Подготовка к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку. Задачи и ответы.

Подготовка к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку. Задачи и ответы

Предлагаем вашему вниманию новые материалы для подготовки старшеклассников к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку. Задания охватывают все разделы языкознания и сопровождаются полным, развёрнутым ответом, что дает учащимся возможность проверки своих знаний как в рамках школьной программы, так и за ее пределами.

Писатель и языковед Л.В.Успенский в книге «По закону буквы» пишет:
Мне было 18 лет в момент проведения реформы 1918 года. Я был «отлично грамотный» юноша. Но ещё в 1925 году мне случалось вкатывать где-нибудь неуместную букву «ер» или по привычке писать «мел» или «бегать» через «ять». А научиться подписываться по-новому я просто не смог и превратил свою подпись в закорючку «без хвоста», только бы не писать непривычного и смущавшего меня «Успенский» вместо сделавшегося за 18 лет как бы частью моего собственного «я» «..».

Как выглядело написание фамилии Успенский до орфографической реформы 1918 г.? Впишите вместо точек пропущенное слово – старое написание фамилии.
Приведите примеры слов из данного текста, в которых автор по старой привычке мог бы написать ставшие неуместными буквы - «ер» и «ять». О ком раньше говорили: Он корову через ять пишет?

Ответ. Успенскiй. Реформа 1917-1918 гг. отменила употребление буквы i – «иже». Эта буква называлась также «и десятеричное» (обозначала в старом церковнославянском алфавите, где буквы помимо звукового значения имели и цифровое, число 10) или «и с точкой» (отсюда выражение «расставить точки над и», т.е. довести дело до конца, внести полную ясность).
Буква «ер» (ъ) писалась в конце всех слов после твёрдых согласных: въ моментъ, былъ и т.д. Буква «ять» (h) обозначала тот же самый звук, что и буква е, так что разграничение написаний с буквами е и h было непростой задачей, требовало большого объёма памяти. «Отлично грамотный юноша» должен был писать: мнh, 18 лhтъ, вмhсто, но: проведенiя реформы, меня и т.д.
Корову через ять пишет – характеристика абсолютно безграмотного человека, ведь в слове корова вообще нет звука, который мог бы обозначаться одной из двух конкурирующих букв (е или h).

2. Прочитайте фразы: Рассыпался горох на тысячу дорог. Старый друг лучше новых двух.
В каких областях России – северных или южных – эти строчки будут иметь точную рифму?

Ответ. В южнорусских диалектах будут точно рифмоваться слова горох [гарох] – дорог [дарох]; друг [друх] – двух [двух]. Это объясняется тем, что для южнорусского наречия характерно произношение г как звонкого щелевого согласного, парного глухому х, поэтому в позиции конца слова при оглушении этот звук и произносится как [х].
В русских северных диалектах, а также в литературном языке г произносится как смычный согласный, в конце слов произносится парный ему глухой согласный [к], поэтому приведённые поговорки не являются рифмованными.
Также и в известной поговорке: Бодливой корове Бог рог не даёт – южнорусское произношение подчеркнёт внутреннюю рифму: [бох] – [рох].

3. Какое значение имеет прилагательное перловый в приведённых ниже стихотворных отрывках, относящихся к началу 19 в.? Укажите значение и особенности употребления этого слова в современном языке.
Одна поближе подошла;
Княжне воздушными перстами
Златую косу заплела
С искусством, в наши дни не новым,
И обвила венцом перловым
Окружность бледного чела. (А.С.Пушкин. Руслан и Людмила)

Росой перловой и зернистой
Дерев одежда убрана;
Пернатых песнью голосистой
Звучит лесная глубина. (Н.М.Языков. Тригорское)

Ответ. В отрывке из «Руслана и Людмилы» прилагательное перловый употреблено в своём первоначальном, прямом значении: перловый (венец) – сделанный из перлов, т.е. жемчужин. Производящее слово перл употреблено А.С.Пушкиным в этом же произведении: Ни сарафан, ни перлов ряд,/ Ни песни лести и веселья/ Её души не веселят.
В стихотворении Н.М.Языкова слово перловый, являясь выразительным средством – эпитетом, имеет переносное значение: перловая роса – сверкающая, переливающаяся перламутром (капли росы напоминают жемчуг).
В современном языке сочетаемость прилагательного перловый ограничена: оно употребляется только с существительными крупа и каша. Сочетания перловая крупа, перловая каша не являются принадлежностью поэтического языка, но появились они также благодаря метафорическому переносу: зёрна ячменя, из которых делают перловую крупу, напоминают жемчуг – если не сиянием, то формой и размером. Этот пример показывает, что метафора может быть художественной (перловая роса) и обыденной, общеязыковой (перловая крупа). Поскольку слово перл в значении «жемчужина» устарело, современное прилагательное перловый выступает как немотивированное название сорта крупы.

4. Определите значение выделенных в тексте имён существительных с суффиксом -ость. В чём заключается их отличие от современных слов крепость и юность?
1) – <...> Извольте, Борис Павлович, принять книги, счёты и все крепости на имение.
2) – Я тоже кое-что делаю: несколько поколений к университету приготовил – робко заметил Козлов. <> Вот моя академия, – говорил он, указывая на беседку, – а дождь идёт – в кабинете: наберётся ко мне юности, облепят меня. (И.А.Гончаров. Обрыв)

Ответ. Крепости – документы, подтверждающие право помещика на владение имением и людьми (ср. крепостное право). Слово крепость в этом значении стало историзмом (вышло из активного словарного состава вместе с явлением действительности, которое обозначалось данным словом). В современном языке слово крепость, как большинство слов с суффиксом -ость, имеет значение отвлечённого качества (ср. крепость духа) или употребляется в конкретном значении «укреплённое место с оборонительными сооружениями» (ср. взять крепость).
Слово юность имеет в приведённом контексте собирательное значение: юность – юношество, молодёжь; в данном случае учитель Козлов говорит о своих учениках, гимназистах (характерно употребление им далее формы множественного числа: облепят меня). В современном языке слово юность имеет значение «юный возраст; пора между детством и зрелостью»; переносное значение «юное поколение, молодёжь» отмечается словарями с пометой «высокое», ср. юность мира против войны.
5. Раскройте роль авторского курсива в диалоге из «Обыкновенной истории» И.А.Гончарова – разговоре Александра Адуева с дядей, который считает его речь «дикой» и провинциальной.
– В твоих словах всё есть, чего в жизни не бывает или не должно быть. С каким восторгом твоя тётка бросилась бы тебе на шею! В самом деле, тут и истинные друзья, тогда как есть просто друзья, и чаша, тогда как пьют из бокалов или стаканов, и объятия при разлуке, когда нет разлуки. Ох, Александр!
<>
– Завтра, дядюшка, я
– Что?
– Отозван на дачу.
– Верно к Любецким?
– Да.
– Так! Ну, как хочешь. Помни о деле, Александр: я скажу редактору, чем ты занимаешься
– Ах, дядюшка, как можно! Я непременно докончу извлечения из немецких экономистов
– Да ты прежде начни их. Смотри же помни, презренного металла у меня не проси, как скоро совсем предашься сладостной неге.


Ответ. Авторский курсив в данном случае выполняет функцию смыслового нажима: на письме с его помощью выделяются те слова, которые в устной речи дядя выделял особой интонацией, выражая насмешку над склонностью племянника к риторически украшенной речи. Это книжные слова и выражения, несвойственные разговорной речи: истинные друзья, чаша, объятия при разлуке; среди них перифразы – обороты, заменяющие однословное наименование: презренный металл (деньги), сладостная нега (любовь). Курсив – графическое средство выражения иронии: дядя высмеивает витающего в облаках племянника, заостряя внимание на неуместных в деловой столичной жизни поэтических штампах.

6. В «Словаре русского языка XI-XVII вв.» в статье на слово «Звhрь» фиксируются следующие словосочетания из древнерусских текстов: звhрь дворовый, звhрь лютый, звhрь текучий, звhрь подпольный. Какие виды животных обозначались этими устаревшими терминами?
Ответ. Звhрь дворовый – все домашние животные (корова, лошадь, овца, свинья, собака, кошка); звhрь лютый – крупные хищники (волк, медведь, рысь), включая экзотических диких зверей (лев, барс, тигр); звhрь текучий – обитатели водоёмов, млекопитающие (ондатра, нутрия, выдра, бобр); звhрь подпольный – мыши и крысы (живущие в подполе).
7. Объясните значение выделенных слов в данных описаниях мифологических существ из словарей 17 в. – азбуковников. В каких значениях употребляются эти слова в современном языке?
Ехидна – змия, лице иматъ дhвичие, и велми велика; от главы до пояса дhвка, от пояса же хоботъ имать велии.
Тутъ живутъ василиски, лице и власы дhвичьи, отъ пупа хоботъ змиевъ и крилаты. (Цитаты по «Словарю русского языка XI-XVII вв.»)

Ответ. Слова ехидна и василиск в данных описаниях обозначают сказочных чудовищ: это полуженщины-полузмеи. Оба слова заняли своё место в современной биологической терминологии для обозначения реально существующих живых существ: василиск – ящерица рода игуан, с кожистым гребнем на голове и спине; ехидна – небольшое животное, покрытое иглами и шерстью, которое водится на островах Тихого океана и в Австралии, а также вид ядовитых австралийских змей.
Слово хобот употреблено в обоих отрывках в контекстуальном значении «хвост, нижняя суженная часть туловища». В современном языке хобот – удлинённый трубообразный нос у некоторых видов животных (слонов, тапиров, выхухолей); орган хватания у некоторых беспозвоночных и насекомых в виде длинного придатка в передней части тела.
Следовательно, слово хобот первоначально обозначало любой длинный придаток тела, а расположение его в передней или задней части тела не играло роли: хобот был и у слона (нос), и у крокодила или змеи (хвост).

8. Словарь В.И.Даля зафиксировал значительное количество слов иноязычного происхождения. В качестве синонимов к ним автор, руководствуясь пуристическими установками, нередко предлагает исконно русское слово. Назовите слово с латинским корнем, поясняя значение которого В.И.Даль пишет:
«Почетъ хорошо отвhчаетъ этому слову. Что у васъ почету съ листа?».
Ответ. Это слово гонорар (в Словаре В.И.Даля – устаревшая форма гонорарий). Слово гонорар происходит от латинского honorarium «почётный дар» < honor «честь». Исконное значение слова гонорар в русском языке – «вознаграждение, выплачиваемое автору за созданное им произведение науки или искусства». Обычно оплата авторского труда зависит от объёма книги или статьи – листажа издания; выражение «почет с листа» у В.И.Даля – размер оплаты за каждый лист. Наблюдается тенденция к расширению значения слова: гонораром называют также оплату клиентами услуг врача, адвоката и др. лиц, занимающихся частной практикой.
9. Какие из приведенных ниже слов этимологически родственны заимствованному в 18 веке из французского языка слову тур в значении «круговое движение»? (Фр. tour – «движение с возвратом на место отправления».) Объясните свой ответ.

Турне, контур, турнир, агентура, туризм, турок, турникет, архитектура, антураж.

Ответ. Турне – «путешествие по круговому маршруту». Контур – «внешние очертания; линия, которая получается в результате обведения вокруг чего-либо». Турнир – первоначально: «рыцарские игры – движение в круге», затем – «военные состязания рыцарей»; современное значение слова – «соревнование по круговой системе». Туризм – «путешествия, поездки, походы (с возвращением в начальный пункт)». Турникет – «специальное вращающееся устройство, устанавливаемое в проходах для пропуска публики поочерёдно, по одному человеку». Антураж – «окружение, окружающая среда, обстановка».
Остальные слова не имеет этимологической связи со словом тур – «круг».

10. Прочитайте текст – фрагмент описания рыбной ловли на Оке в 19 веке. Объясните значение выделенных курсивом слов, дайте их словообразовательную характеристику. Выпишите однокоренные слова и укажите их роль в тексте.

– Маленько погодить бы невод вытаскивать-то, ваше степенство, – молвил ловец. – Тем временем порачить не желаете ли?
– Валяй! – сказал Пётр Степаныч, и ловцы принялись за раков. Босиком, штаны засучив выше колена, бойко ловцы, похватавши рашни и ботала, бросились с ними на покрытую водой отмель. Одни воду толкут и мутят её, загоняя раков, другие ращни расставляют. Набежали мальчишки, сами охотой полезли в реку и безо всяких снарядов принялись руками таскать усачей из рачьих нор, нарытых в берегу под водою. Вынул ловец первую рашню – тихо возилось там десятка полтора крупных и мелких раков.
– Вот они! – молвил ловец, опрастывая рашню у ног Самоквасова, и потом, взявши за ус самого крупного рака, приподнял его кверху и молвил: – Вот так мастеровой, скоро его не признаешь: по ножницам швец, по щетине чеботарь. Два рога да не бык, шесть ног да без копыт!
Через четверть часа не одна уж сотня раков была наловлена.
(П.И.Мельников - Печерский. На горах)
Ответ. Порачить – половить раков. Приставка по- передаёт значение ограничения действия временными рамками (ловец предлагает заняться ловлей раков тем временем, пока в расставленный невод набивается рыба); производящий глагол в свою очередь образован суффиксальным путём от существительного рак: по-рачить рач-и-ть рак (к//ч).
Рашни и ботала – приспособления, снаряды для ловли раков: рашня – сетчатый кошель, в который загоняют раков, ботало – шест, жердь, с помощью которого мутят воду – «ботают», т.е. бьют по дну, взбивая песок.
Слово рашня образовано от слова рак суффиксальным способом (ср. колоколь-н(я) колокол): раш-н(я) из первоначального рач-н(я) рак (к//ч); в этом слове отражено фонетическое изменение: сочетание чн шн, ср. прозношение [шн] в словах типа скучно, яичница, конечно и др.
Ботало – суффиксальное существительное, производное от устаревшего глагола ботать «бить»: бота-л(о) бота(ть), ср. пуга-л(о) пуга(ть), покрыва-л(о) покрыва(ть) и др. названия орудий действия, приспособлений.
Таким образом, однокоренные слова в данном тексте: рак – рачий – порачить – рашня.
Это словообразовательное гнездо и есть текстообразующая группа слов, поддерживающая тему текста и связывающая его части в единое целое. Главная функция словообразовательного повтора (употребления однокоренных слов) – это функция межфразовой связи: наряду с лексическим повтором (многократным повторением главного слова рак в разных грамматических формах) однокоренные слова – средство связи предложений в тексте.

11. Прочитайте диалог из романа И.А.Гончарова «Обрыв» – разговор Веры и Райского. В чём заключается различие в значении слов мудрая и мудрёная? Какую роль играют эти однокоренные слова в данном тексте?
– Если мудрость состоит, по вашим словам, в том, чтобы с этими правилами и истинами проходить жизнь, то я
– Что?
– Не мудрая дева! Нет – у меня нет этого елея! – произнесла она.
Что-то похожее на грусть блеснуло в глазах, которые в одно мгновение поднялись к небу и быстро потупились. Она вздрогнула и ушла торопливо домой.
– Если не мудрая, так мудрёная! На неё откуда-то повеяло другим, нездешним духом! Да откуда же: узнаю ли я? Непроницаема, как ночь! Ужели её молодая жизнь успела уже омрачиться?... – в страхе говорил Райский, провожая её глазами.

Ответ. В отношении к человеку слово мудрый имеет значение «обладающий большим умом», а мудрёный – значение «загадочный, непонятный». В данном диалоге употреблено библейское выражение мудрая дева – из евангельской притчи о девах мудрых и неразумных. Вера не относит себя к «мудрым девам», она осознаёт, что совершает ошибку, и её мучает сознание греха (вот почему при этой реплике её глаза поднялись к небу и быстро потупились).
Использование однокоренных слов в художественном тексте обладает большим стилистическим потенциалом, внимание при этом заостряется именно на оттенках значения родственных слов, на их различии: если не мудрая, так мудрёная. Фигура контраста, основанная на противопоставлении однокоренных слов (иногда даже форм одного и того же слова) называется аллеотета [от греч. alleotes – различие]. Ср. известные слова Чацкого в комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: Служить бы рад – прислуживаться тошно.

12. Какую стилистическую роль играют слова с приставкой не- в данном фрагменте текста? В каком из этих слов приставка не- в современном языке уже не выделяется?

Надобно сказать, что палатские чиновники особенно отличались невзрачностью и неблагоообразием. <.> Между такими чиновниками не мог не быть замечен и отличен Чичиков, представляя во всём совершенную противоположность и взрачностью лица, и приветливостью голоса, и совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души)

Ответ. Слова с приставкой не- заключают в себе значение противоположности, они вступают в антонимические отношения со своими производящими: неблагообразие – благообразие, неупотребление – употребление, невзрачность – взрачность. Пара словообразовательных антонимов невзрачность – взрачность, представленная в тексте Н.В.Гоголя, в современном языке утрачена: слово взрачность и его производящее прилагательное взрачный перестали употребляться, поэтому в сохранившихся производных словах невзрачность и невзрачный приставка не выделяется.
Приставочные образования с не- в значении противоположности участвуют в создании антитезы: Чичиков противопоставляется своим сослуживцам, причём в характеристике чиновников слова с приставкой не- называют отрицательные качества (невзрачность, неблагообразие), а в характеристике Чичикова – весьма положительное свойство (неупотребление крепких напитков).

13. В приведённых отрывках из романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго» использован приём речевой характеристики героя, который называется народная этимология. Прочитайте диалоги и раскройте суть этого приёма.

Разговор крестьянина Свирида с командиром партизанского отряда:

– Теперь эта лешачиха ЗлыдарихаСказывала, припишите меня, говорит, к скотине бабой ветренянкой
– Ветеринаркой, Свирид.
– А я про что? Я и говорю – бабкой ветренянкой животные поветрия лечить.


Разговор новобранцев – деревенских парней:

– Ты мне, Гошка, только вот что скажи. Ещё я про социализм не все слова знаю. К примеру, саботажник. Какое это выражение? К чему бы оно?
– Саботажник это кто с другим из одной шайки. Раз сказано соватажник, стало быть, ты с ним из одной ватаги.
– Я так и думал, что слово ругательное.
Ответ. Народная этимология – это ложное сближение слов на основе их внешнего звукового сходства с целью осмыслить и объяснить значение непонятного слова.
Обычно народная этимология наблюдается в среде лиц, не владеющих нормами литературного языка, – в диалектах и просторечии. Встречая незнакомое слово (часто заимствованное), несведущий человек стремится установить его связь с другими, знакомыми ему словами на основе звукового сходства, делает наивную попытку освоить новое слово, сделать его понятным: окопанты (оккупанты) – окопались на нашей земле; копитал (капитал) – от слова копить (деньги) и т.п. В художественном тексте народная этимология – средство характеристики героя, человека из народа, через его речь.
14. Непаханая земля, по Словарю В.И.Даля, называлась в русских народных говорах лешая земля. С чем связано это название? Что значит упоминаемое в этом же словаре выражение лешие яблоки?
Какое отношение имеет указанное прилагательное леший к известному нам из сказок имени существительному, ср.: Там чудеса, там леший бродит,/ Русалка на ветвях сидит. (А.С.Пушкин. Руслан и Людмила)

Ответ. Имя прилагательное леший образовано от существительного лес (с//ш) и имеет исконное значение «лесной»: лешие яблоки – лесные яблоки, плоды дикого дерева; лешая земля – поросшая кустарником и деревьями пустошь.
Имя существительное леший в значении «лесной дух» является результатом субстантивации: леший (сущ.) леший (прил.). В современном разговорном языке мы часто используем этот способ образования слов: контрольная (сущ.) контрольная (работа); проездной (сущ.) проездной (билет) и т.п. Аналогичным образом на основе первоначальных словосочетаний леший дух, домовой дух, полевой дух возникли имена существительные леший, домовой, полевой. О сложных взаимоотношениях названных мифологических существ говорится в народном поверье, которое приводит В.И.Даль:
Домовой лешему ворогъ; а полевой знается съ домовымъ и съ лешимъ.
Слова полевой и домовой продолжают употребляться и в качестве имён прилагательных, ср. полевые работы, домовая книга, а прилагательное леший вышло из употребления. Производные имена существительные леший, домовой, полевой потеряли изменение по родам, но сохранили склонение, свойственное именам прилагательным.

15. В старинной народной свадебной песне поётся:

Идеть котинька
В красной шапочке,
Ведеть кошечку
Ён за лапочку

а) В каких областях России – северных или южных – сделана эта запись песни? По какой черте это можно определить?
б) Какую особенность имеет местоимение 3 лица в данном тексте? Каким путём могла возникнуть такая форма?

Ответ. а) Запись текста отражает одну из важнейших черт южнорусского наречия: произношение мягкого согласного [т’] в личных окончаниях глаголов в форме настоящего времени: идеть, ведеть. Такого произношения требует, например, рифма в поговорке: Не учи хромать у кого ноги болять. Для северного наречия и литературной нормы характерно произношение твёрдого [т] в окончаниях 3 лица ед.и мн.ч.: знает, любят.
б) Местоимение ён отличается от литературного он наличием начального звука [j]: [йон]. Этот согласный развивается в начале слова в соответствии с тенденцией избегать неприкрытых слогов: гласные в начале слова нехарактерны для русского языка. Обычно перед начальным гласным [о] развивается согласный [в]: восьмой (ср. устаревшее осьмой); ср. также: отец но вотчина, диалектные и просторечные слова вострый, вотчим и др. Появление вместо [в] другого вставного согласного – [j] – объясняется тем, что местоимение ён находится под влиянием форм косвенных падежей его, ему с исконным начальным «йотом».

16. В первой половине 19 в. многие существительные могли употребляться как в форме мужского рода, так и женского: каскад и каскада, миф и мифа, фреск и фреска, комод и комода и т.п. Найдите в приведённых ниже предложениях примеры устаревших слов, отличающихся от современных по родовой принадлежности.
Какая особенность происхождения всех этих слов может служить объяснением их колебаний в роде?

1) Привстав на звонких стременах, / Надвинув на брови папах,/ Отважный князь не молвил слова. (М.Ю.Лермонтов. Демон) 2) И в тёмный ниш, где сумрак воцарился, / Чуть крадется неверный свет дневной. (А.С.Пушкин. Сон) 3) Из гостиной вели две-три ступеньки на террас. (И.С.Тургенев. Андрей) 4) Длинный пожелтевший гравюр какого-то сражения. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души) 5) И вот решился он сызнова начать карьер, вновь вооружиться терпением, вновь ограничиться во всём. (Н.В.Гоголь. Мёртвые души)
Ответ. Папах – совр. папаха, ниш – совр. ниша, террас – совр. терраса, гравюр – совр. гравюра, карьер – совр. карьера. Все эти слова являются по происхождению иноязычными, тексты 19 в. отражают процесс освоения заимствованных слов русским языком: в этот период родовая принадлежность многих слов неустойчива.
17. Найдите в данном отрывке стихотворения поэта-гусара Д.В.Давыдова устаревшие слова. К какой группе архаизмов они относятся?

Нет, не наезднику пристало
Петь, в креслах развалясь, лень, негу и покой
Пусть грянет Русь военною грозой –
Я в этой песне запевало! («Ответ»)

Ответ. В креслах – в кресле (для обозначения одного предмета употреблялась форма мн.ч. – кресла, это существительное входило в ряд слов типа ножницы, бусы и под.). Развалясь – устаревшая форма деепричастия (в современном языке от возвратных глаголов совершенного вида деепричастия образуются с помощью суффикса -вши-: развалившись). Запевало – запевала (в современном языке имена существительные общего рода, в том числе производные образования с суффиксом -л-, имеют окончание -а: зубрила, водила).
Таким образом, все устаревшие слова в данном тексте имеют морфологические отличия от соответствующих им современных слов, следовательно, являются лексико-грамматическими архаизмами.
18. Определите значение выделенного слова в отрывках из стихотворений Н.М.Языкова. Как образовано данное слово и к какой части речи относится?
1) Где-где по широкой долине огонь/ Сверкает во мраке ночного тумана, - / То грозная рать победителя хана/ Покоится; тихи воитель и конь. («Евпатий») 2) Так путник в ранние часы,/ Застигнут ужасами бури,/ С надеждой смотрит на красы/ Где-где светлеющей лазури. («Элегия») 3) Где-где залает пёс домовый,/ Иль ветерок зашелестит/ В листах темнеющей дубровы,/ Иль птица робко пролетит,/ Иль воз тяжёлый и скрыпучий,/ Усталым движимый конём, Считая брёвна колесом,/ Переступает мост плавучий(«Тригорское»)
Ответ. Наречие где-где образовано путем повтора, или, по-научному, редупликации местоименного наречия где. В отличие от современных усилительных повторов типа тихо-тихо, синий-синий, языковское где-где имеет значение неопределённости. В первом и втором предложениях где-где – это наречие места, близкое по значению наречию кое-где или выражению там и сям. В третьем предложении на первый план выступает значение времени: где-где синонимично наречию иногда или выражению время от времени.

19. Укажите в данном тексте форму прошедшего времени глагола, которая употреблена переносно – в значении другого времени. Какой эффект достигается таким переносом?
Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст ещё дивизию. (Л.Н. Толстой. Война и мир)

Ответ. Погибли – форма прошедшего времени в значении будущего, т.е. вместо формы погибнут. Такое резкое перемещение времени – прошедшее вместо будущего – подчёркивает полную уверенность говорящего в неизбежности тех событий, о которых он сообщает: будущая гибель русских войск представляется ему уже свершившимся фактом. Переносное употребление форм времени свойственно экспрессивно окрашенной разговорной речи; в данном тексте перенос, представленный в косвенной речи, передаёт эмоциональное состояние персонажа.

20. В данном фрагменте стихотворения Булата Окуджавы найдите ряд однородных членов предложения. В чём заключается особенность построения этого ряда и какова его роль в тексте?
Тусклое здесь электричество,
С крыши сочится вода.
Женщина, ваше величество,
Как вы решились сюда?
..
Кто вы такая? Откуда вы?!
Ах, я смешной человек!
Просто вы дверь перепутали,
Улицу, город и век.

Ответ. Ряд однородных членов (дополнений): дверь, улицу, город и век. Начало ряда строится на основе выразительной фигуры – градации. Первое из дополнений отрывается от остальных с помощью инверсии (дверь перепутали) – в этом отрезке заключено указание на реальную, достаточно частую бытовую ситуацию; далее ряд строится как постепенное перемещение в нереальный мир – мир вымысла: перепутать улицу, город значительно труднее, чем дверь, а перепутать век можно только в фантастическом мире. Последнее дополнение (перепутали.век) противопоставлено всем остальным членам ряда по смыслу: оно резко неожиданно, так как обозначает время, а не место. Употребление в этой ситуации соединительного союза и создаёт алогизм: в ряду синтаксически однородных единиц объединяются слова, неоднородные по содержанию, – со значением пространства и времени. С помощью этого приёма акцентируется заключительное слово стихотворения – слово век, раскрывается тема невероятности, невозможности происходящего в восприятии лирического героя.
21. Охарактеризуйте синтаксическое своеобразие данного фрагмента текста – характеристики бабушки, Татьяны Марковны Бережковой в романе И.А.Гончарова «Обрыв». Какой стилистический эффект достигается синтаксическими средствами?
Желает она в конце зимы, чтоб весна скорей наступила, чтоб река прошла к такому-то дню, чтоб лето было тёплое и урожайное, чтоб хлеб был в цене, а сахар дёшев, чтоб, если можно, купцы давали его даром, так же как и вино, кофе и прочее.
Любила, чтоб к ней губернатор изредка заехал с визитом, чтобы приезжее из Петербурга важное или замечательное лицо непременно побывало у ней, чтобы и вице-губернаторша подошла, а не она к ней, после обедни в церкви поздороваться, чтоб, когда едет по городу, ни один встречный не проехал и не прошёл, не поклоняясь ей, чтобы купцы засуетились и бросили прочих покупателей, когда она явится в лавку, чтоб никогда никто не сказал о ней дурного слова, чтобы дома все её слушались, чтоб кучера никогда не курили трубки ночью, особенно на сеновале, и чтоб Тараска не напивался пьян, даже когда они могли бы делать это так, чтобы она не узнала. (И.А.Гончаров. Обрыв)

Ответ. Здесь представлен один из приёмов нарочито развёрнутой речи, который называется термином синтаксический плеоназм [от греч. pleonasmos «излишество»]. Этот приём имеет целью экспрессивное усиление воздействия на читателя.
Характеристика бабушки даётся в форме громоздкой синтаксической структуры: перед нами два сложноподчинённых предложения, в составе которых представлено нагнетание однородных придаточных изъяснительных с союзом чтобы/чтоб (6 однородных придаточных в первом предложении и 9 – во втором). Главная часть каждого из этих предложений максимально сжата, а зависимые части распространены и осложнены, иногда имеют при себе придаточные второй степени. Второе предложение (с неполной главной частью, состоящей только из одного слова любила) является как бы подхватом, продолжением первого предложения: пауза между ними сделана лишь для того, чтобы перевести дух в пространном перечислении всех желаний Татьяны Марковны.
Используя приём нагромождения придаточных, автор не только стремится к исчерпывающей характеристике бабушки, но и вносит в текст нотку доброго юмора, с которым он относится к своей героине.







15