Игра-путешествие В мире трёх языков (устный журнал)







Устный журнал
к игре – путешествию по станциям
«В мире трёх языков».
( для учащихся 5-6 классов)



Учитель: Федосеева В. Н.










Страница первая – «Загадка - отгадка»
Загадка развивает сообразительность, любознательность, пытливость, учит мыслить, сопоставлять предметы и явления, учит поэтическому видению мира.
Отгадайте следующие загадки:
1.Висит за окошком кулёк ледяной.
Он полон капели и пахнет весной. (сосулька)
2.Дали братьям тёплый дом,
Чтобы жили впятером.
Брат большой не согласился
И отдельно поселился. (варежки)
3.Зимой греет, весной тлеет,
Летом пропадает, осенью оживает. (снег)
4.Без досок, без топоров
Через речку мост готов.
Мост, как синее стекло:
Скользко, весело, светло. (Лёд)
5.Две курносые подружки
Не отстали друг от дружки.
Обе по снегу бегут,
Обе песенки поют,
Обе ленты на снегу
Оставляют на бегу! (Лыжи)

Разгадай ребусы с загадками. (карточки)



Страница вторая – «Пословица не просто молвится»

ПОСЛОВИЦА – это краткое , мудрое изречение народа, имеющее поучительный смысл.
В пословицах - народный ум, народная правда, Мудрое суждение о жизни и людях.
Отгадайте пословицы, по которым созданы следующие газетные заголовки:
1.Готовь лыжи летом.
2.Цыплят считают и зимой.
3.Посадка в чужие сани уже объявлена.
4.Поводили по одёжке.
5.Семь раз отмерили, да так и не отрезали.
Из данных слов составьте пословицы, существительные поставьте в нужном падеже.
1.Боится, тень, свой, трус.
2.Страх, мужество, без, бывает, не.
3.Начало, победа, не, смелое, хуже.
4.Бояться, не, просо, сеять, воробей.
5.В, ходить, не, лес, волки, бояться.
Расшифруй русскую народную пословицу в ребусе. (карточки)
1.Нет скуки, когда заняты руки.
2.Хочешь есть калачи, не лежи на печи.
3.Делу время, потехе час.
Страница третья – «Чудеса фразеологии».
Отгадайте по значению фразеологический оборот.
1.Желать доброго пути, удачного путешествия (устар.)
Приказ убираться вон. (Скатертью дорога.)
2.Вредить исподтишка, устраивать неприятности.
(подложить свинью)
3.Безвозвратно исчез; бесполезно искать. (ищи ветра в поле)
4.Наскоро утолить голод, слегка закусить. (заморить червячка)
5.Вести себя крайне осторожно, быть бдительным. (держать ухо востро).

Послушайте историю фразеологизма и отгадайте, о каком устойчивом сочетании идёт речь.
Водить за нос
Значение. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного.
Происхождение. Выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей на показ за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Волосы дыбом
Значение. Так говорят, когда человек очень испугался.
Происхождение. «Стоять дыбом» - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Вот где собака зарыта!
Значение. Вот в чем дело, именно в этом истинная причина.
Происхождение. Существует рассказ: австрийский воин Сигизмунд Алътенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. Однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака даже спасла от гибели своего хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий - до начала XIX века. Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей. В то время и родилась поговорка «Вот где собака зарыта!», имеющая ныне смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути». Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшей до нас поговорки. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин. Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина. Изнемогшая от усталости, она тут же издохла. По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу моря киносему - собачий памятник, который очень долго показывали любопытным. Некоторые немецкие лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о черной собаке, подразумевая иод этим черта и клад. Таким образом, согласно этой версии, выражение «вот где собака зарыта» означало: «вот где клад зарыт».
Глас вопиющего в пустыне
Значение. Обозначает напрасные уговоры, призывы, которым никто не внемлет.
Происхождение. Как передают библейские сказания, один из древнееврейских пророков взывал из пустыни к израильтянам приготовить путь богу: проложить в пустыне дороги, сделать так, чтобы горы понизились, долы наполнились, а кривизна и неровности выпрямились. Однако призывы пророка-отшельника остались «гласом вопиющего в пустыне» -не были услышаны. Народ не захотел служить своему свирепому и жестокому богу.
Гол как сокол
Значение. Очень бедный, нищий.
Происхождение. Многие думают, что речь идет о птице. Но она-то не бедная и не богатая. На самом деле «сокол» - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!
Горе луковое
Значение. Недотепа, незадачливый человек.
Происхождение. Едкие летучие вещества, в изобилии содержащиеся в луковице, раздражающе действуют на глаза, и хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни, льет слезы, хотя горя нет ни малейшего. Любопытно, что слезы, вызванные действием раздражающих веществ, по химическому составу отличаются от искренних слез. В слезах фальшивых больше белка (это и неудивительно, ведь такие слезы призваны нейтрализовать едкие вещества, попавшие в глаз), поэтому фальшивые слезы слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает интуитивно: мутным слезам веры нет. И горем луковым называют не горе, а неприятность преходящую. Чаще всего полушутливо, полуогорченно обращаются к ребенку, который опять что-то учудил.

Дело в шляпе
Значение. Все в порядке, все удачно закончилось.
Происхождение. Иногда объясняют происхождение этого выражения тем, что в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше, чем в дни Бориса Годунова, да и то применялось оно только к иноземным головным уборам. Вряд ли редкое слово это могло попасть тогда же в народную поговорку. Есть другое объяснение:_,гораздо позднее дьяки и приказные, разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами, чтобы получать взятки. - Кабы ты мне помог, - говорит истец дьяку в язвительном стихотворении. А. К. Толстого, - Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей. Шутка? - Сыпь сейчас, - сказал дьяк, подставляя колпак. - Ну-тка! Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?» - приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело в шляпе». Вот отсюда и могла родиться поговорка.

Деньги не пахнут
Значение. Важно наличие денег, а не источник их происхождения.
Происхождение. Чтобы срочно пополнить казну, римский император Веспасиан ввел налог на общественные писсуары. Однако Тит упрекнул за это отца. Веспасиан поднес к носу сына деньги и спросил, пахнут ли они. Тот ответил отрицательно. Тогда император произнес: «А ведь они от мочи...» На основе этого эпизода сложилась крылатая фраза.
Держать в чёрном теле
Значение. Сурово, строго обращаться с кем-либо, заставляя много работать; притеснять кого-либо.
Происхождение. Выражение произошло от тюркских выражений, связанных с коневодством, означающих - умеренно питать, недоедать (кара кесек - мясо без жира). Буквальный перевод этих фраз - "черное мясо" (кара - черный, кесек - мясо). От буквального значения выражения и произошло "держать в черном теле".
Задание. Исследуйте текст стихотворения Николая Заболоцкого «НЕ ПОЗВОЛЯЙ ДУШЕ ЛЕНИТЬСЯ». Найдите фразиологизмы.
Не позволяй душе лениться!
Чтоб в ступе воду не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
Гони ее от дома к дому,
Тащи с этапа на этап,
По пустырю, по бурелому,
Через сугроб, через ухаб!
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в черном теле
И не снимай с нее узды!
Коль дать ей вздумаешь поблажку,
Освобождая от работ,
Она последнюю рубашку
С тебя без жалости сорвет.
А ты хватай ее за плечи,
Учи и мучай дотемна,
Чтоб жить с тобой по-человечьи
Училась заново она.
Она рабыня и царица,
Она работница и дочь,
Она обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь!
1958







Страница четвёртая – «В творческой мастерской А.С.Пушкина»
А.С. Пушкин – самый любимый писатель в нашей стране. Его книги знают, читают и перечитывают. А стихи заучивают наизусть. Русский народ глубоко благодарен поэту за его творчество.
Викторина по произведениям:
1.О какой мамушке пишет в следующих строчках?
Ах, умолчу ль о мамушке моей,
О прелести таинственных ночей,
Когда в чепце, в старинном одеянье
Она, духов молитвой уклоняя
С усердием перекрестит меня… (о няне)
2.Из каких сказок Пушкина эти строки?
А) Три девицы под окном
Б) Вот неделя, другая проходит,
В) И молва трезвонить стала:
Г) Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил удары смело…. (Сказка о золотом петушке)
3. Перечислите произведения А. С. Пушкина, в которых главную героиню зовут Мария?
4.Пушкин писал меткие и острые эпиграммы. На кого написана эта эпиграмма?
Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда,
Полу-подлец, но есть надежда,
Что будет полным наконец. (граф Воронцов)
5.Прочитайте наизусть стихи А. С. Пушкина



Страница пятая – «Встреча с И. А. Крыловым»
Более двухсот лет прошло со дня рождения великого баснописца «дедушки Крылова», как любовно называет его народ, но басни его не устарели, учат нас понимать истинные нравственные ценности, народную мудрость, расширяют жизненный опыт.
1.Викторина по басням И. А. Крылова.
2.Прочитать наизусть басню Крылова И. А.

Итоги по игре. Победитель тот, кто набрал больше всех жетонов.