Статья на тему:Малые фольклорные формы как средство развития звуковой культуры родной (татарской) речи детей




Малые фольклорные формы как средство развития звуковой культуры родной (татарской) речи детей
А.Г. Гатина, МБДОУ “Детский сад №9 “Елочка” г.Нурлат РеспубликиТатарстан”,
воспитатель 1 квалификационной категории
Социальное развитие ребенка связано в первую очередь с началом освоения родного языка. Особое значение в развитии речи детей имеют произведения народного поэтического творчества, народное поэтическое творчество ведет свое начало от глубокой древности, когда люди не умели писать, поэтому ему была присуща устная форма выражения. Искусство народа, или фольклор (от английского «folklore» - «народное знание», «народная мудрость») занимает особое место среди других видов искусства.
По мнению профессора Ф.Г. Галимуллина, ценность фольклорных произведений обусловлена прежде всего их высокой интонационной выразительностью, а также другими жанровыми особенностями – речевыми, звуковыми, смысловыми.
Активирующее воздействие оказывает речевой звуковой поток, повторяющиеся фонемы и звукосочетания, как бы запрограммированных в самом тексте малых фольклорных форм. Народная педагогика дает блестящие образцы своеобразного обучения ребенка речи. Потешки, песенки, прибаутки являются ценным материалом для восприятия и усвоения музыки родной речи. Многие прибаутки, прекрасные по содержанию, богаты и нужными для ребенка звучанием – эта та своеобразная игра звуками, игра словами, посредством которой ребенок учится тонкостям родного языка. Чем иным, как не игрой звуками, словами можно назвать такие песенки и потешки как, например:
«Паровоз һәм вагоннар» уены.
Балалар бер-бер артлы тезелеп басалар: беренче бала — паровоз,
ә калганнары — вагоннар.
Алып баручы: Гөрләп чаба паровоз. Балалар: Пуввв, паввв, поввв... (Тиз.)
Алып баручы: Вагоннар җырлап чаба. Балалар:Уввв, оввв, аввв... (Уртача.)
Алып баручы: Тавыш китә еракка. Балалар: Ввв, ввв, ввв... (Акрын.)
Тизәйткеч әйтү (башта акрын, аннан соң уртача һәм кызу темп белән).
Тиз әйт, тиз әйт! Тизәйткеч ул
Тизрәк! Тизрәк! Тиз әйттереп
«Тиз! Тиз! Тиз!» — ди Телебезне
Тизәйткеч. Төзәтте.
«Без, без, без идек» уены.
Берничә бала түгәрәк ясап утыра. Алар, бер-берсенең баш бармакларын учлаган килеш йодрыкларын йодрык өстенә куеп, кулларын бергәләп күтәреп-төшереп, такмаклар әйтәләр:
Безз, безз, безз идек, Өйгә мендек, өйрә эчтек,
Безз унике кызз идек. Бер тактага тезелдек,
Келәткә кердек, бал ашадык, Таң атканчы юк булдык.
Базга төштек, май ашадык, Авызыңны ач та йом!
Балалар берьюлы авызларын йомалар. Моннан соң уйнаучылар берсе дә авызын ачмаска, көлмәскә, сөйләшмәскә тиеш. Алар бер-берсен көлдерү өчен төрлечә кыланалар, хәрәкәтләр нсыйлар. Кем авызын ача яки көлеп җибәрә, шул «җәза» үти (бал корты йә черки булып безелди). Уен шулай дәвам итә.
Такое многократное повторение простых звучаний очень полезно для развития речи ребенка. Использование скороговорок, потешек помогает автоматизировать и дифференцировать звуки:
“Утын яру”уены.
-Балалар, утын яру өчен бик күп көч кирәк. Селтәнгәндә утын яручы болай ди: “Ах-ух, ух-ах, ох-ух, ух-ах”. Яле, кабатлагыз.
Тизәйткечләр.
*Карга кара,кара карга!
Каррык-каррык каркылдама!
*Күпер башында күп күркә,
Күп күркәгә кирәк күп көрпә.
Мәсәлән, Чат-чат (бию такмагы).
Без уйныйбыз, уйныйбыз,
Якты көннән туймыйбыз;
Кулны кулга чаба-чаба
Көләбез дә җырлыйбыз.
Без биибез, безнең яшь чак, шат чак,
Шуңа биеп кул чабабыз чат-чат! (з, ч)
Маэмай
Минем бар бер маэмаем,
Кара борын Акбаем.
Күп йөгерә, күп өрә,
Күп ишетә күп күрә... (м, р)
Муса Җәлил.
Тел шомарткычлар:
• Мин әйтә алам,
Кем әйтә ала?
Әхмәт, син әйтеп кара (ә, а).
• Тукый, тукый тукыган,
Тугыз талны чукыган (т, к).
Карга әйтә: "Кар, кар!
Җирдә чеби бар, бар;
Берсен алып китәр идем,
Сакчылары бар, бар", (р)
Большое значение в произведениях малых фольклорных форм придается звучанию слова. Освоение ребенком речи во всем богатстве и красочности немыслимо без знакомства народными пословицами. Пословицы имеют большое значение при обучении родному языку, во-первых, из-за своей формы, во-вторых, из-за своего содержания. Пословица – малый лирический жанр устного творчества, вошедшая в речевой оборот форма изречения, укладывающаяся в одно грамматически и логически законченное предложение, нередко ритмизованное и подкрепленное рифмой.
Пословица, как и всякий жанр, представляет собой особую содержательную форму, структуру. Для пословицы свойственны две основные формы построения: одночастная и двучастная. Обе формы обладают целостностью: первая представляет собой скрепленные по правилам связи и согласования предложения: «Всякая сосна своему бору шумит», а вторая отличается неразрывной частью двух частей сложного предложения: «Умный плачет, глупый скачет».
Пословица – предельно отшлифованная форма, отличающаяся строгой, часто симметричной композицией. Этому способствует ритмичность и употребление рифмы. Однако, в пословицах гораздо важнее так называемые ритмические перебои, т.е. нарушение строгого порядка ударений. Исследователь фольклора Л.Ф. Замалиева назвала это явление сочетанием стоп - двусложных и трехсложных: «Ризыгы бар, хөрмәте юк». Ритмику пословиц нередко регулирует параллелизм частей: «Гомер буе яшә, гомер буе өйрән!». Она отмечает, что в большинстве двусложных и многочисленных пословиц ударения стоят на словах, находящихся в конце их частей. После этих слов идут более или менее значительные паузы, которые ещё более подчеркивают членение пословицы на части и таким образом усиливают их ритмичность.
Детская речь, эмоциональная по природе своей, легко сближается с народными пословичными суждениями, но точное освоение их представляет для ребенка известный труд, и педагог должен следить за уместностью и правильностью употребления пословиц в речи ребенка.
Наряду с песенками, потешками загадки для ребенка – это образцы народной поэзии. Они развивают чуткость к рифмам, обогащают слух ребенка разнообразными ритмами и мелодиями, подготавливают детей к более полному восприятию и пониманию поэтической основы произведений литературы. Загадка – краткое описание предмета или явления, часто в поэтической форме, заключающее в себе замысловатую задачу в виде явного (прямого) или предполагаемого (скрытого) вопроса. Загадка, как ни одно другое произведение малого жанра, дает наглядный пример того, как емко, красочно, по-разному можно сказать об одном и том же предмете. Ритмико-мелодическая основа жанра загадки связана с другими жанрами народного творчества – пословицами, сказками. Иногда четкий ритм загадки совпадает с ритмом считалки:
Иртә кайттым бүген дә,
Торам ишек төбендә.
Торам инде бик озак...
Ачылмый гына йозак.
Көтәм әни кайтканын,
— Ачкычны югалтканмын. (Йозак)
Роберт Миңнуллин
В других случаях её плавная мелодия напоминает напевный речитатив народной сказки:
«Җиз бүкән» уены.
Балалар түгәрәк ясап, «җиз бүкән» булып, чүгәләп утыралар. Һәрберсенең артында бер бала басып саклап тора. Арада бер бала бүкәнсез калдырылган була. Ул арттан килә дә «сакчы» белән сүз башлый:
— Җиз бүкән, җиз бүкән сатлык микән?
— Җиз бүкән сатлык икән.
— Күпме хак алыр икән?
— Хак ярым хак, пот ярым борчак икән.
— Әйдә, йөгерешеп карыйк, кем килеп алыр икән,— диләр дә түгәрәк тышыннан бер-берсенә каршы йөгереп әйләнәләр. Кем иң элек әйләнеп килеп җитә, җиз бүкән шуныкы була. Уен берничә тапкыр кабатлана.
Загадкам свойственна богатая и многообразная звукопись так, в загадке
Ак мамыгы түгелә,
Кара күзе күренә. (Шомырт)
Частое повторение звуков к, г, ү, а – создает звуковую картину звенящего, барабанящего града. В другой игре «Тилгән куу» повторение звука [ш] помогает создать образ птицы.
«Тилгән куу» уены.
Балалар түгәрәкләнеп басалар. Уртада тәрбияче. Ул каз бәбкәләре саклый (уенчык каз һәм каз бәбкәләре тезелгән). Менә тилгән очып килә (тилгән битлеге кигән бала керә).
Тәрбияче. Тилгән, тилгән!
Бәбкә алырга килгән!
Бер аягы камырдан,
Бер аягы тимердән,
Бергәләп. Көш-ш-ш-ш-ш!
Көш-ш-ш, көш-ш-ш! (Акрын, иртача, кызу тизлектә.)
Звукопись имеет место и в тех случаях, когда с каким-либо словом загадки рифмуется отгадка:
Тоз түгел — ак,
Бал түгел — татлы. (Шикәр)
В подобных случаях звукопись играет роль звуковой подсказки. Хорошо развитый слух, умение воспринимать звуковой рисунок слова, фразы помогают отгадать загадку по её звучанию. Кроме того, в старшей группе при отгадывании загадок даются усложнения задания, например, определить, какой из дифференцируемых звуков содержится в словах-отгадках.
Немаловажную роль в умении высказываться играет «умение говорить чисто», т.е. прежде всего соблюдать нормы употребления слов и говорить так, чтобы обеспечить себе благоприятное понимание со стороны собеседника. Здесь огромную роль играет «техническая сторона речи – дикция» - четкое, полное проговаривание слов.
Чтобы обеспечить «дикционную чистоту» нужно исправить некоторые дефекты произношения. Большую помощь в этом могут оказать скороговорки. Эти малые тексты обычно содержат максимальное количество «трудных» мест для произношения, но, благодаря многократному произношению, можно добиться «чистоты» выговора. Детям-дошкольникам доступны небольшие, понятные им по смыслу скороговорки. так, при отрабатывании произношения звуков родного языка [җ], [л].
Тизәйткеч.
Җәен җиләк җыйганда,
Җиңен ерткан Җамалый.
Елама-елама, Җамалый,
Елап җиңең ямалмый.
«Җиз бүкән» уены.
Балалар түгәрәк ясап, «җиз бүкән» булып, чүгәләп утыралар. Һәрберсенең артында бер бала басып саклап тора. Арада бер бала бүкәнсез калдырылган була. Ул арттан килә дә «сакчы» белән сүз башлый:
— Җиз бүкән, җиз бүкән сатлык микән?
— Җиз бүкән сатлык икән.
— Күпме хак алыр икән?
— Хак ярым хак, пот ярым борчак икән.
— Әйдә, йөгерешеп карыйк, кем килеп алыр икән,— диләр дә түгәрәк тышыннан бер-берсенә каршы йөгереп әйләнәләр. Кем иң элек әйләнеп килеп җитә, җиз бүкән шуныкы була. Уен берничә тапкыр кабатлана.
«Бала йоклату» уены.
Балалар ярымтүгәрәк ясап урындыкларга утыралар. Һәрберсенең алдында курчак. Алар бала тирбәтү хәрәкәтләре ясыйлар һәм көйлиләр.
Бергәләп. Әлли-бәлли бәбкәсе,
Тәрбияче. Бадьян агач сиртмәсе.
Май китерер әбисе,
Бал китерер бабасы.
Бергәләп. Әлли-бәлли итәргә
Тәрбияче. Ал бишеге бар аның.
Алдына алып йоклатырга
Үз әбкәсе бар аның.
Бергәләп. Әлли-бәлли итәр бу,
Тәрбияче. Йокыларга китәр бу,
Бәү-бәү итеп, күз йомып,
Изрәп кенә китәр бу.
Уен берничә тапкыр кабатлана.
«Яңгыр тамчылары» уены.
Балалар яңгыр тамчылары астында йөрү хәрәкәтләре ясый-лир. Кояшлы яңгыр тамчыларының матурлыгына соклангандай, кулларын күтәреп әйтәләр.
Бергәләп. Без — ләйсән!
Тәрбияче. Без — яңгыр тамчылары.
Бергәләп. Без — ләйсән,
Тәрбияче. Язгы яңгыр булабыз.
Бергәләп. Без — ләйсән!
Тәрбияче. Кояшлы яңгыр булып,
Бергәләп. Без — ләйсән,
Тәрбияче. Күңелләргә тулабыз!
Уен берничә тапкыр кабатлана.
Малые фольклорные формы помогают детям шестого года жизни закрепить и дифференцировать определенные пары звуков, совершенствовать фонематическое восприятие, т.е. различать на слух и в произношении те звуки, которые чаще всего смешиваются детьми этого возраста. Некоторые загадки, стихи, потешки помогают упражнять детей не только в правильном произношении звуков, но и в четком произнесении слов, фраз, служат для развития голосового аппарата (умение правильно пользоваться различной громкостью голоса, темпом речи, интонационными средствами выразительности) речевого дыхания.
Таким образом, проанализировав всю научно-методическую литературу, мы пришли к выводу, что малые фольклорные формы (потешки, загадки, скороговорки) являются важным и эффективным средством развития звуковой культуры родной речи детей 5 – 6 лет.
Использованные источники литературы:
1.Алексеева М.М., Яшина В. Методика развития речи и обучения родному языку дошкольников, -М„: Академия, 2000. -400с.
2. Балалар бакчасында тәрбия һәм белем бирү программасы. М.А. Васильева, В.В. Гербова, Т.С. Комарова ред., Русча 4 нче басмадан К.В. Закирова, Р.Ә. Кадыйрова, З.Г. Ибраһимова, Г.Р. Гыйләҗетдинова, Ф.Ф. Җәләлетдинова тәрҗ., Казан: Мәгариф, 2006, 286 б.
3. Закирова К.В. Уйный-уйный үсәбез.-Казан: Мәгариф,2005. -175б.
4.Закирова К.В. Балачак аланы. Балалар бакчалары тәрбиячеләре һәм әти-әниләр өчен хрестоматия. –Казан: РИЦ нәшриты, 2011.- 560 бит
7. Кашапова М.Ф. Иң гүзәл тел – туган тел.-Казан: РИЦ “Школа”.2009.202 б.
8.Кашапова М.Ф. Балалар бакчаларында телдән сөйләмгә өйрәтүнең
фәнни-методик нигезләре: Монография. – Казан: РИЦ “Школа”, 2009. 162 б.
9.Кашапова М.Ф. Дидактические условия организации словарной работы в татарских дошкольных образовательных учреждениях: Монография. – Казань: РИЦ «Школа», 2009. – 202 с.
10.Кашапова М.Ф. Уйныйк әле, балалар. Беренче китап.-Казан: РИЦ “Школа”, 2011. 204 б.
11. Клименко Г. Использование пословиц и поговорок в работе с детьми (подготовительная к школе группа) // Дошкольное воспитание.-1983.-№5-С.34-35.
12. Кудрявцева Е. Использование загадок в дидактической игре (старший дошкольный возраст) // Дошк. воспитание.-1986.-№9.-С.23-26.
13.Нәкый Исәнбәт. Балалар фольклоры һәм җырлы – сүзле йөз уен.-Казан:Татар. кит. нәшр.,1984.-448б.
14. Харисов Ф.Ф., Харисова Л.А.Сабантуй. Методические рекомендации по приобщению дошкольников к ценностям и традициям национальной культуры. Казань: 1997.