habitabitis
(он, она, оно) habitabit (они) habitabunt
Единственное число Множественное число
(я) videbo (мы) videbimus
(ты) videbis (вы) videbitis
(он, она, оно) videbit (они) videbunt
У глаголов III и IV спряжений вместо суффикса -b- используется суффикс -е-, а в 1-ом лице единственного числа – суффикс -a-.
Будущеевремя (futurum I indicativi activi) глагола быть
Единственное число Множественное число
я буду ero мы будем erimus
ты будешь eris вы будете eritis
он будет erit они будут erunt
Глагол идти (ire) в будущем времени (futurum I indicativi activi)
Единственное число Множественное число
(я) ibo (мы) ibimus
(ты) ibis (вы) ibitis
(он, она, оно) ibit (они) ibunt
Пассивный залог образуется с помощью особых окончаний, одинаковых для всех спряжений и повторяющихся в разных временах. Приведем пример настоящего времени (praenens indicativi passivi) для I спряжения:
-or laudor меня хвалят -mur laudamur нас хвалят
-ris laularis тебя хвалят -mini laudamini вас хвалят
-tur laudatur его хвалят -ntur laudantur их хвалят
Первое будущее время (futurum I indicativi passivi) I спряжения
laudabor меня будут хвалить laudabimur нас будут хвалить
Laudaberis тебя будут хвалить laudabimini вас будут хвалить
laudabitur его будут хвалить Laudabuntur их будут хвалить
Имперфект (imperfectum indicativi passivi) I спряжения
laudabar меня хвалили laudabamur нас хвалили
Laudabaris тебя хвалили laudabamini вас хвалили
Laudabatur его хвалили laudabantur их хвалили
Настоящее время (praenens indicativi passivi) II спряжения
Videor меня видят videamur нас видят
Videris тебя видят videmini вас видят
Videtur его видят videntur их видят
Будущеевремя (futurum I indicativi passivi) II спряжения
Videbor меня увидят videbimur нас увидят
Videberis тебя увидят videbimini вас увидят
Videbitur его увидят videbuntur их увидят
Имперфект (imperfectum indicativi passivi) II спряжения
Videbar меня видели videbamur нас видели
Videbaris тебя видели videbamini вас видели
Videbatur его видели videbantur их видели
Dicor обо мне говорят dicimur о нас говорят
Diceris о тебе говорят dicimini о вас говорят
Dicitur о нем говорят dicuntur о них говорят
Настоящее время (praenens indicativi passivi) III спряжения
dicear обо мне будут говорить dicemur о нас будут говорить
diceris о тебе будут говорить dicemin о вас будут говорить
dicetur о нем будут говорить dicentur о них будут говорить
Первое будущее время (futurum I indicativi passivi) III спряжения
Имперфект (imperfectum indicativi passivi) III спряжения
Dicebar обо мне говорили Dicebamur о нас говорили
Dicebaris о тебе говорили Dicebamini о вас говорили
Dicebatur о нем говорили Dicebantur о них говорили
audior обо мне слышат audimur о нас слышат
audiris о тебе слышат audimini о вас слышат
auditur о нем слышат audintur о них слышат
Настоящее время (praenens indicativi passivi) IV спряжения
Первое будущее время (futurum I indicativi passivi) IV спряжения
audiar обо мне услышат audiemur о нас услышат
audieris о тебе услышат audiemini о вас услышат
audietur о нем услышат audientur о них услышат
audiebar обо мне слышали audiebamur о нас слышали
audiebaris о тебе слышали audiebamini о вас слышали
audiebatur о нем слышали audiebantur о них слышали
Имперфект (imperfectum indicativi passivi) IV спряжения
Формы перфекта (perfectum indicativi activi) образуются прибавлением своих окончаний к основе перфекта глагола. Эти окончания одинаковы для глаголов всех спряжений. И вообще, во временах системы перфекта глаголы спрягаются одинаково, теряя различие по спряжениям.
Единственное число Множественное число
(я) -i (мы) -imus
(ты) -isti (вы) -istis
(он, она, оно) -it (они) -erunt
У правильных глаголов основа перфекта образуется от основы инфекта с помощью суффикса –v. Amare – amavi (любить – я полюбил). Audire – audivi (слушать – я услышал).
sum fui (я есть – я был) habeo habui (я имею – я имел)
facio feci (я делаю – я сделал) do dedi (я даю – я дал)
video vidi (я вижу – я увидел) dico dixi (я говорю – я сказал)
venio veni (я прихожу – я пришел) taceo tacui (я молчу – я молчал)
fero tuli (я несу – я отнес) У неправильных глаголов эта основа имеет особенности, которые надо запоминать, справляясь по словарю.
Пассивная форма перфекта образуется (аналитически) с помощью двух слов: пассивного причастия прошедшего времени и глагола быть в настоящем времени.
Plusquamperfectum (более чем прошедшее) обозначает события, которые случились раньше других, названных в прошлом. Оно образуется от основы перфекта и суффикса -era- с обычными окончаниями активного залога (plusquamperfectum indicativi activi):
Единственное число Множественное число
(я) -eram (мы) -eramus
(ты) -eras (вы) -eratis
(он, она, оно) -erat (они) -erant
От основы перфекта образуется и второе будущее время (futurum secundum) для обозначения действий, которые произойдут в будущем раньше другого действия, переданного первым буду-щим временем (я приду раньше, чем ты вернешься (= возвращаешься)). Понятно, что речь идет о совершенном виде, о завершении в будущем какого-то действия, поэтому и образуется это время от основы совершенного вида (перфекта).
Для образования второго будущего времени (futurum secundum indicativi activi) обычные окончания действительного залога присоединяются с помощью суффикса -eri- к основе перфекта. В 1-ом лице единственного числа употреляется усеченный суффикс -er-
Единственное число Множественное число
(я) -ero (мы) -erimus
(ты) -eris (вы) -eritis
(он, она, оно) -erit (они) -erint
Пассивный залог (futurum secundum indicativi passivi) образуется аналитически – с помощью пассивного причастия и будущего времени вспомогательного глагола быть.
participium perfecti passivi + ero participium perf. pass.+ erimus
participium perfecti passivi + eris participium perf. passi.+ eritis
participium perfecti passivi + erit participium perf. pass.+ erunt
Отложительными называются глаголы (verba deponentia), которые имеют значение активной формы (действительного залога), но пишутся (спрягаются) как пассивные (страдательного залога). При этом их написание как бы отделяется (отлагается) от их смысла – значения. Иногда они име-ют возвратный оттенок (как русские глаголы на -ся). Среди отложительных встречаются глаголы всех спряжений.
reor ratus sum полагать queror questus sum жаловаться
loquor locutus sum говорить sequor secutus sum следовать
fruor fructus sum наслаждаться utor usus sum пользоваться
nascor natus sum рождаться proficiscor profectus sum отправляться
ulciscor ultus sum мстить obliviscur oblitus sum забывать
patior passus sum страдать, терпеть morior mortus sum умирать
orior ortus sum возникать largior largitus sum дарить
Часть глаголов относится к полуотложительным (verba semideponentia). Такие глаголы име-ют особенность отложительных не во всех временах. Чаще всего во временах системы инфекта они находятся в действительном залоге, а во временах системы перфекта – в страдательном (например: gaudeo, gavisus sum – радоваться). Но бывает и противоположное явление – признаки пассивной формы в системе инфекта, и активной – в системе перфекта (revertor, reverti – возвра-щаться).
С развитием классической латыни количество отложительных глаголов сокращалось. В позд-ней латыни отложительные глаголы стали постепенно утрачивать свои особенности, переходя в форму действительного (активного) залога. Поэтому в романских языках характер отложительных глаголов не сохранился.
Сослагательное наклонение (coniunctivus) употребляется для выражения желательности (coniunctivus optativus), побуждения (coniunctivus imperativus) к действию или к бездействию (= запрет действия) (coniunctivus prohibitivus), сомнения (coniunctivus dubitativus), возможности (coniunctivus potentialis), уступки (coniunctivus concessionis).
В придаточных предложениях сослагательное наклонение употребляется после предлогов ut – чтобы и ne – чтобы недля обозначения цели действия в настоящем времени.
Также оно употребляется в придаточных предложениях следствия после предлогов ut – потому что и ut non – потому что не, когда в главном предложении есть указательное слово.
Также оно употребляется для выражения косвенного вопроса.
Также оно употребляется после предлога cum со значением причины.
В глаголах I спряжения при образовании сослагательного наклонения настоящего времени действительного залога (Praesens Conjunctivi activi) последний гласный основы инфекта -а- меня-ется на суффикс -е-, далее следуют личные окончания:
Единственное число Множественное число
(я) habitem (мы) habitemus
(ты) habites (вы) habitetis
(он, она, оно) habitet (они) habitent
В глаголах II-IV спряжения перед окончаниями к основе инфекта добавляется суффикс -а-, далее следуют личные окончания:
Единственное число Множественное число
(я) habeam (мы) habeamus
(ты) habeas (вы) habeatis
(он, она, оно) habeat (они) habeant
Единственное число Множественное число
(я) diceam (мы) diceamus
(ты) diceas (вы) diceatis
(он, она, оно) diceat (они) diceant
Единственное число Множественное число
(я) finiam (мы) finiamus
(ты) finias (вы) finiatis
(он, она, оно) finiat (они) finiant
Глагол быть спрягается следующим образом
чтобы я был sim чтобы мы были simus
чтобы ты был sis чтобы вы были sitis
чтобы он был sit чтобы они были sint
Imperfectum conjunctivi activi образуется с помощью прибавления к основе инфекта суффикса -re- и обычных окончаний:
Единственное число Множественное число
(я) -rem (мы) -remus
(ты) -res (вы) -retis
(он, она, оно) -ret (они) -rent
Imperfectum conjunctivi глагола быть
Единственное число Множественное число
я был бы essem мы были бы essemus
ты был бы esses вы были бы essetis
он был бы esset они были бы essent
Perfectum conjunctivi образуется от основы перфекта с помощью суффикса -eri- и обычных окончаний:
Единственное число Множественное число
(я) -erim (мы) -erimus
(ты) -eris (вы) -eritis
(он, она, оно) -erit (они) -erint
Plusquamperfectum conjunctivi образуется от основы перфекта с помощью суффикса -isse- и обычных окончаний:
Единственное число Множественное число
(я) -issem (мы) -issemus
(ты) -isses (вы) -issetis
(он, она, оно) -isset (они) -issent
Conjunctivus passivi praesens для глаголов I спряжения образуется с помощью суффикса -е- и обычных окончаний пассива:
Единственное число Множественное число
(я) -er (мы) -emur
(ты) -eris (вы) -emini
(он, она, оно) -etur (они) -entur
Для глаголов II-IV спряжений Conjunctivus passivi praesens образуется с помощью суффикса -a- и обычных окончаний пассива:
Единственное число Множественное число
(я) -ar (мы) -amur
(ты) -aris (вы) -amini
(он, она, оно) -atur (они) -antur
Conjunctivus passivi Imperfectum для глаголов I-IV спряжения образуется с помощью суф-фикса -rе- и обычных окончаний пассива:
Единственное число Множественное число
(я) -ar (мы) -amur
(ты) -aris (вы) -amini
(он, она, оно) -atur (они) -antur
Единственное число Множественное число
(я) -rer (мы) -remur
(ты) -reris (вы) -remini
(он, она, оно) -retur (они) -rentur
Conjunctivus passivi Perfectum для глаголов I-IV спряжения образуется аналитически с помо-щью пассивного причастия перфекта и глагола быть в конъюнктиве настоящего времени (Praesens Conjunctivi activi):
(я) participium perfecti passivi + sim (мы) participium perfecti passivi + simus
(ты) participium perfecti passivi + sis (вы) participium perfecti passivi + sitis
(он) participium perfecti passivi + sit (они) participium perfecti passivi + sint
Conjunctivus passivi Plusquamperfectum для глаголов I-IV спряжения образуется аналитически с помощью пассивного причастия перфекта и глагола быть в конъюнктиве имперфекта (Imperfectum conjunctivi activi).
(я) participium perfecti passivi + essem (мы) participium perfecti passivi + essemus
(ты) participium perfecti passivi + esses (вы) participium perfecti passivi + essetis
(он) participium perfecti passivi + esset (они) participium perfecti passivi + essent
Повелительное наклонение (imperativus praesentis) образуется от основы инфекта. В един-ственном числе для глаголов всех спряжений форма повелительного наклонения тождественна самой основе инфекта. Во множественном числе к основе инфекта прибавляется окончание –te.
Живи! Habita Живите! Habitate
Имей! Habe Имейте! Habetе
Заканчивай! Fini Заканчивайте! Finitе
Повелительное наклонение страдательного залога обычно употребляется для передачи воз-вратного значения глагола. При этом к основе инфекта в единственном числе присоединяется окончание -re, а во множественном числе окончание -mini.
Существует и повелительное наклонение будущего времени (imperativus futuri). В этом случае к основе инфекта прибавляются окончания.
(ты) -to (вы) -tote
(он) -to (они) -nto
Запрещение в латыни выражается аналитически с помощью императива вспомогательного глагола nolo – не желай! После этого глагола следует инфинитив (неопределенная форма того, чего не следует делать).
(ты) Noli + infinitivus (вы) Nolite + infinitivus
Инфинитивов (infinitivus) в латинском языке больше, чем в русском. Они существуют для нас-тоящего, прошедшего (без подразделения на имперфект, плюсквамперфект) и будущего времени (без подразделения на первое и второе будущее) в действительном и страдательном залоге. Таким образом, всего насчитывается 6 неопределенных форм глагола.
Инфинитив образуется для действительного залога присоединением к основе глагола суффик-са -re. Например: habitare – жить, habere – иметь, finire – заканчивать. От основы инфекта образу-ются инфинитивы настоящего времени действительного (infinitivus praesentis activi) и страдатель-ного (infinitivus praesentis passivi) залога. В страдательном залоге для образования инфинитива к основе прибавляется суффикс -ri у глаголов I, II, IV спряжений и суффикс -i- у глаголов III спря-жения. Например: audiri – быть слышимым, ornari – быть украшаемым.
От основы перфекта образуется infinitivus perfecti activi прибавлением суффикса -isse. Infinitivus perfecti passivi образуется с помощью participium perfecti passivi и инфинитива глагола быть – esse.
Infinitivus futuri activi образуется с помощью participium futuri activi и инфинитива глагола быть – esse. Infinitivus futuri passivi образуется с помощью супина на -um и пассивного инфини-тива настоящего времени от глагола идти – iri.
Причастий в латыни меньше, чем в русском языке и чем латинских инфинитивов: для каждого времени только одно. В русском же есть активное и пассивное причастие как для настоящего, так и для прошедшего (совершенного) времени (читающий – читаемый, прочитавший – прочитан-ный).
Латинские причастия выражают время лишь по отношению к тому событию, о котором в дан-ном предложении сообщает личная форма глагола. Если по-русски мы скажем: я вижу читаю-щего, я видел читавшего, то по-латыни в обоих случаях будет одно причастие: я вижу читающего, я видел читающего. Латинское активное причастие можно переводить и деепричастием (читаю-щий = читая), передающего смысл придаточного предложения (обстоятельственного) времени, причины, условия, уступления или образа действия (с союзами когда, так как, хотя, если, причем, в то время как, после того как). Значение обстоятельства может выражать и латинское пассивное причастие. Латинские причастия употребляются и в независимом причастном обороте ablativus absolutus, которое при переводе требует придаточного предложения.
Активное причастие настоящего времени (Participium praesentis activi) образуется путем при-бавления к основе инфекта суффикса –ns и склоняется по III склонению. В родительном падеже единственного числа оно имеет окончание -ntis.
Причастие пассивное прошедшего времени (Participium perfecti passivi) образуется методом прибавления к основе глагола суффикса -t-, к суффиксу присоединяются окончания прилагатель-ных женского рода (I склонения) или мужского рода (II склонения), средний род склоняется по II склонению. Пример: habitare – населять, habitatus (locus) – населенный (пункт), habitata (casa) – населенная (хижина), habitatum (municipium) населенное (укрепление).
Причастие будущего времени (participium futuri activi) образуется от основы пассивного при-частия прошедшего времени (супина) с помощью суффикса -ur- и окончаний мужского, женского и среднего рода I и II склонения (-urus, -ura, -urum). Это причастие употребляется, когда хотят сказать о том, кто имеет намерение совершить действие, выраженное глаголом, от которого это причастие образовано.
Описательное спряжение образуется с помощью причастия будущего времени и глагола быть в разных временах. Он выражает намерение совершить действие, о котором говорит глагол, давший основу причастию будущего времени:
я хочу написать scripturus sum
я хотел написать scripturus eram
я захочу написать scripturus ero
Остальные времена в этой конструкции употребляются по правилу согласования времен.
Герундий(gerundium, от позднелатинского выражения gerundi modus – наклонение действия) – это отглагольное существительное, обозначающее действие как процесс (читать – чтение). Герудний образуется присоединением к основе инфекта суффикса -nd- для глаголов I и II спряже-ния и суффикса -end- для глаголов III и IV спряжения, и окончаний II склонения. Такое существи-тельное не имеет множественного числа и не имеет именительного падежа (т.е. не бывает в роли подлежащего).
Habeo – иметь, владеть, habendo – (для) владения, habendi – (чего) имения, владения, regnare – править, regnando – (чем) правлением, царствованием. Глагольная природа герундия позволяет определять его наречием, а также требует для дополнения, зависящего от герундия, того же падежа, которого требует глагол, а не родительного падежа, который был бы уместен для дополне-ния, если бы герундий был только существительным.
В предложениях герундий выступает в роли косвенного дополнения. Genitivus герундия упот-ребляется как определение; ставится после прилагательных или перед послелогами gratia, causa. Dativus герундия имеет значение dativus finalis. Accusativus герундия зависит от предлога ad и выражает цель. Ablativus герундия зависит от предлогов ex, de, in или употребляется в значении ablativus instrumenti.
Герундив (gerundivum) – это отглагольное прилагательное, которое соответствует русскому страдательному причастию несовершенного вида (выполнять – выполняемый) или выражает дол-женствование. Когда это прилагательное употребляется с существительными и другими частями речи, оно отвечает не на вопрос какой? как обычные прилагательные, а на вопроскаким должен быть? Поэтому в поздней латыни герундив стали употреблять и в значении причастия будущего времени (participium futuri passivi).
Герундив образуется с помощью суффикса -nd-, присоединяемого к основе инфекта для глаго-лов I и II спряжения и суффикса -end- для глаголов III и IV спряжения и окончаний прилагатель-ных I-II склонения. Герундив имеет мужской, женский и средний род, склоняется в единственном и множественном числе по I и II склонению. Поэтому женский род и множественное число отгла-гольных слов с суффиксом -nd- сразу свидетельствуют о герундиве. А мужской род единственного числа таких слов надо анализировать, чтобы понять, употреблен ли в предложении герундий или герундив. Habeo – иметь, владеть, habenda casa – дом, который надо заиметь, приобрести, habendarum silvarum – (нет) лесов, которых надо приобрести, regnando populo – о (для) народе (народа), которым надо управлять, regnandam provinciam – (вижу) провинцию, которой надо управлять.
В сочетании с любым временем глагола быть (esse) в качестве именной части сказуемого герундий образует пассивное описательное спряжение (coniugatio periphrastica passiva). Pacta servanda sunt – Договоры надо соблюдать; Pacta servanda erant – Договоры надо было соблюдать; Pacta servanda erunt – Договоры надо будет соблюдать. При этом действующее лицо ставится в дательном падеже: Pacta mihi servanda sunt – Договоры мне надо соблюдать. При передаче безличного значения употребляется 3 лицо единственного числа глагола быть, а герундив един-ственного числа ставится в среднем роде: laborandum est – надо работать. Если в такой конструк-ции уточняется действующее лицо (т.е. говорится, кому надо делать), снова требуется дательный падеж: mihi laborandum est – мне надо работать.
Затем выполняются упражнения из учебника и грамматические карточки.
6.Контроль исходного уровня.
Контроль исходногоуровня осуществляется с помощью лексико-грамматических упражнений по теме предыдущей лекции.
7. Подведение итогов занятия. Задание на дом.
При подведении итогов практического занятия преподаватель выставляет оценки и записывает домашнее задание материал следующей лекции.
Контрольно-оценочный материал.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите грамматические категории существительных.
2. Какие существительные относятся к 1 и 2 склонению, 3, 4 и 5-му.
3. Дайте определение несогласованного определения.
4. Что такое словарная форма существительного.
5. Определите основу любого существительного любого склонения по словарю и объясните, почему это важно.
6. Согласование существительных с прилагательными 1 и 2 групп.
ЗАДАНИЕ
1. Просклоняйте:
cursus celer, manus dextra, adventus subĭtus.
2. Согласуйте следующие падежные формы существительных с прилагательными:
fructĭbus (amarus, а, um), casu (felix, līcis), audītui (acer, acris, acre), manū (firmus, a, um), sensuum (omnis, e).
3. Образуйте имена существительные IV склонения от следующих глаголов и переведите их на русский язык:
audīre, vidēre, consentīre, cadĕre, colĕre, ridēre, progrĕdi.
4. Заменитеформамиглагола congredior, congressus sum, congrĕdi следующиеформыглагола convenio 4:
conveniunt, convĕnit, convenistis, conveniēbat, convenerāmus, convēnit.
5. Ответьтенавопросы:
1. Quō malō Thebāni Oedĭpo regnante affecti sunt? 2. Quid Oedĭpus fecit, ut cives suos juvāret? 3. Quod responsum ex oracŭlo Delphĭco Oedĭpus accēpit? 4. Quid responso oracŭli accepto Oedĭpus fecit? 5. Cur Oedĭpus se interfectōrem Laii regis esse non suspicabātur? 6. Quam veritātem Oedĭpus compĕrit? 7. Quā de causā Oedĭpus ocŭlos suos eruit urbemque relīquit?
6. Переведитесрусскогоязыканалатинский:
Говорят, что корень учения горек, а плоды его сладки. 2. Рассказывают, что Эдип младенцем был выброшен на горе Кифероне по приказанию (iussū) царя Лайя. 3. Говорят, что Эдипа нашел на горе Кифероне фиванский пастух и передал на воспитание (перевести супином) коринфскому царю Полибу. 4. Эдип случайно (forte) узнал, что Полиб не его отец, и отправился в Дельфы, чтобы спросить совета у бога Аполлона. 5. Рассказывают, что Эдип решил загадку Сфинкса и освободил город от чудовища. 6. Эдип решил трудную загадку, которую предложил ему Сфинкс. 7. Опыт — лучший (optĭmus) учитель. 8. Говорят, что рука руку моет. 9. Римляне взяли город, который неприятели укрепили валом и рвом (vallo fossāque). 10. Я охотно прочел книги, которые подарил мне твой брат.
ЗАДАНИЕ
1. Просклоняйте:
illa urbs nova, anĭmal ferum.
2. Замените формами глагола facio, feci, factum 3 следующие формы:
agunt, agēbat, agĭtis, agēbant, agit, actum est, acta sunt.
3. Согласуйте прилагательное (или местоимение) с существительными:
1. pastōrem regi... (regius,а,um); 2. arcium parv... (parvus,a,um); 3. animalĭbus fer... (ferus,a,um); 4. in altĕr... parte (alter,a,um); 5. ab ips... urbe (ipse,a,um); 6. ill... milĭti (ille,a,ud).
4. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:
артист, урбанизм, пацифизм, компания, партизан, фонтан.
5. Переведите с русского языка на латинский:
1. Заложив (ponĕre) на холме маленькую крепость, братья Ромул и Рем основывают новый город (urbs). 2. Царский пастух догадывался, что он нашел на берегу реки внуков самого царя Нумитора. 3. Древние римляне считали, что Ромул и Рем были сыновьями самого бога Марса. 4. Известно, что в здоровом теле — здоровый дух (mens). 5. Древние называли мир матерью искусств. 6. На суше и на море римляне вели много войн (bellum gerĕre).
ЗАДАНИЕ
1. Просклоняйте и переведите:
magnum praemium, noster collēga doctus.
2. Определитеследующиеформы:
agricolārum, hortos, verbo (2 формы), fluvii (2 формы), ad astra, curāmus, venītis, adjăcent, sunt, curat, colunt, facĭtis.
3. Определите формы и замените множественное число на единственное и наоборот:
fluviis (2), bestias, rivos, magnum hortum, viro libĕro (2), puellam pulchram, exemplum bonum (2).
4. Поставьтенедостающиеокончания:
Mult... agricŏl... prope silv... dens... habĭtant.
Характеристика темы
Тема 2.5 «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений. »
Цели занятия:
Обучающие: изучить материал по теме «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.» и учить студентов употреблять его в речи. Сформировать у студентов представление о рецепте и уметь работать по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки интонационного чтения и учить составлять рецепты.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, интонационного чтения латинских слов и выражений.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5.Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6.Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
1.Лексический минимум, необходимый для чтения и перевода профессионально ориентированных терминов
2.Понятие о рецепте.
3.Составные части рецепта и части, которые пишутся на латинском.
4.Падеж, в котором пишутся все лекарственные средства в рецепте.
Студент должен уметь:
1.Читать и переводить профессионально ориентированные термины Кратко передавать основное содержание темы на русском языке.
2.Показывать свои умения в чтении латинских слов и выражений.
3. Писать рецепт и уметь определять частотные отрезки.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 2 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель объявляет название темы занятия «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.»
3. Определение целей занятия 5 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, и объясняет, что главная задача данного занятия научиться писать рецепты, а именно 6,7 и первую часть 8-ой.
4.Работа над изучаемым материалом:
. 50 мин Преподаватель проводит устный опрос темы с последующим закреплением её в лексико- грамматических упражнениях.
5.Закрепление материала 25мин Закрепление материала происходит с помощью выполнения упражнений учебника и грамматических карточек.
6.Контроль исходного уровня 17 мин. Преподаватель проводит фронтальный и выборочный письменный орпос по теме предыдущей лекции.
7.Подведение итогов занятия. Задание на дом 5мин Преподаватель подводит итоги занятия,
выставляет
оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание.
Материально – техническое обеспечение занятия
1.Интерактивная доска.
2.Рабочие тетради.
3.Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
4.Дидактический материал:
4.1. Вопросы для фронтального опроса
4.2. Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
Формулировка темы и ее мотивация.«Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений. »
.
III. Постановка целей занятия.
IV.Работа над изучаемым материалом.
1.Работа с материалом лекции и учебника.
2.Выполнение лексико-грамматических упражнений и грамматических карточек.
VI. Подведение итогов занятия. Задание дом.
Тема 2.5 «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.»
Содержание теоретического материала
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Далее преподаватель объявляет тему занятия «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.»
3. Определение целей занятия.
Преподаватель определяет целью данного занятия научиться определять лекарственные средства по их фармакологическому действию и знать химические вещества и их соединения и правильно оформлять латинскую часть рецепта.
4. Работа над изучаемым материалом.
Начиная работу с материалом, преподаватель уделяет внимание материалу лекции и проводит фронтальный опрос по следующим вопросам:
Оформление латинской части рецепта.
Рецептурные сокращения.
Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию
Частотные отрезки
Лекция №6
Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ по их соединению.
Что такое рецепт. Части рецепта.
Рецепт – это письменное, составленное по установленной форме обращение врача в аптеку об изготовлении и отпуске больному лекарства с указанием способа его употребления. Рецепт пишется на специальном бланке. В рецепте различается последовательно 9 частей.
Наименование лечебно-профилактического учреждения (штамп) и код.
Дата прописывания рецепта (число, месяц, год).
Фамилия и инициалы больного.
Возраст.
Фамилия и инициалы врача.
Обозначение лекарственных веществ и их количества (пропись).
Название лекарственной формы (мазь, порошок и т.п.) или другие указания фармацевту.
Способ применения лекарства (сигнатура).
Подпись и личная печать врача.
Из этих 9 обязательных частей рецепта на латинском языке пишутся: 6-я и 7-я части и первое слово 8-й.
6-я часть – обозначение лекарственных средств и их количества – начинается с обязательного условного сокращения Rp.: (Recĭpe:-Возьми) – форма повелительного наклонения глагола recĭpere – взять, брать (слово «receptum»,происходящее от этого глагола, буквально означает «полученное», «взятое»). Затем следует перечисление названий лекарственных средств, необходимых для изготовления лекарства, с указанием их количества.
7-я часть – название лекарственной формы и другие указания фармацевту. В этой части врач указывает, каким фармацевтическим операциям надо подвергнуть лекарственные вещества (смешать, простерилизовать, обсыпать), какую им придать лекарственную форму (порошок, мазь, пилюли), сколько приготовить доз (т.е.
число таблеток, пилюль, ампул) и, наконец, в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге, парафинированной или вощеной, в темной склянке и т.д.).
8-я часть – способ применения лекарства – начинается с условного сокращения S. – формы повелительного наклонения Signa – Обозначь или сослагательного Signētur – Обозначить.
В этой части на русском или на родном языке больного врач указывает, как следует принимать лекарство.
Например:
Signa: По 15 капель 2 раза в день за 30 мин до еды;
Signa: По 1 таблетке 3 раза в день;
Signa: По 1 чайной ложке на стакан теплой воды (для полоскания).
Правила оформления рецептурного бланка.
При составлении прописи нужно руководствоваться следующими правилами:
а) Название каждого средства пишется с новой строки и с прописной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название лекарственного вещества или растения. Справа указывается количество.
Например: Recĭpe: Tincturae Valerianae 10 ml
Tincturae Convallariae 15 ml
б) Название каждого средства пишется в родительном падеже, так как оно грамматически зависит от указания дозы (количества). Выражение, обозначающее дозу (количество), ставится в винительном падеже, так как оно служит прямым дополнением при глаголе recĭpe – возьми. Например:
Возьми (что?) три капли (вин.пад. мн.ч.) (чего?) мятного масла (род. пад.)
Recĭpe: OleiMenthaeguttasIII (olei – род. пад., 2-е скл.).
Количество твердых и сыпучих веществ обозначается в граммах, жидких – в миллилитрах, каплях. Например:
Возьми (что?) 10 миллилитров (чего?) настойки ландыша
Recĭpe: Tincturae Convallariae 10 ml
в) Если два или более лекарственных средств выписывают подряд в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз – после названия последнего средства, причем перед цифровым обозначением пишут условное сокращение аа.
г) Граммы и доли грамма обозначают арабскими цифрами в виде десятичных дробей; например: 3,0; 0,3; 0,03 и т.д.; капли – римскими цифрами, которые ставятся после слова «капля» (в винит.пад.): guttamI, guttasII, guttasIII и т.д.
д) При прописывании лекарственных средств, дозируемых в биологических единицах действия, активности, количество обозначается арабскими цифрами в десятках, сотнях, тысячах, миллионах.
Например:
Recĭpe: Phenoxymethylpenicillīni (род. пад. 2-е скл.) 100000 ЕД.
е) Возможны прописи готовых лекарственных средств (таблеток, суппозиториев) без обозначения дозы в тех случаях, когда она является стандартной. Тогда в рецепте название лекарственной формы должно стоять в винительном падеже множественного числа. Например: Возьми (что?) таблетки «Пентальгин» числом 20.
Recĭpe: Tabulettas «Pentalgīnum» numĕro 20
Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию.
Лекарства, которые обладают сходным действием на организм, в фармакологии классифицируются по группам. Каждой группе дается особое название в форме прилагательного среднего рода множественного числа (с окончанием -а), так как оно согласуется с подразумеваемым существительным среднего рода в именительном падеже множественного числа (remedia – средства).
Например: antipyretĭca (remedia) – жаропонижающие (средства)
cardiăca – сердечные
cholagōga – желчегонные
oestrogĕna – эстрогенные
Частотные отрезки в названиях лекарственных веществ и препаратов.
Большинство названий лекарственных препаратов представляют собой искусственно образованные слова, чаще всего составленные из совокупности нескольких словесных отрезков. Среди них имеются и такие, которые встречаются не в одном, а в нескольких, часто в десятках и сотнях названий. Такие словесные отрезки, имеющие определенное значение, несущие некоторую информацию о химическом составе, терапевтической эффективности или фармакологической характеристике лекарственного средства, называются частотными отрезками. Умение узнать их в составе названия помогает легче и точнее запомнить особенности написания таких названий и одновременно усваивать некоторую, пусть небольшую, но специальную информацию о данном лекарственном веществе, препарате.
Так, например, в названиях Oxacillīnum, Dicloxacillīnum, Ampicillīnum, Bicillīnum и т.д. вычленяется общий для них частотный отрезок -cillin (um), указывающий на антибиотики группы пенициллинов. Наличие общего частотного отрезка -phen- указывает на присутствие фенила в составе лекарственных веществ под названиями Phenamīnum, Phenobarbitālum, Phenylbutazōnum и т.д.
Запомните следующие частотные отрезки, написание и значение:
М.-Ф. -cillin- антибиотики
-mycin- антибиотики
-cyclin- антибиотики
-ceph-(-cep-); cef- антибиотики
-sulfa- антимикробные сульфаниламиды
-pyr- жаропонижающие
-alg- болеутоляющие
-chol- желчегонные
-cor- (лат. cor, cordis сердце)
-card- (греч. cardia сердце) сердечные
-oestr- строгенные (препараты женских половых гормонов)
М1.-Ф. -aeth(yl)- этил
-meth(yl)- метил
-(a)zol-, азот
-(a)zon-, -zid-,
-(a)zin-
-thi(o)- сера
-phen(yl)- фенил
-hydr- вода, водород
-oxy- кислый, кислород
-cain- местнообезболивающие
-aesth- обезболивающие
Название химических веществ и их соединений. Образование названий оксидов.
Названия почти всех оксидов состоят из двух существительных. Первое – наименование элемента в родительном падеже, второе – групповое наименование оксида в именительном падеже.
Например: CaO кальция оксид – Calciloxydum
H2O2 водорода пероксид – Hydroggenii peroxydum
Оксид – oxydum, i, n.
Пероксид – peroxydum, i, n.
Гидроксид – hydroxydum, i, n.
Названия закисей состоят из двух слов. Первое – наименование элемента в именительном падеже, второе – групповое название закисей – прилагательное oxydulātus, a, um, которое стоит тоже в именительном падеже.
Например: N2ONitrogeniumoxydulātum – азота закись.
Образование названий кислот.
а) Названия кислородных кислот образуются путем присоединения к основе названия кислотообразующего элемента сцффикса, который характеризует степень окисления.
Максимальная степень окисления – суффикс -icum (суффикс -ic + окончание -um ) – в русской номенклатуре -ная или -овая, -евая.
H2SO4 – acĭdum sulfurĭcum – серная кислота
HNO3 –acĭdum nitrĭcum – азотная кислота
H3AsO4 – acĭdum arsenicĭcum – мышьяковая кислота
Низкая степень окисления – суффикс -osum – в русской номенклатуре -истая.
H2SO3 – acĭdum sulfurōsum – сернистая кислота
HNO2 –acĭdum nitrōsum – азотистая кислота
H3AsO3 – acĭdum arsenicōsum – мышьяковистая кислота
б) Названия кислот, не содержащих кислород, образуются с помощью приставки hydro- и суффикса -icum.
HC1 – acidumhydrochlorĭcum – хлористоводородная (соляная) кислота
HCN – acidumhydrocyanĭcum – цианистоводородная (синильная) кислота
Названия химических веществ и их соединений.
Затем выполняются упражнения из учебника и грамматические карточки.
Контроль исходного уровня.
Контроль осуществляется по карточкам и упражнениям из учебника, а также по вопросам преподавателя.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
5.Окончания изъявительного наклонения, повелительного наклонения и пассивного залога.
6. Подведение итогов занятия. Задание на дом.
При подведении итогов практического занятия преподаватель выставляет оценки и записывает домашнее задание материал следующей лекции.
Контрольно-оценочный материал.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
Вопросы по изучаемой теме:
1.Оформление латинской части рецепта.
2.Рецептурные сокращения.
3.Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию
4.Частотные отрезки
5.Названия химических веществ и их соединений.
Выполните упражнения
1.ster, stan
а) андрогенные
б) эстрогенные
в) аноболические стериоды2.
г) кортикостероиды
2.mycin
а) антибиотики- пенициллины
б) антибиотики- продуцируемые лучистым грибом
в) цефалоспорины
г) антибиотики-тетрациклины
3.salicyl
а) местнообезболивающие
б) анальгетики с противовоспалительным действием
в) успокаивающие
г) обеззараживающие
4.phthisi
а) противоглистные
б) кишечно-желудочные
в) кожные
г) противотуберкулезные
5.chol, bil
а) мочегонные
б) желчегонные
в) кишечно-желудочные
г) противоглистные
6.stroph
а) изогнутый
б) закрученный
в) сухой
г) несущий
7.Tetra
а) три
б) четыре
в) пять
г) шесть
8.morph
а) местнообезболивающие
б) наркотические анальгетики группы опия
в) психотропные
г) анальгетики с противовоспалительным действием
9.phthal
а) глазные
б) обеззараживающие
в) производные фталиевой кислоты
г) производные синильной кислоты
10.nitr
а) азотная, азотистая кислота
б) муравьиная кислота
в) производные нитрофурана
г) производные нафталана
11.anth
а) лист
б) цветок
в) корень
г) корневище
12.thyr
а) андрогенные
б) эстрогенные
в) для лечения щитовидной и паращитовидной железы
г) кортикостероиды
13.thio
а) фенил
б) железо
в) камфора
г) сера
14.acet
а) циклические соединения
б) уксус
в) азотная кислота
г) водород
15.phyt
а) природа
б) растение
в) лист
г) цветок
16.anti
а) отсутствие, отрицание
б) против, противодействие
в) расстройство
г) связь, соединение
pres(s), ten(s)
а) слабительное
б) понижающее кровяное давление
в) жаропонижающее
г) противогрибковое
18.mal, al
а) снотворное, седативное
б) гипотензивное
в) эстрогенное
г) андрогенное
19.flog
а) сосудорасширяющее
б) мочегонное
в) желчегонное
г) противовоспалительное
20.orex
а) понижающее аппетит
б) препарат змеиного яда
в) диуретик
г) спазмолитик
21.t(h)romb
а) кровоостанавливающее
б) антибиотик
в) слабительное
г) антикоагулянт
ap(is)
а) облегчающее боль
б) сердечное
в) антибактериальное
г) препарат пчелиного яда
asthm
а) несущее
б) желчегонное
в) препарат чая
г) противоастматические
aesth
а) противоастматическое
б) сосудорасширяющее
в) сульфаниламиды
г) обезболивающее
sulfa
а) эстрогенное
б) диуретик
в) сульфаниламиды
г) относящийся к сахару
derm(at)
а) разрушающее
б) препарат чая
в) противорвотное
г) кожное
enter, gastr
а) препарат змеиного яда
б) кишечно-желудочные
в) алкалоид опия
г) обеззараживающее
the(o)
а) мочегонное
б) препарат мужских гормонов
в) понижающее аппетит
г) препарат чая
morph
а) жаропонижающее
б) антитромботическое
в) гипотензивное
г) наркотический анальгетик
fer(r)
а) анальгетик
б) азотная кислота
в) морфин
г) железо
cyan
а) белый
б) желтый
в) синий
г) красный
erythr
а) белый
б) желтый
в) синий
г) красный
Характеристика темы
Тема 2.6 «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки.»
Цели занятия:
Обучающие: изучить тему «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки». Сформировать у студентов четкое представление о том, каким образом образуется большинство слов в латинском языке. Объяснить понятие «Терминоэлемент». Уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки ролевой игры, диалогической речи, интонационного чтения.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и
способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, ролевой игры, интонационного чтения, стимулировать и укреплять мотивацию самостоятельного изучения английского языка.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
1.лексический минимум, необходимый для чтения и перевода латинских терминов и названий лекарственных средств.
2.понятие терминоэлементах.
3.Важнейшие латинские и греческие приставки.
Студент должен уметь:
1.читать и переводить профессионально ориентированные термины на латинском языке.
Раздел «Морфология» занимает одно из важнейших мест в курсе «Латинский язык», так как в ходе изучения данного раздела студенты приобретают и закрепляют необходимый запас знаний, полученный на занятиях по предметам: «Фармакология», «Анатомия». Студентам необходимо усвоить содержание новой темы и научиться применять её в новых ситуациях, в частности, при решении ситуационных задач, составлении рецептов. Знание словообразования и терминоэлементов помогут студентам понять грамматику латинского языка, научиться строить грамматически правильные высказывания.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 3 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель сообщает тему «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки».
и план занятия, а так же её важность при изучении курса латинского языка.
3. Определение целей занятия 3 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, выводит их на видеоэкран.
4.Контроль исходного уровня 20мин. Преподаватель проводит контроль знаний по предыдущей теме «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений» и устный опрос по отдельным вопросам лекции.
4.Работа над изучаемым материалом:
50 мин Преподаватель сообщает теоретический материал.
а) Преподаватель знакомит студентов с новой темой «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки».
б) Студенты задают и отвечают на вопросы преподавателя и
выполняют задания на доске.
5. Закрепление нового материала 8 мин Закрепление нового материала происходит с помощью фронтального опроса.
6. Подведение итогов занятия. Задание на дом 3мин Преподаватель подводит итоги занятия,
выставляет
оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание (знать содержание лекции)
Материально – техническое обеспечение занятия
1.Интерактивная доска.
2.Рабочие тетради.
3. Таблица
4. Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
5.Дидактический материал:
5.1.Вопросы для фронтального опроса
5.2.Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
II.Формулировка темы и ее мотивация.«Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки».
III. Постановка целей занятия.
IV.Контроль исходного уровня.
1.Контроль изученного материала. (Устный материал по теме лекции)
Фронтальный опрос.
Письменный опрос.
V. Работа над изучаемым материалом.
1. Изучение нового материала (лекция №7).
Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Содержание теоретического материала
Раздел 2. Морфология.
Тема 2.6Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки2 часа лекция.
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Преподаватель сообщает тему занятия и её важность в сестринском деле
3.Определение целей занятия.
Определяются цели занятия и выводятся на видео экран.
Уметь определять терминоэлементы.
Знать основные способы словообразования
4.Контроль исходного уровня.
Преподаватель проводит контроль знаний по теме «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.»
Вопросы по лекции №6.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
5.Окончания изъявительного наклонения, повелительного наклонения и пассивного залога.
5. Работа над изучаемым материалом.
Работу над новым материалом преподаватель начинает с лекции №7
У: Ave, то есть, здравствуйте!
Итак, на сегодняшней лекции мы продолжим изучение основ латинского языка. В прошлый раз Вы познакомились с рецептом. В этот раз я посвящу Вас в науку словообразования.
1. Суффиксация2. Частотные латинские и греческие суффиксы3. Основосложение4. Префиксация5. Префиксально-суффиксальные производныеЛекция № 8. Способы словообразования
Основные способы словообразования – аффиксальный и безаффиксный.
К аффиксальным относятся способы образования производных путем присоединения словообразовательных аффиксов (префиксов, суффиксов) к производящим основам.
Безаффиксные способы используются преимущественно для образования сложных слов.
Сложным является слово, состоящее более чем из одной производящей основы. Сложное слово образуется способом основосложения.
Слово, в структуре которого имеется только одна производящая основа, называетсяпростым: например, costoarticularis – сложное слово, a costalis и articularis – простые слова.
Существуют также смешанные способы словообразования: префиксация + суффиксация, сложение + суффиксация, способ создания сложносокращенных слов и др.
1. Суффиксация
Суффиксацией называется присоединение суффикса к производящей (мотивирующей) основе. Полученное этим способом производное называется суффиксальным. Суффиксы выполняют важную классифицирующую функцию.
Благодаря им слова соотносятся с соответствующими классами понятий: например, все имена существительные с суффиксами -ul-(-cul-), -ol принадлежат к классу так называемых деминутивов – слов с уменьшительным значением (lobulus – «долька», tuberculum – «бугорок», foveola – «ямочка»).
Отглагольные (производные от основы глагола) существительные с суффиксом -io выражают общее категориальное значение «процесс», «действие» (flexio – «сгибание», rotatio – «вращение», curatio – «лечение»). Отглагольным существительным с суффиксом -or присуще общее категориальное значение «орудие, инструмент, которым производится действие» или «лицо, производящее действие» (m. flexor – сгибающая мышца, т. rotator – вращающая мышца, prosector – прозектор – «тот, кто рассекает»: лицо, производящее вскрытие трупа).
Трудно переоценить классифицирующую функцию терминоэлемента-суффикса, соотносящего слова с определенным терминологическим понятием. Так, все существительные с суффиксом -itis выражают общее терминологическое понятие «воспалительное заболевание, воспаление».
Суффикс всегда существует только в связанном виде, т. е. в составе производного. Например, суффикс -itis только в сочетании с производящей основой приобретает вышеуказанное значение, в то время как латинское inflammatio – самостоятельное слово, означающее «воспаление».
При суффиксации в качестве производящих используются основы разных частей речи – существительных, глаголов, прилагательных. Определенные суффиксы сочетаются с основами определенных частей речи.
2. Частотные латинские и греческие суффиксы
Суффиксы существительных
I. Деминутивы – существительные с общим словообразовательным значением «уменьшительность».

II. Существительные с общим словообразовательным значением «действие, процесс».

1. Существительные этого очень продуктивного словообразовательного типа обозначают операции, способы обследований, физиологические функции, лечения, теоретические понятия в различных дисциплинах: например, auscultatio – аускультация, выслушивание; percussio – перкуссия, постукивание; palpatio – пальпация, ощупывание. Все три термина обозначают методы исследования внутренних органов. Имеются производные на -io, обозначающие не только действие, процесс, но и результат этого действия, например, decussatio – перекрест (образование в форме X); impresso – вдавление; terminatio – окончание, конец.
2. Среди искусственно образованных слов на -io некоторые происходят не от глагольной, а от именной основы, например decapsul-atio – декапсулация, оперативное удаление оболочки органа; hepat-isatio – гепатизация, уплотнение легочной ткани.
3. Существительные с общим словообразовательным значением «предмет (орган, инструмент, прибор), которым производится действие; лицо, осуществляющее деятельность».

4. Существительные с общим словообразовательным значением «результат действия».

3. Основосложение
Если производящих основ две или более, то производное является сложным словом. Сложение – наиболее продуктивный способ образования терминов греко-латинского происхождения. Сложные слова можно образовать двумя способами: чистым сложением или сложением, сочетающимся с суффиксацией. При чистом сложении последняя – опорная часть – представлена самостоятельным словом. Опорной она называется потому, что вводит его в определенный грамматический класс (существительных или прилагательных), оформляет слово в грамматическом отношении. Например: glossopharyngeus: 1-й компонент сложения glosso– + 2-й, опорный, компонент pharyngeus (прилагательное 1-й группы); rhinencephalon: 1-й компонент rhin– + 2-й, опорный, encephaion (существительное II склонения греческого происхождения на -on).
Среди древних латинских слов сложные слова встречаются редко, например: orificium – отверстие (os, oris – «отверстие» + связанный корень от facio, -ere – «делать»); homicida – человекоубийца (homo + связанный корень от caedo, -ere – «убивать»).
В современной анатомической номенклатуре сложных слов, произведенных от основ исконно латинского происхождения, очень мало. Это искусственные образования, созданные в послеантичные времена: например, lymphonodus – лимфатический узел, fibrocartilago – волокнистый хрящ, corticopontinus – корково-мостовой.
Среди искусственных сложений немало гибридов: один из компонентов латинского происхождения, другой – греческого: например, neocortex (греч. neos – «новый» + лат. cortex – «кора») – новая кора; myoseptum (греч. mys, myos – «мышца» + лат. septum – «перегородка») – мышечная перегородка.
Сложных существительных среди анатомических наименований единицы, сложных прилагательных очень много, при этом производящие основы могут быть одноязычные – или только латинские, или только греческие: например, лат. tibiona-vicularis, septomarginalis; греч. pterygopharyngeus, thora-coacromialis. В то же время имеется значительное число гибридных сложений: musculoperoneas, zygomaticofnrotalis и т. д.
Некоторые особенности основосложения
1. В качестве наиболее употребительного словообразовательного средства, с помощью которого две или несколько производящих основ объединяются в единое слово, применяется интерфикс, или соединительный гласный. В медицинской терминологии самым распространенным является интерфикс -о-, реже используется -i-. В исконных словах древнегреческого языка употребляется только интерфикс -о-, латинского – -i-: например, лат. aur-i-scalpium (auris – «ухо» + scalpo – «скоблить, вырезать») – ухочистка; viv-i-ficatio (vivus – «живой» + facio – «делать») – оживление.
4. Префиксация
Префиксация, т. е. присоединение префиксальной морфемы (приставки) к корню, не меняет его значения, а лишь добавляет к этому значению некоторый компонент, указывающий на локализацию (выше, ниже, спереди, сзади), направление(приближение, отдаление), протекание во времени (прежде чего-либо, после чего-либо), на отсутствие или отрицание чего-либо.
Приставки развились преимущественно из предлогов, поэтому их прямые значения совпадают со значениями соответствующих предлогов.
У некоторых приставок на базе прямых значений развились вторичные, переносные. Так, у греческого предлога-приставки para– («около, рядом») развилось переносное значение «отступление, отклонение от чего-либо, несоответствие внешних проявлений сущности данного явления»: например, para-nasalis – околоносовой, но para-mnesia (греч. mnesis – «память») – парамнезия – общее название искажений воспоминаний и обманов памяти; paratyphus – паратиф – общее название инфекционных болезней человека, вызываемых определенными бактериями рода Salmonella, характеризующихся некоторыми клиническими проявлениями, сходными с симптомами брюшного тифа.
Составные части латинских слов. Их назначение в составе слова.
Необходимым условием для осмысленного запоминания медицинских терминов более точного понимания обозначаемых ими понятий является умение анализировать многие из терминов по их составным частям, обладающим соответствующими значениями.
Составные части латинских слов, так же как и русских, следующие: корень, приставка, суффикс и окончание.
Корнем называется обязательная часть слова, имеющая самостоятельное значение, одинаковое для всех слов, содержащих этот корень. Слов без корня быть не может.
Например: medĭcus – врач
medicīna – медицина
medicinālis – медицинский
В этих словах общая обязательная часть с самостоятельным значением medic- и является корнем.
Приставки и суффиксы приносят дополнительное значение и являются необязательными частями слова, поскольку могут быть слова без них (например, cost(a), где -а – окончание, cost- - корень).
Приставки (префиксы) располагаются перед корнем, а суффиксы – после корня.
Например: cost(a) – ребро
cost-āl-(is) – реберный
inter-cost- āl-(is) – межреберный
lob(us) – доля
lob-ul-(us) – долька
lob-ul-ār-(is) – дольчатый
vertĕbr(a) – позвонок
vertĕbr-āl-(is) – позвоночный
inter-vertebr-āl-(is) – межпозвоночный
Вэтихсловах -al-, -ul-, -ar- – суффиксы, аinter- – префикс (приставка).
В качестве префиксов в латинском языке чаще всего используются предлоги, латинские и греческие.
Например: sub (лат.под):
sub-linguālis – подъязычный
sub-cutaneus – подкожный
supra (лат. сверху, выше):
supra-claviculāris – надключичный, лежащий над ключицей
hypo (греч. под):
hypo-glossus – подъязычный (греч. glossa – язык)
hypo-dermicus – подкожный (греч. derma – кожа)
Как мы видим, с помощью приставок и суффиксов от одного корня образуются различные слова. Поэтому приставки и суффиксы называются словообразовательными частями слов.
Часть слова, занимающая место в конце слова, называется окончанием. Она имеет не словообразовательное, а словоизменительное значение: замена одного окончания другим приводит к изменению грамматических значений рода, числа, падежа и лица. Так, склонение латинских существительных и прилагательных происходит путем изменения падежных окончаний.
Например: fossaprofunda – глубокая ямка (им. пад., ед.числа, жен.род)
fossaeprofundae – глубокие ямки (им. пад., мн.числа)
nodusprofundus – глубокий узел (им. пад., ед.числа, муж.род)
nodiprofundi – глубокие узлы (им. пад., мн.числа)
Вся неизменяемая часть слова, которая остается, если отнять от слова окончание, называется основой.
Например: nob-us, nob-i (основа – nob-)
lobulus (основа – lobul-)
vertĕbra, vertĕbrae (основа – vertebr-)
intervertebrālis (основа – intervertebral-; -is - окончание)
Простые и сложные слова. Терминоэлементы. Дублеты.
Различаются непроизводные и производные слова. Если слово простое, однокоренное и не произведено от другого, то оно называется непроизводным.
Например: vertĕbra – позвонок, os – кость, costa – ребро, lobus – доля.
Если же слово произведено от другого, то оно называется производным.
Например: vertebrālis – позвоночный, costālis – реберный, intercostālis – межреберный, interosseus – межкостный, lobulus – долька, lobulāris – дольчатый.
Среди производных слов, помимо тех, которые образованы с помощью приставок и суффиксов, имеется много слов, образованных путем сложения двух и более основ. Это сложные слова. Из значений составляющих их компонентов можно вывести общее значение всего производного сложного слова.
Например: bronchoscopia: bronch + scop(ia) – осмотр внутренней поверхности бронхов с
помощью бронхоскопа
gastrotomia: gastr + tom(ia) – рассечение желудка
petrotympanĭcus – каменистобарабанный
pterygopalatīnus – крылонебный
В анатомической номенклатуре преобладают латинские влова, в клинической – греческие.
Такие самостоятельные слова и совпадающие с ними по значению корневые элементы сложных слов принято называть Греко-латинскими дублетами, дублетными обозначениями. Дублетными являются также приставки латинского и греческого происхождения.
Корневые и словообразовательные элементы (приставки, суффиксы), имеющие стабильное значение в терминологии, входящие в состав многих терминов, принято называть терминоэлементами.
Контрольно-оценочный материал.
I.Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
5.Окончания изъявительного наклонения, повелительного наклонения и пассивного залога.
Вопросы по изучаемой теме:
1.Оформление латинской части рецепта.
2.Рецептурные сокращения.
3.Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию
4.Частотные отрезки
5.Названия химических веществ и их соединений.
Характеристика темы
Раздел 3
Тема 3.1 «Латинские и греческие числительные-приставки и предлоги. Профессиональные выражения на латинском языке. Латинские пословицы и афоризмы. Зачёт .»
Цели занятия:
Обучающие: изучить тему «Словообразование. Латинские и греческие числительные-приставки и предлоги. Профессиональные выражения на латинском языке. Латинские пословицы и афоризмы. Зачёт». Сформировать у студентов четкое представление о том, каким образом образуется большинство слов в латинском языке. Объяснить понятие «Терминоэлемент». Знать наизусть некоторые профессиональные выражения на латинском языке. Уметь высказываться по предложенным ситуациям. Обучить студентов выполнять задания по образцу и уметь применять полученные знания в новой ситуации. Отработать навыки ролевой игры, диалогической речи, интонационного чтения.
Развивающие: развивать мышление, развивать у студентов память и
способность к активной мыслительной деятельности, развивать навыки диалогической речи, ролевой игры, интонационного чтения, стимулировать и укреплять мотивацию самостоятельного изучения английского языка.
Воспитывающие: воспитывать сочувствие, сострадание, умение профессионально и своевременно оказывать помощь; прививать студентам трудолюбие, дисциплинированность, аккуратность; формировать интерес к изучению иностранного языка; воспитывать положительное отношение к учёбе; формировать у студентов познавательный интерес, стремление к более качественному овладению знаниями; воспитывать чувство значимости выбранной профессии.
В процессе изучения раздела студенты овладеют:
Таблица: Требования к результатам освоения профессиональной образовательной программы.
ОК 1.Понимать сущность и социальную значимость своей будущей
профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 4.Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для
эффективного выполнения профессиональных задач,
профессионального и личностного развития.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в
профессиональной деятельности.
ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами,
руководством, потребителями.
ОК 7.Брать на себя ответственность за работу членов команды
(подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8.Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и
осуществлять повышение квалификации.
ОК 10.Бережно относиться к историческому наследию и культурным
традициям народа, уважать социальные, культурные и религиозные
различия.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья
населения, пациента и его окружения.
ПК 2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять
ему суть вмешательств.
ПК 2.4. Применять медикаментозные средства в соответствии с правилами их
использования.
Студент должен знать:
1.лексический минимум, необходимый для чтения и перевода латинских терминов и названий лекарственных средств.
2.понятие о терминоэлементах.
3.Важнейшие латинские и греческие приставки, числительные
Студент должен уметь:
1.читать и переводить профессионально ориентированные термины на латинском языке.
Раздел «Морфология» занимает одно из важнейших мест в курсе «Латинский язык», так как в ходе изучения данного раздела студенты приобретают и закрепляют необходимый запас знаний, полученный на занятиях по предметам: «Фармакология», «Анатомия». Студентам необходимо усвоить содержание новой темы и научиться применять её в новых ситуациях, в частности, при решении ситуационных задач, составлении рецептов. Знание словообразования и терминоэлементов помогут студентам понять грамматику латинского языка, научиться строить грамматически правильные высказывания.
Распределение рабочего времени на учебном занятии:
Содержание занятия Время Методические указания
1. Организационный момент 3 мин Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию; количество присутствующих студентов и их внешний вид.
2. Формулировка темы, ее мотивация 3 мин Преподаватель сообщает тему «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки».
и план занятия, а так же её важность при изучении курса латинского языка.
3. Определение целей занятия 3 мин Преподаватель ставит перед студентами цели и задачи, выводит их на видеоэкран.
4.Контроль исходного уровня 20мин. Преподаватель проводит контроль знаний по предыдущей теме «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений» и устный опрос по отдельным вопросам лекции.
4.Работа над изучаемым материалом:
50 мин Преподаватель сообщает теоретический материал.
а) Преподаватель знакомит студентов с новой темой «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки».
б) Студенты задают и отвечают на вопросы преподавателя и
выполняют задания на доске.
5. Закрепление нового материала 8 мин Закрепление нового материала происходит с помощью фронтального опроса.
6. Подведение итогов занятия. Задание на дом 3мин Преподаватель подводит итоги занятия,
выставляет
оценки, комментируя их. Сообщает домашнее задание (знать содержание лекции)
Материально – техническое обеспечение занятия
1.Интерактивная доска.
2.Рабочие тетради.
3. Таблица
4. Учебник Ю.И.Городкова «Латинский язык для медицинских и фармацевтических училищ»
5.Дидактический материал:
5.1.Вопросы для фронтального опроса
5.2.Упражнения на закрепление темы
План занятия
Организационный момент.
II.Формулировка темы и ее мотивация. «Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки».
III. Постановка целей занятия.
IV.Контроль исходного уровня.
1.Контроль изученного материала. (Устный материал по теме лекции)
Фронтальный опрос.
Письменный опрос.
V. Работа над изучаемым материалом.
1. Изучение нового материала (лекция №7).
Подведение итогов занятия. Задание на дом.
Содержание теоретического материала
Раздел 2. Морфология.
Тема 2.6 Словообразование. Состав слова. Терминоэлементы. Важнейшие латинские и греческие приставки2 часа лекция.
1.Организационный момент. Беседа с группой.
В начале занятия преподаватель выясняет, готова ли аудитория к занятию, все ли студенты присутствуют на занятии, какие затруднения возникли при выполнении домашнего задания.
2.Формулировка темы, её мотивация.
Преподаватель сообщает тему занятия и её важность в сестринском деле
3.Определение целей занятия.
Определяются цели занятия и выводятся на видео экран.
Уметь определять терминоэлементы.
Знать основные способы словообразования
4.Контроль исходного уровня.
Преподаватель проводит контроль знаний по теме «Оформление латинской части рецепта. Рецептурные сокращения. Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию. Частотные отрезки. Названия химических веществ и их соединений.»
Вопросы по лекции №6.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
5.Окончания изъявительного наклонения, повелительного наклонения и пассивного залога.
5. Работа над изучаемым материалом.
Работу над новым материалом преподаватель начинает с лекции №7
Затем выполняются упражнения из учебника и грамматические карточки.
Контроль исходного уровня.
Контроль осуществляется по карточкам и упражнениям из учебника, а также по вопросам преподавателя.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
5.Окончания изъявительного наклонения, повелительного наклонения и пассивного залога.
6. Подведение итогов занятия. Задание на дом.
При подведении итогов практического занятия преподаватель выставляет оценки и записывает домашнее задание материал следующей лекции.
Контрольно-оценочный материал.
Вопросы фронтального опроса:
1.Назовите категории глагола.
2.Какова словарная форма глагола.
3.Определение основы глагола.
4. Четыре спряжения глагола.
Вопросы по изучаемой теме:
1.Оформление латинской части рецепта.
2.Рецептурные сокращения.
3.Название групп лекарственных средств по их фармакологическому действию
4.Частотные отрезки
5.Названия химических веществ и их соединений.
Выполните упражнения
1.ster, stan
а) андрогенные
б) эстрогенные
в) аноболические стериоды2.
г) кортикостероиды
2.mycin
а) антибиотики- пенициллины
б) антибиотики- продуцируемые лучистым грибом
в) цефалоспорины
г) антибиотики-тетрациклины
3.salicyl
а) местнообезболивающие
б) анальгетики с противовоспалительным действием
в) успокаивающие
г) обеззараживающие
4.phthisi
а) противоглистные
б) кишечно-желудочные
в) кожные
г) противотуберкулезные
5.chol, bil
а) мочегонные
б) желчегонные
в) кишечно-желудочные
г) противоглистные
6.stroph
а) изогнутый
б) закрученный
в) сухой
г) несущий
7.Tetra
а) три
б) четыре
в) пять
г) шесть
8.morph
а) местнообезболивающие
б) наркотические анальгетики группы опия
в) психотропные
г) анальгетики с противовоспалительным действием
9.phthal
а) глазные
б) обеззараживающие
в) производные фталиевой кислоты
г) производные синильной кислоты
10.nitr
а) азотная, азотистая кислота
б) муравьиная кислота
в) производные нитрофурана
г) производные нафталана
11.anth
а) лист
б) цветок
в) корень
г) корневище
12.thyr
а) андрогенные
б) эстрогенные
в) для лечения щитовидной и паращитовидной железы
г) кортикостероиды
13.thio
а) фенил
б) железо
в) камфора
г) сера
14.acet
а) циклические соединения
б) уксус
в) азотная кислота
г) водород
15.phyt
а) природа
б) растение
в) лист
г) цветок
16.anti
а) отсутствие, отрицание
б) против, противодействие
в) расстройство
г) связь, соединение
pres(s), ten(s)
а) слабительное
б) понижающее кровяное давление
в) жаропонижающее
г) противогрибковое
18.mal, al
а) снотворное, седативное
б) гипотензивное
в) эстрогенное
г) андрогенное
19.flog
а) сосудорасширяющее
б) мочегонное
в) желчегонное
г) противовоспалительное
20.orex
а) понижающее аппетит
б) препарат змеиного яда
в) диуретик
г) спазмолитик
21.t(h)romb
а) кровоостанавливающее
б) антибиотик
в) слабительное
г) антикоагулянт
ap(is)
а) облегчающее боль
б) сердечное
в) антибактериальное
г) препарат пчелиного яда
asthm
а) несущее
б) желчегонное
в) препарат чая
г) противоастматические
aesth
а) противоастматическое
б) сосудорасширяющее
в) сульфаниламиды
г) обезболивающее
sulfa
а) эстрогенное
б) диуретик
в) сульфаниламиды
г) относящийся к сахару
derm(at)
а) разрушающее
б) препарат чая
в) противорвотное
г) кожное
enter, gastr
а) препарат змеиного яда
б) кишечно-желудочные
в) алкалоид опия
г) обеззараживающее
the(o)
а) мочегонное
б) препарат мужских гормонов
в) понижающее аппетит
г) препарат чая
morph
а) жаропонижающее
б) антитромботическое
в) гипотензивное
г) наркотический анальгетик
fer(r)
а) анальгетик
б) азотная кислота
в) морфин
г) железо
cyan
а) белый
б) желтый
в) синий
г) красный
erythr
а) белый
б) желтый
в) синий
г) красный
Заключение
Для успешного усвоения предметов, предусмотренных учебными планами медицинских и фармацевтических училищ, будущие медсестры, акушерки, фельдшера, зубные врачи, фармацевты, санитарные фельдшера, фельдшера лаборанты должны активно овладеть на занятиях по латинскому языку навыками чтения по специальности для получения информации, а также закреплять навыки оформления рецепта на латинском языке, в пределах тем, связанных с будущей специальностью в области медицины.
Лексический материал основных разделов медицины, как например, «Морфология», позволяет студентам повторить курсы основных медицинских предметов, уметь строить высказывания на латинском языке, читать профессионально ориентированные тексты и уметь употреблять латинские существительные и прилагательные..
Таким образом, по характеру своей профессиональной деятельности будущий медицинский работник любого уровня должен закрепить базовые коммуникативные умения профессиональности (умение взаимоотношений «медсестра – пациент», умение сбора информации, умение передачи информации пациента).
А изучение латинского языка закрепляет коммуникативные умения, развивает память, позволяет повышать уровень владения профессиональной терминологией.
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
Основная литература:
1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М., 1984, 1995, 2002.
Дополнительная литература (ДЛ)
1. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. – М., 1982.
2. Ботанико-фармакогностический словарь./ Под редакцией Блиновой К.Ф., Яковлева Г.П.- М.: Высшая школа, 1990.
3. Гомеопатическая номенклатура лекарственных средств: особенности классификации и номинации. – Пермь: ПГФА. – 2006.
4. Дворецкий И.Х.. Латинско-русский словарь. – М.: Русский язык, 1976.
5. Дремова Н.Б., Березникова Р.Е. Номенклатура лекарственных средств. Особенности формирования и фармацевтическая информация. - Курск, 1995, 2002.
6. Зуева НИ. Частотный словарь-справочник для российских и ино¬странных студентов (Наименования лекарственных средств). - Пятигорск: Издательство Пятигорской государственной фармацевтической академии, 1997.
7. Клиническая терминология греко-латинского происхождения (учебно-справочное пособие). – Пермь: ПГФА. – 2004.
8.Латинский язык в таблицах и схемах / Учеб.пособие. – Пермь: ПГФА. – 2005.
9. Латинско-русский словарь гомеопатических средств / Учеб.пособие. – Пермь, ПГФА. – 2002.
10.Латинско-русский и русско-латинский словарь для студентов фармацевтических вузов. – Пермь: ПГФА. – 2007.
11.Лекционно-справочный материал по дисциплине «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии». – Пермь: ПГФА. – 2009.
12. Машковский М.Д Лекарственные средства. - В 2 тт. - М.: Новая волна, 2000.
13.Методические рекомендации по выполнению контрольных работ по латинскому языку / Учеб.пособие. – Пермь: ПГФА. – 2007.
14.Методические рекомендации по подготовке к письменному экзамену по латинскому языку. – Пермь: ПГФА. – 2005.
15. Методические указания и контрольные работы по латинскому языку для студентов заочного факультета. - Пермь: ПГФА. – 2009.
16.Русско-латинский фармацевтический словарь (для студентов фармацевтических вузов). – Пермь: ПГФА. – 2005.
17. Тестовые задания по курсу «Латинский язык и основы фармацевтической терминологии» / Учеб.пособие. – Пермь: ПГФА. – 2002.
18. Толковый словарь клинических терминов греко-латинского происхождения / Под ред. докт. мед.наук. проф. Б.Я. Сыропятова. – Пермь: ПГФА. – 2008.
19. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской термино¬логии: Учебник для студентов медицинских вузов. - М.: Медицина, 2000. - С. 6-29.
20. Энциклопедический словарь лекарственных растений и продуктов животного происхождения. /Учеб.пособие. - С.-Пб., 2002.
21. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Т. 1-4. – 1-е изд. – М., 1982.
22.Энциклопедия лекарств / Главный редактор Ю.Ф. Крылов. - 6-е изд., перераб. и дополн. - Москва, РЛС, 1999, 2000. - 1272 с. (Регистр ле-карственных средств России).
23. Lingua Latina pro vita et arte. Латинские крылатые слова, изречения и профессиональные выражения. – Пермь: ПГФА. – 2007.
Интернет – ресурсы:
http://poliglot-kultura.ruhttp://www.alleng.ruhttp://v-ugnivenko.narod.ruhttp://vot-zadachka.ruwww.it-n.ru