Конспект открытого урока по литературе на тему: «Интерпретация притчи о блудном сыне в повести А.С. Пушкина «Станционный смотритель».

Национальный русский язык в свете современных влияний
Семячкова Екатерина Александровна,
преподаватель русского языка и литературы
СПб промышленно-технологического колледжа

Представление о специфике любого языка мы имеем благодаря работе ученых лингвистов, которые исследуют индивидуальные особенности языка, зафиксированные в старинных документах, летописях. Национальный русский язык – явление сложное, так как народ, который использует его как средство общения, в социальном отношении неоднороден. Расслоение общества обусловлено различными факторами, а именно: территорией проживания, трудовой деятельностью, родом занятий, интересами. Каждое объединение людей (социум) по территориальному или профессиональному признаку, по интересам имеет свой язык, который входит в национальный язык как одна из его форм. Таких форм пять:
Литературный язык;
Территориальные диалекты;
Городское просторечие;
Профессиональные жаргоны;
Социально-групповые жаргоны.
Литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности – политику, законодательство, культуру, словесное искусство, делопроизводство, межнациональное общение, бытовое общение. Исследователь литературы и культуры древней Руси академик Д.С. Лихачев, говоря об языковой культуре, подчеркивал воспитательное значение языка, его роль в формировании мышления. Богатство, точность, четкость выражения мысли, по мнению ученого, свидетельствует о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки. «Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен», - считал писатель А.Куприн.
Возникновение жаргонов связано со стремлением отдельных социальных групп противопоставить себя обществу или другим социальным группам, отгородиться от них, реализуя средства языка. Появление жаргона ремесленников было вызвано необходимостью использовать непонятные другим слова, чтобы скрыть секреты производства. Так и появились профессионализмы. Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка, они недопустимы в литературном языке и могут использоваться лишь в стилистических целях для характеристики персонажей – представителей определенной социальной среды.
Итак, все названные выше формы языка оказывают влияние на национальный язык изнутри, т.е. это - внутреннее влияние. В основном, это - отрицательное влияние, за исключением такой формы как литературный язык.
Однако настоящим «бедствием» в современном российском обществе является внешнее влияние на национальный русский язык. Прежде всего, к этому можно отнести влияние на наш язык иноязычной лексики. Оно наблюдается во всех сферах языка (от научной до разговорной). Например, в современном обществе иностранные слова в рекламах употребляются, чтобы «заманить» ими покупателей, может быть даже и обмануть их. Ещё В.Г.Белинский считал, что: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское – значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус».
Между тем «английский завоевал статус общего языка (лингва франка) эры глобальных сетей, новой экономики и Интернета. В 90-е годы ХХ века и сегодня он доминирует в области политики, экономики, прессы, рекламы, радио, кино и развлекательной музыки, путешествий, безопасности, системы коммуникации, науки и образования. Около 80% коммерческих переговоров по всему миру ведутся на английском. На деле же насаждается не чужой язык, а чужой взгляд. Дело не в разнообразии языков, а в разнообразии и даже несоизмеримости воплощённых в них картин мира. Вот что необходимо устранить для «эффективности глобальной коммуникации». [1,13]
Следовательно, вытесняя русский язык, внешнее языковое влияние вытесняет и (как это ни страшно звучит) русскую национальную, самобытную культуру. Язык же и культура, как известно, взаимосвязаны.
«Русский язык и русская культура – общее достояние народов Российской Федерации, нравственный и духовный залог целостности и независимости России как государства» [2,9] Кроме того, язык - не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека. Прогрессивно настроенные круги общества всегда стараются поднять авторитет русского языка, доказать его состоятельность как языка науки и искусства. Нет такой мысли, какую бы по-русски изъяснить было невозможно. В конце XVIII века предпочтительное использование русского языка в письменной и устной речи становится признаком патриотизма, уважительного отношения к своей нации, к своей культуре. Полководец Суворов прекрасно знал французский язык, а говорил всегда по-русски. «Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде», - писал Ф.М. Достоевский.
Но что же происходит сейчас в нашем обществе? Иностранный язык буквально навязывается российскому обществу «сверху». О чём говорит тот факт, что с каждым годом в школах России количество учебных часов английского языка увеличивается, а количество часов русского языка – уменьшается. «В 2007 году, объявленном Годом русского языка, в Москве была повышена зарплата учителям английского» [1,13]
Всё это наводит на грустные мысли. Неужели мы должны забыть свои корни, своё прошлое? А корни нашего национального языка восходят к великому старославянскому (славянорусскому) языку. Так славянорусский язык в книге «Славянорусский корнеслов» представляется древом жизни на земле. «Словесные корни незримого Древа языка сотворённого Отцом, а все, данное нам от Сына: святая вера, богословие – в кроне. Но ведь сказал Сын: Отец Мой более меня». И далее автор, бывший министром просвещения и президентом Российской Академии Наук в 19 в., А.С. Шишков, считает, что «западная информационная война бьёт не по кроне, а точно по корням, завершая их обрезание и растление. Землю русскую заполняют бес-корневые общечеловеки, подменяя божий народ. Нет силы разрушительней, чем бескорневой язык. Он помрачает веру, погашая инстинкт самосохранения, и заменяет здравый рассудок самоубийственным» [3,45] Всю жизнь Шишков докапывался до корней, до самой сути праотцовских слов, рассеянных по всем языкам, восстанавливая от них ветви словесные. Слова показывают, что каждое имеет свой корень и мысль, по которой оно так названо. «Читая свой корнеслов с благоговением, мы можем докопаться до первых слов Отца и узнать свои первородные корни. Только так мы сможем восстать великорусской дубравой: от корня к корню, и от первых слов Отца к Слову Сына»[3, 2]
«Великий русский язык – сокровище России. Он был и остаётся воплощением ясного взгляда на мир, нравственной высоты и проницательности, живым отражением правды-справедливости. Ибо в его коренных словах запечатлена мудрость поколений, представление о жизни, опирающейся на соборное единство, способность сострадания и жертвенности, стремления к Истине, на чувство красоты и всемирную отзывчивость русского духа» [2,8]
Таким образом, данный «языковой контакт» английского языка с русским становится угрозой существования родного языка. К сожалению, не всё российское общество осознаёт эту угрозу. Наоборот, распространение английского языка многими считается «естественным процессом, отражающим новую глобальную идентичность носителей передовых взглядов; английский в неанглийском контексте свидетельствует о современности говорящих и символизирует власть»[1,13].
Все эти тенденции должны вызывать тревогу у российского населения. Нам как носителям «великого и могучего» языка нужно учесть, что при формировании политического, культурного и этнического самосознания язык играет первостепенную роль. Только вмешательство продуманной государственной политики в этой области позволит русскому языку не попасть в число слабеющих языков, будущее которых ограничивается частной сферой и фольклором.

Список литературы:
1. Литературная Газета, 8-14 февраля 2012 г. № 5 // Кирилина А. Глобализация и судьбы языков. Останется ли русский великим и могучим?, с 13
2. Русский журнал, март-апрель 2007 г. № 3 // Троицкий В. Русский язык – сокровище России, с 8
3. Славянорусский корнеслов/ Сост: Яковлева Л.С., - СПб., 2005 г.

15