Особенности работы с аутентичным художественным фильмом на уроках английского языка.


Шумилина А.Н., учитель английского языка МОУ Улейминская сош, Угличский районОсобенности работы с аутентичным художественным фильмом на уроках английского языка.
Статья посвящена особенностям организации работы с аутентичным художественным фильмом на уроках английского языка в общеобразовательной школе. Аутентичные видеоматериалы востребованы в изучении английского языка как средство комплексного достижения образовательных целей. Автор анализирует основные характеристики видеоматериалов и этапы работы с ними, предлагает критерии отбора аутентичных художественных фильмов.
Ключевые слова: видеоматериал, видеофрагмент, аудирование, рецептивные умения, социокультурная компетенция.
Features of work with an authentic feature film at the English language lessons.
The article is devoted to the peculiarities of work with an authentic feature film at the English language lessons in a secondary school. Authentic video materials are essential in the study of English as the means of achieving comprehensive educational purposes. The author analyzes the main characteristics of video and stages of working with it, offers the selection criteria of authentic of feature films.
Keywords: video, movie, listening, receptive skills, socio-cultural competence.
Актуальность проблемы применения видео при обучении иностранным языкам связана с тем, что одна из основных задач обучения иностранным языкам в средней школе – обучение иноязычной устной речи – должна решаться с широким использованием технических средств наглядности, и в частности видео-наглядности. Одна из основных возможностей видео не свойственная никаким другим средствам наглядности - это способность создания речевой среды, которой так недостаёт учащимся при обучении иностранному языку.
Фильмы на уроках английского языка интересны старшеклассникам, так как просмотр аутентичных художественных фильмов придает динамику занятию. По сравнению с другими средствами наглядности аудиовизуальные пособия, несомненно, вызывают более разнообразные психические процессы, а также предполагают значительную перестройку психической деятельности, учащихся, и, прежде всего таких её сторон, как внимание и память [2.С 118].
Использование фильмов служит не только для преподнесения знаний, но и для их контроля, закрепления, повторения, обобщения, систематизации, следовательно, успешно выполняет все дидактические функции. Предполагаются как индуктивный, так и дедуктивный пути усвоения знаний, различную степень самостоятельности и познавательной активности учащихся, допускает различные способы управления познавательным процессом. По сути, речь идет уже о комплексной дидактической технологии [4].
Обучающая и воспитывающая функции использования видеоматериалов обуславливаются высокой эффективностью воздействия наглядных образов. Информация, представленная в наглядной форме, является наиболее доступной для восприятия, усваивается легче и быстрее. Однако, развивающее воздействие наглядной информации невелико в том случае, когда учащимся не предлагаются контрольные упражнения и тесты по ее восприятию, запоминанию. Киноэкран и телевизор слабо стимулируют развитие абстрактного мышления, творчества и самостоятельности. Таким образом, необходима специальная организация обучения, чтобы кино- и телеэкран выступали в качестве источника проблемности и стимулом для самостоятельных исследований.
Работа с фильмами является разновидностью аудирования, к которой также предъявляются большие требования в плане организации учебного процесса. От учителя, использующего видеоматериалы, требуется развитое умение вводить учащихся в круг изучаемых проблем, направляя их деятельность, делать обобщающие выводы, оказывать индивидуальную помощь в процессе самостоятельной работы.
Более того, использование видеозаписей на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. При использовании видеоматериалов на уроках иностранного языка развиваются два вида мотивации: самомотивация, когда материал интересен сам по себе, и мотивация, которая достигается тем, что ученику будет показано, что он может понять язык, который изучает. Это приносит удовлетворение и придает веру в свои силы и желание к дальнейшему совершенствованию. Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от видеоматериала именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.
Следует отметить, что применение на уроке видеоматериала - это не только еще один источник информации. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.
Видеоматериалы оказывают сильное впечатление и эмоциональное воздействие на учащихся. Поэтому главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к увиденному. Успешное достижение такой цели возможно лишь, во-первых, при систематическом показе видеоматериалов, а во-вторых, при методически организованной демонстрации.
При работе с видео в традиционной методике обучения иностранным языкам принято выделять три основных этапа: преддемонстрационный этап (pre-viewing), демонстрационный этап (whileviewing), последемонстрационный этап (post/after-viewing).
Преддемонстрационный этап преследует следующие цели: мотивировать студентов, настроить их на выполнение задания, сделав активными участниками процесса обучения; снять возможные трудности восприятия информации и подготовить к успешному выполнению задания.
На демонстрационном этапе происходит формирование навыков аудирования, развитие механизмов аудирования, обеспечивается развитие социокультурной компетенции студентов с учетом их реальных возможностей дальнейшего иноязычного общения.
Последемонстрационный этап реализует цели: использовать исходный текст в качестве основы и опоры для развития языковых навыков и продуктивных умений в устной или письменной речи.
Оба предыдущих этапа являются обязательными как в условиях использования видеотекста в качестве средства развития комплексных коммуникативных навыков, так и в качестве средства контроля рецептивных навыков (аудирования). Данный этап может отсутствовать, если видео используется только для развития и контроля рецептивных умений.
Уместной является и следующая последовательность выполнений действий:
Работа с незнакомыми словами.
Количество новых лексических единиц не должно превышать 3-7 и большинство из них учащиеся понять из ситуативного контекста. Работа над новыми словами должна проводиться устно. Такую работу следует начать за 2 – 3 урока до демонстрации кинофрагмента, и она не должна занимать более 3 – 4 минут.
2. Вступительная беседа.
Использование видеофильмов на начальном этапе обучения может помочь учителю решить проблему отстающих, так как ученик часто является отстающим не потому, что он ленив, а потому, что теми приёмами и средствами, которыми учитель ведёт преподавание, он не может увлечь ученика, пробудить в нём познавательный интерес.
В связи с тем, что аудирование на среднем этапе может происходить только на базе беспереводного владения языковым материалом, работа по выработке умения понимать устные высказывания является одной из самых сложных и трудоёмких. Поэтому учитель должен быть готов к тому, что на первых этапах работы с видеофрагментом непонимание многими учащимися самых простых предложений может вызвать у них чувство разочарования и растерянности. Поэтому начать работу над видеофрагментом учитель должен с небольшой вступительной беседы. Очень важно, чтобы учитель предупредил учащихся, что они могут встретиться со словами, которые им неизвестны. Учитель должен посоветовать учащимся постараться догадываться о значении незнакомых слов и понять высказывания.
Просмотр видеофрагмента.
С самого начала видеофрагмент надо показать в классе не менее двух раз. Просмотр художественного фильма ограничивается единичным просмотром. Возможен повторный показ отдельных сюжетов.
4. Проверка понимания видеофрагмента.
Главная задача, которая стоит перед учителем на этапе проверки – это понимание учащимися фрагмента. Здесь можно рекомендовать следующие приёмы работы:
- диалог учитель – ученик. Вопросы могут ставиться в таком порядке: общие, разделительные, альтернативные, специальные.
- определение учащимися, соответствует ли то или иное утверждение учителя сюжету фильма. Если ответ положительный, учащиеся после каждого утверждения учителя, учащиеся повторяют предложение учителя. Если ответ отрицательный, учащиеся дают правильный ответ, соответствующий сюжету кинофрагмента.
- пересказать сюжет фильма.
По мнению И.А. Исенко, в рекомендуется разделить работу студентов над аутентичными фильмами на четыре этапа. Последовательность этапов и содержание каждого отражают в определенной степени формирование социолингвистической компетенции и нарастание субъектной роля студента в осуществляемой им учебно-познавательной коммуникативной деятельности. Этапы получили следующие условные названия.
- этап аналитической деятельности;
- этап условно-речевой деятельности;
- этап управляемого общения;
- этап свободного общения.
Задачи, последовательность выполнения и характер заданий, внутри каждого этапа обусловлены следующим: содержанием эпизодов, уровнем сформированности коммуникативной компетенции студентов и наличием учебного времени. «Выделение этапов работы над аутентичными фильмами способствует овладению студентами соответствующим алгоритмом их учебно-познавательной коммуникативной деятельности, фактически отражающей не только технологию работы над аутентичным фильмом, но и технологию развития социолингвистических умений устного иноязычного общения, лежащих в основе формирования социолингвистической компетенции» [1.С. 5].
Для успешного применения аутентичных фильмов на практике необходимо организовать соответствующую работу с ними. Для начала необходимо определить учебные цели и задачи (что мы достигнем, показав данный фильм). Не менее значим выбор видеозаписи (почему именно этот фильм хотим показать).
В отечественных и зарубежных исследованиях проблеме отбора видеоматериалов уделяется большое внимание. Согласно публикациям различных авторов по данной теме, (Н.В. Елухина, Р.П. Мильруд; Е.В. Носноович; Г.Г. Жоглина.; Susan Stempleski ), выделяются следующие критерии отбора аутентичных видеоматериалов:
- соответствие языкового содержания видеозаписей уровню языковой подготовки студентов;
- актуальность тематики видеозаписей;
- качество звукового и художественного оформления;
- соответствие жанровых особенностей содержания видеозаписей учебным целям и задачам, интересам студентов;
- учет страноведческой специфики;
- соответствие социокультурного содержания видеозаписей цели формирования социокультурной компетенции- информационная и художественная ценность;
- популярность у зрительской аудитории;
- жанрово-композиционное разнообразие;
- наличие конфликта.
Данные критерии разработаны согласно функциональному подходу к отбору и подаче материала, который сегодня доминирует в отечественной методике, учету коммуникативной значимости аутентичных видеоматериалов, тех жизненных ситуаций и форм общения, которыми предстоит воспользоваться обучающимся.
При отборе аутентичных фильмов следует учитывать вышеперечисленные критерии, отдавая предпочтение тем материалам, которые могут способствовать формированию коммуникативной компетенции, отражают общепрофессиональную направленность, элементы социокультуры, передают особенности национального менталитета, особенности национального общения. При таком подходе вся лингвистическая информация вводится, усваивается и закрепляется в действующей форме, а живая иноязычная речь становится смыслом и сутью преподавания.
Изучив специфику работы с видеоматериалами, можно сделать вывод, что выбор аутентичного художественного фильма в качестве материала для аудирования актуален в том плане, что он имеет качество звукового и художественного оформления, соответствие социокультурного содержания видеозаписей цели формирования социокультурной компетенции, информационную и художественную ценность, популярность у зрительской аудитории, жанрово-композиционное разнообразие, отмечается наличием конфликта. Используемая литература:
Елухина Н.В. Обучение слушанию иноязычной речи // ИЯШ .- 1996. -№ 5. -С.13-15.
Жоглина Г.Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов (французский язык, языковой вуз): Дис... канд. пед. наук/ Г.Г. Жоглина.- Пятигорск, 1998. – 280с.
Ильченко Е. Использование видеозаписи на уроках английского языка //М: Первое сентября, Английский язык, 2003. - № 9.- С. 7-9.
Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т. М. практическая методика обучения иностранному языку. – 2-е изд., стереотипн. – М.:Просвещение, 2004.- 264с.
Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста // ИЯШ. -1999. - № 1. -С.18-23.
Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии аутентичного учебного текста // ИЯШ.- 1999.-№ 2.-С.16-18.
Susan Stempleski, Barry Tomalin. Video in action. Recipes for using video in language teaching . Cambridge: University Press, 1993.- С. 45-76.
http://www.eslpartyland.com/teachers/nov/film.htm