Статья по английскому языку Чем отличается британский английский от американского английского?


Статья по английскому языку учителя МБОУ «Погореловская СОШ»
Цыгулёва Михаила Николаевича
«Чем отличается британский английский от американского английского?».
Британский английский есть классический английский, тот, что мы учили в школе. Именно он стал прообразом американского английского, который является диалектом, развившим свои особенности. Отличия британского английского и его американского варианта обусловлены тем, что англичане, осваивая новый континент, открывали новые феномены, такие как доселе неизвестные образцы флоры и представители фауны, которым нужно было давать имена. Британский вариант английского языка имеет тенденцию сохранять произношение многих слов французского происхождения. В том, что касается орфографии британского английского (BrE) и американского (AmE), можно сказать, что в американцы придерживаются более экономичного и фонетического написания. Непроизносимые буквы пропускаются, а слова пишутся ближе к своему звучанию. Самый очевидный пример – отсутствие буквы u в таких американских словах, как color, neighbor, honor и т. д.
Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами – travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии – skillful, но на самом деле все наоборот!
British English American EnglishColour                                              ColorCentre                                              CenterHonour                                             HonorAnalyse                                            AnalyzeFulfill                                               FulfilCheque                                             CheckLabour                                              LaborFavour                                              Favor
2.Отличие в произношении
Существуют десятки, если не сотни различных вариантов английского. «Стандартное произношение», также известное как «королевское произношение» или «оксфордский английский» используют лишь около 5% населения Великобритании. Все это потому, что на Британских островах существует много диалектов. Если вы поедите в Великобританию, то вы заметите, что различия в произношении от региона к региону сильнее и шире, чем в США, территория которых гораздо больше территории Великобритании. Диалект возникает тогда, когда люди живут вместе продолжительное время, и поэтому в сообществе появляется свой собственный уникальный способ общения. Люди на юге Соединенных Штатов имеют особый акцент, отличающийся от говора тех, кто живет в Бостоне.
• звука / r / не произносится на конце некоторых британских английских слов, например, “car”. /r / опускается также как в диалекте жителей Нью-Йорка и Бостона.
• В американском варианте английского языка разница между “can” и “can’t” иногда бывает еле различима, в то время как в стандартном британском английском вы можете явно увидеть эту разницу.
• Американцы, как правило, произносят такие слова, как “reduce”, “produce”, “induce”, “seduce” (большинство глаголов с “duce”) как / dus /, в то время как в британском английском произношение / djus /.
• Американцы также склонны сокращать слова, опуская некоторые буквы. Слово “facts”, например, звучит как «fax» в американском варианте английского языка, где «t» немое.
• Иногда в британском английском гласные звуки опускаются, как, например, в слове «secretary»,  где звук / а / не произносится.
• произношения слогов в каждом варианте иногда изменяется. Например, со словом «advertisement »/ad-ver-‘taiz-ment/ (американский английский)/ad-ver-tIz-ment/ (британский английский)
2.Отличие в словарном составе
В словаре можно найти некоторые важные отличия, и это важно учитывать в зависимости от того, с кем вы разговариваете или ведете беседу (письменную или устную).
British English American EnglishLift                                              ElevatorBoot                                           TrunkTrousers                                     PantsLorry                                           Truck
Сложность для тех, кто изучает английский – в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта: британский английский и американский. Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение этих двух вариантов языка с каждым годом различаются все сильнее.
Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.
К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child's dummy in the pram and his nappy in the boot», ответомей будетлишьозадаченныйвзгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.
В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии – нижнее белье (трусы).
3.Различияв произношенииКонечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.
British English American English
Cheque check
Gaol jail
Grey gray
Pyjamas pajamas
Axe ax
Goodbye goodby
4.Различияв лексике.
К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat – apartment, но не многим известно, что такое alumnus (выпускник колледжа или университета) или fender(щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck(грузовик) – это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.
5.Грамматические отличия.
В американском и британском варианте английского языка также присутствуют и грамматические отличия. Ниже представлено несколько ярких примеров.Когда мы говорим о чем-то, что произошло недавно, в британском английском мы употребляем время The Present Perfect Tense. Обычно такие предложения сопровождаются словами yet, already, just. Но в американском английском в подобных предложениях употребляется Past Simple. Однако употребление Present Perfect в американском английском не считается ошибкой.
Например:I have just bought a new book (британскийвариант) / I just bought a new book (американскийвариант).Для выражения будущего времени в американском варианте английского языка гораздо чаще употребляется оборот tobegoingto, нежели FutureSimple (will/shall).Кпримеру, гораздочащеговорят, I am going to buy a car, вместоI will buy a car.