Методическая разработка практического занятия по латинскому языку


Комитет здравоохранения Курской области
ОБПОУ «Курский базовый медицинский колледж»
Щигровский филиал
Методическая разработка
практического занятия
по учебной дисциплине
«Основы латинского языка с медицинской терминологией»
Тема: «Клиническая терминология»
Специальность 34.02.01 «Сестринское дело»

Подготовлена преподавателем
Кузьминой Л.П.
Щигры, 2016
Пояснительная записка
Профессиональное овладение клиническими дисциплинами включает в себя понимание и использование медицинской терминологии на латинском языке. Цель изучения дисциплины «Основы латинского языка с медицинской терминологии» - научить пониманию и владению медицинской терминологией. Данная методическая разработка предназначена для проведения практического занятия по учебной дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» составлена в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности среднего профессионального образования 34.02.01 Сестринское дело.
При работе над клинической терминологией студенту необходимо научиться «извлекать понятие» из термина, выделять греческие корни и другие словообразовательные элементы и «конструировать» клинические термины.
«Клиническая терминология» - это большой, важный и сложный раздел медицины.
Методическая разработка по теме «Терминологическое словообразование» ОП.01 «Основы латинского языка с медицинской терминологией» предназначена для проверки освоения студентами данной темы и соответствующих профессиональных (ПК) и общих (ОК) компетенций:
Код Наименование результата обучения
ОК. 1 Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес;
ОК.2 Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их выполнение и качество;
ОК.4 Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития;
ОК.8 Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать и осуществлять повышение квалификации;
ПК.1.1 Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения;
ПК.1.3 Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний;
ПК.2.1 Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательств;
ПК.2.6 Вести утвержденную медицинскую документацию.
Интегративные связи дисциплины
«Основы латинского языка и медицинской терминологии»:
Терапия
Хирургия
Акушерство
Гинекология
Детские болезни
Нервные болезни
Кожные болезни
Глазные болезни
и др.
Русский язык
Иностранный язык
Анатомия и физиология человека
ПМ04

Основы латинского языка и медицинской терминологии


ХРОНОКАРТА ЗАНЯТИЯ
Организационная часть - 5 мин.
Вводная часть. Мотивация. Ситуационная задача – 15 мин.
Основная часть -65 мин.
3.1. Определение исходного уровня знаний студентов
3.1.1. Фронтальный опрос
3.1.2. Особенности названия внутренних органов
3.2. Работа «малыми группами»
Выполнение заданий №1 - №5
3.3.Проверка усвоения знаний
3.3.1. Проверка домашнего задания (кроссворд)
3.3.2. Выполнение тестовых заданий
3.3.3. Решение ситуационной задачи.
IV.Заключительная часть – 5 мин.
4.1. Подведение итогов занятия. Выставление оценок.
4.2. Домашнее задание.
Цели занятия:
Образовательные:
Проконтролировать степень усвоения знаний, умений обучающихся по теме «Терминологическое словообразование», изученных и сформированных на предыдущем занятии;
Систематизировать знания обучающихся по теме «Терминологическое словообразование»;
Оценить результаты усвоения обучающимися знаний и умений по данной теме.
Развивающие:
Способствовать развитию познавательных интересов, творческой активности, деловых качеств; умения анализировать, логически мыслить; коллегиально обсуждать и нестандартно решать проблемы;
Способствовать расширение кругозора;
Способствовать формированию клинического мышления;
Способствовать формированию умения организовывать собственную деятельность, выбирать методы и способы выполнения учебных и профессиональных задач, оценивать их выполнение.
Воспитательная:
Способствовать воспитанию самостоятельности в работе; индивидуальной ответственности; упорства в достижении поставленной цели, дисциплинированности;
Способствовать формированию интереса к изучению латинского языка;
Способствовать формированию интереса к избранной профессии.
Методическая:
Продемонстрировать возможности использования на занятии информацинно-коммуникативных, интерактивных технологий, использование продуктивных методов ведения занятий.
Принципы занятия: наглядности, доступности обучения, сознательности и активности обучающихся, связи теории с практикой, связи обучения с всесторонним развитием личности.
Форма организации занятия: сочетание фронтальной, индивидуальной и групповой формы работы.
Требования к результатам освоения дисциплины:
Знать:
Элементы латинской грамматики и способы словообразования;
Глоссарий по специальности;
Латинские и греческие наименования анатомических образований внутренних органов
Требования к умениям:
Уметь:
Правильно читать и писать на латинском языке анатомические и клинические термины;
Образовывать термины с помощью приставок, корней и суффиксов греческого происхождения;
Переводить клинический термин с латинского языка на русский и с русского на латинский язык;
Объяснять значение терминов по знакомым терминоэлементам.
План занятия
Организационный момент.
Проверяется готовность группы и аудитории к занятию.
Вводная часть.
В повседневной жизни мы встречаемся с огромным количеством разных слов, не задумываясь об их происхождении (посмотрите на экран). Знаете ли вы значение этих слов? Что вы можете сказать об их происхождении?
Найдите в словах латинские и греческие корни:
МанускриптЛингвист Абдоминальный
Аквариум РабиологГеография
Анальгетик ПериметрАмнезия
Микроскоп Гидрофобия Пиромания
Маникюр ПсихологияПедаль
Гуманный АпатияДерматин
СимпатияПолиглот Термос
ГербарийГеометрия
ПедикюрУринотерапияОбъявление темы, определение целей занятия.
Мотивация
 Зачем м/с клиническая терминология? Как часто она встречается в профессиональной медицинской речи?
 Часто, до 80% слов. Поэтому говорят: «Non est medicina sine lingua Latina» - «Нет медицины без латинского языка».
 Это является основанием для изучения клинической терминологии?
 Безусловно.
Цели занятия
 Что конкретно нужно знать и уметь по разделу «Клиническая терминология»?
 Разберем на примере. Медицинская сестра имеет дело с медицинской документацией. Я зачитаю выдержку из условной истории болезни:
«Пациентка А. 53 лет, поступила с абдоминальным синдромом неясной этиологии, субфебрильной температурой, дизурией. При обследовании: лейкоцитурия, салурия, гипопротеинемия, лейкоцитоз. На рентгенограмме: правосторонний нефроптоз, пиелоэктазия. Предварительный диагноз: правосторонний нефроптоз, пиелонефрит, уролитиаз -? Назначена контрастная урография».
 Все ли в этом фрагменте Вам было понятно, все ли термины Вы можете объяснить и перевести на русский язык?
Для этого нужно уметь:
1. Конструировать клинические термины.
2. «Извлекать понятие» из заданных терминов.
Это является целью сегодняшнего занятия.
Для начала давайте вспомним некоторые правила терминообразования.
III. Основная часть.
3.1. Определение исходного уровня знаний.
3.1.1. Фронтальный устный опрос. Вопросы к группе:
1. Какие термины называют клиническими?
 Названия болезней, болезненных состояний, методов диагностики, методов лечения.
2. Из каких элементов можно образовать термин?
 Из терминоэлементов.
3. Какими частями слова могут быть терминоэлементы?
 Приставкой, корнем, суффиксом.
4. Обязательно ли термин содержит все части слова?
 Нет, не обязательно.
5. Может ли термин состоять из одного терминоэлемента?
 Да, может. Например, слово ptosis – опущение органа.
6. Можно ли соединить три корня в одном термине?
 Да, можно. Например, электро-кардио-графия.
7. Какие гласные соединяют латинские корни?
 o, e
8. Какие корни обычно лежат в основе клинических терминов латинские или греческие?
 Греческие.
9. Какими буквами пишутся греческие терминоэлементы?
 Латинскими, но по правилам греческого языка: -ph, -th, -rh (диграфы).
10. Название лекарственного растения – это клинический термин? Например, латинское название ландыша – Convallaria.
 Нет, это медицинский термин.
11. Приведите пример клинического термина.
12. Слово гастрит вы напишете на русском или латинском языке?
 Обычно это русская транскрипция с латинского языка.
3.1.2. Особенности названия внутренних органов
Следующий этап нашего занятия – особенности названия органов человеческого тела (на слайде представлены внутренние органы и части тела человека). Вспомните, что такое дублеты и где они применяются?

Задание: Назвать греческие обозначения основных органов человека.
3.2.Работа «малыми группами»
Работа «малыми группами» по выполнению заданий по клинической терминологии. Группа разбивается на 4 малые группы по 3-4 человека в каждой. Задания представлены 4 вариантами.
Проверка осуществляется методом взаимопроверки, а затем правильные ответы выводятся на экран.
Итог подводится после выполнения всех заданий.
Задание №1
Вариант 1
Орган Греческое обозначение Болезнь Боль Воспаление
Печень heparНос Мочевой пузырь Нерв Вена Вариант 2
Орган Греческое обозначение Болезнь Боль Воспаление
Желчный пузырь Кожа Кость Рот Мышца Вариант 3
Орган Греческое обозначение Болезнь Боль Воспаление
Почка Желудок Сустав Прямая кишка Колено Вариант 4
Орган Греческое обозначение Болезнь Боль Воспаление
Язык Молочная железа Сердце Сосуд Тонкий кишечник Задание №2
Образовать термин с заданным значением с использованием ТЭ- греческих корней:
Вариант 1
Значение термина Латинский термин
Опущение почки Удаление матки Чревосечение Воспаление влагалища Изображение позвонков Вариант 2
Значение термина Латинский термин
Рассечение почки Воспаление прямой кишки Рассечение вены Опущение века Измерение температуры тела Вариант 3
Значение термина Латинский термин
Расширение бронхов Воспаление сустава Желудочная боль Изображение электрических импульсов сердца Наличие крови в моче Вариант 4
Значение термина Латинский термин
Растяжение желудка Исследование бронхов Воспаление внутренней оболочки матки Множественное воспаление суставов Гнойное заболевание кожи Задание №3
Вариант 1
Образовать сложные термины с использованием данных ТЭ и объяснить их значение:
-logia (angi-, anthrop-, cardi-, dermat-, pulmon-)
Латинский термин Значение термина
Вариант 2
Образовать сложные термины с использованием данных ТЭ и объяснить их значение:
Haem(at)- (-arthrosis, -philia, -rrhagia, - therapia, - uria)
Латинский термин Значение термина
Вариант 3
Образовать сложные термины с использованием данных ТЭ и объяснить их значение:
Neur- (-algia, - logia, - pathia, - pathologia)
Латинский термин Значение термина
Вариант 4
Образовать сложные термины с использованием данных ТЭ и объяснить их значение:
-scopia (gastr-, rhin-, bronch-, colp-, cyst-)
Латинский термин Значение термина
Задание №4
Вариант 1
Образовать термины с использованием ТЭ-греческих приставок и объяснить их значение:
Re- (-actio, - vaccinatio, - animation, -spiro - дышу)
Латинский термин Значение термина
Вариант 2
Образовать термины с использованием ТЭ-греческих приставок и объяснить их значение:
Inter- (-costalis, -muscularis, - osseus, -vertebralis)
Латинский термин Значение термина
Вариант 3
Образовать термины с использованием ТЭ-греческих приставок и объяснить их значение:
Sub- (- cutaneus, - lingualis, - costalis, -scapularis)
Латинский термин Значение термина
Вариант 4
Образовать термины с использованием ТЭ-греческих приставок и объяснить их значение:
A(n)- (-aemia, - trophia, - aesthesia, -mnesia - память)
Латинский термин Значение термина
Задание №5
Вариант 1
Образовать термин по-русски:
Значение термина Русский термин
Воспаление уха Хроническое заболевание суставов Сосудистая опухоль Воспаление слизистой желудка Инструмент для исследования бронхов Вариант 2
Образовать термин по-русски:
Значение термина Русский термин
Удаление желудка Воспаление сустава Хроническое невоспалительное заболевание почек Воспаление глотки Раковая опухоль Вариант 3
Образовать термин по-русски:
Значение термина Русский термин
Мышечная опухоль Воспаление кожи Скопление воздуха в плевральной полости Воспаление брюшины Сужение гортани Вариант 4
Образовать термин по-русски:
Значение термина Русский термин
Воспаление предстательной железы Хроническое заболевание костей и хрящей (нарушающее их функцию) Воспаление слизистой полости рта Кровяная опухоль Специалист по женским болезням 3.3.Проверка усвоения знаний
После подведения итогов – проверка домашнего задания – кроссворда. Для эффективности усвоения материала проверка домашнего задания проводится на этом этапе занятия.

По горизонтали:
Нарушение формирования тканей или органов
Нарушение глотания
Измерение температуры тела
Отсутствие сердечного ритма
Кровоточивость
Способ образования новых слов при помощи приставок и суффиксов
Учащение дыхания
Восстановление работоспособности, годности
Воспаление внутренней оболочки сердца
Отсутствие тонуса
Заболевание молочной железы
Понижение тонуса
По вертикали:
Способ образования новых слов путем сложения корней, основ нескольких слов с использованием соединительных гласных
Растяжение желчного пузыря
Наука, изучающая заболевания органов мочевыделения
Недостаток красных клеток крови
Наука о женских заболеваниях
Урежение сердечных сокращений
Повышение уровня сахара в крови
Воспаление молочной железы
Удаление вены
Рассечение влагалища
Часть слова, имеющая стабильное значение и входящая в состав многих терминов.
Тест на уровень усвоения материала
№ Вопрос Выбор ответа
1 В латинском языке 2 способа словообразования  
2 В термине всегда есть приставка, корень, суффикс  
3 Термин может состоять из одного терминоэлемента 
4 Термин обязательно содержит суффикс  
5 Клинические термины всегда пишут на латыни  
6 Главный корень стоит в начале термина  
7 Характер болезни определяет суффикс  
8 В термине можно соединить несколько корней  
9 Термин переводят с конца слова  
10 Все термины переводятся дословно  
Ситуационная задача, представленная в начале занятия:
Перевести на русский язык выписку из истории болезни. Слова, выделенные красным цветом, перевести обязательно.
«Пациентка А. 53 лет, поступила с абдоминальным синдромом неясной этиологии, субфебрильной температурой, дизурией. При обследовании: лейкоцитурия, салурия, гипопротеинемия, лейкоцитоз. На рентгенограмме: правосторонний нефроптоз, пиелоэктазия. Предварительный диагноз: правосторонний нефроптоз, пиелонефрит, уролитиаз -? Назначена контрастная урография».
N.B.!
Pyel - почечная лоханка
Lith - камень
Контраст - красящее вещество
Abdomen - живот
Эталон ответа:
Больная А. 53 лет поступила с болями в животе неясного происхождения,повышенной температурой, расстройством мочеиспускания.
При обследовании: лейкоциты (белые кровяные тельца) в моче и соли в моче; снижение уровня (недостаток) белка в крови большое содержание (повышение) уровня лейкоцитов в крови.
На рентгеновском снимке: опущение правой почки, расширение почечной лоханки.
Предварительное название болезни: опущение правой почки с воспалением почечной лоханки. Мочекаменная болезнь?
Назначен рентгеновский снимок мочевыводящих путей с предварительным введением в них красящего вещества.
IV. Заключительная часть.
4.1. Подведение итогов занятия, выставление оценок.
4.2. Задание на дом:
Образовать и перевести 5 терминов из любых терминоэлементов(Можно пользоваться словарем терминов)
Алгоритм действий:
1. Выбрать корневые терминоэлементы.
2. Выбрать суффиксы к ним.
3. Подобрать приставки.
4. Образовать термин.
№ приставка корневые ТЭ суффикс термин значение термина
1.                
2.                
Ход занятия
№ п/пЭтапы и содержание занятия Методическое обоснование
1 Организационный момент.
-Отметка готовности студентов к занятию.
-Актуализация темы. Латинская терминология очень прочно вошла в нашу повседневную жизнь. Профессиональная деятельность медицинского работника невозможна без знания клинической терминологии.
Организация дисциплины и внимания студентов. Подготовка к учебной деятельности. Стимулирование внимания, познавательного интереса к предстоящей работе.
Преподаватель говорит о значении данной темы для мед. сестры, привлекая студентов к: дополнениям, конкретизации; мотивирует деятельность студентов; объясняет необходимость знания терминов; читает ситуационную задачу; задает вопросы; обозначает проблему.
Преподаватель руководит совместным целеполаганием. Студенты формулируют задачи, стоящие перед ними.
2 Определение исходного уровня знаний студентов. Фронтальный устный опрос, работа с рисунками и схемами,
Сообщение порядка работы на занятии.
Работа малыми группами (выбор лидера). Повторение необходимых терминов. Воспитание навыков выслушивать ответы других. Задание обеспечивает кратность повторения знаний, их практическую значимость.
3 Самостоятельная работа.
Каждой из подгрупп выдаются варианты заданий (папка для студентов).
Систематизация и обобщение теоретических знаний. Отработка навыков составления терминов из терминоэлементов.
С целью организации общения и взаимодействия студентов при выполнении общих заданий преподаватель организует работу 4-х малых групп. Объединение студентов с разными возможностями дает возможность для взаимообучения, снижает уровень тревожности перед ответом. При этом группы получают по 5 видов заданий, которые усложняются от первого к последнему, и каждое следующее задание основывается на знаниях и умениях, полученных при выполнении предыдущего. Это повышает объективность оценки при выставлении итога.
Выполнение заданий №1 - №5 создают условия для формирования умений выполнять нестандартные задания, принимать решения в нестандартной ситуации.
После выполнения заданий студенты осуществляют взаимоконтроль и выставлением оценки друг другу.
Работы сдаются преподавателю. Такой прием дает преподавателю возможность охватить весь объем программного материала (контролировать итоговые задания).
Студенту - найти ошибки и обосновать правильный ответ.
4 Проверка усвоения знаний.
Проверка домашнего задания (кроссворда).
Студентам предлагается тестовый контроль.
Решение ситуационной задачи, предложенной в начале занятия.
Обобщение и систематизация полученных знаний и умений, формирование компетенций (этому же способствует проверка д/з в конце занятия). Проведение рефлексии (решение задачи). Взаимоконтроль и устное обоснование студентами выбора правильного ответа дают возможность акцентировать внимание на узловых вопросах темы, проследить динамику и эффективность работы обучающихся на занятии, подвести итог при выставлении оценок.
5 Заключительная часть.
Подведение итогов.
Домашнее задание.
Образовать и перевести 5 терминов из любых терминоэлементов с указанием алгоритма действий. (Можно пользоваться словарем терминов) Подведение итогов занятия, оценка работы студентов и эффективности занятия.
Способствует развитию умения анализировать свои ошибки; устранять их; развивать навыки самоконтроля; аналитические способности; воспитывать умения выслушать критику.
Способствует лучшей подготовке домашнего задания, обращает внимание на основные вопросы темы, формирует интерес к домашней работе.
Приложение
Терминоэлементы в названиях органов и частей тела
голова -cephalголовной мозг –encephalглаз-ophthalmнос– rhinухо– otрот– stomatжелеза– adenкожа– dermat, dermнерв– neurмышца– myos, my
сосуд– angioвена– phlebкровь– haemat, haemкость– osteo, ostхрящ– chondrсустав– arthrсердце– card
легкое– pulmon, pneumoжелудок– gastrтонкий кишечник– enter
толстый кишечник– colпрямая кишка– rectum, proctпечень– hepatподжелудочная железа– pancreatпочка– nephrмочевыводящие пути –urмочевой пузырь, пузырь -cyst
матка –metrяичник –oophorматочные трубы –salpingмолочная железа –mamma, mast
душа –psyche
стенка живота -lapar  
Терминоэлементы в названиях болезней и болезненных состояний.
-pathia - патия - болезнь
-algia - алгия - боль
-itis -ит - воспаление
-oma -ома - опухоль
-stenosis -стеноз - сужение
-ectasia -эктазия - расширение
-ptosis -птоз - опущение
-sclerosis -склероз - уплотнение
-philia -филия - предрасположенность к…
-osis, iasis- оз - хроническое невоспалительное заболевание
 
Терминоэлементы в названиях методов
диагностики и лечения
palpatio-обследование путем ощупывания
percussio- обследование путем выстукивания
auscultatio -обследование путем выслушивания
-termia- температура
-metria- измерение
-aemia- в крови
-uria- в моче
-scopia- осмотр внутренней поверхности органа с помощью приборов и инструментов
-graphia- метод обследования, который дает изображение органа или его работы
therapia - лечение
iatria - лечение
iatros - врач
 
Хирургические терминоэлементы.
−tomia -рассечение
−stomia -образование искусственного отверстия
−ectomia - удаление всего органа
−resectio - удаление части органа
−amputatio – отсечение
−perforatio -прорыв стенки органа
 
Приставки
hypo–hyper– ниже – выше (нормы)
macro–micro– большой - маленький
poly – oligo – много - мало
a, an - отсутствие
dys - нарушение
tachy – brady – частый - редкий
extra - сверх
endo – exo – внутри - снаружи
para – около
peri - вокруг
re - повторно
pan - весь
de, des- разрушение
inter– между