Справочный материал по теме Этимология названий растений


Справочный материал по теме
«Этимология названий растений»
1. Этимология слова «растение»
Слово «растение» уходит корнями в глубокую древность. Некоторые филологи, исходя из наличия в его корне буквосочетания «ра», даже обосновывают генезис термина из индоарийского языка. Предполагается, что морфема «ра» обозначала в нем «свет». В пантеоне богов древнеегипетской цивилизации, которая небезосновательно считается наследницей индоарийской культуры, бог Ра ассоциировался с Солнцем.Между тем, подобная этимология слова «растение», скорее всего, является красивой легендой, т.к. сколько-нибудь серьезных научных доводов под нее пока не подведено. Известный российский филолог и лингвист Лев Успенский в своем «Этимологическом словаре» обосновывает происхождение термина «растение» от слова «расти», которое в древнерусском варианте звучало как «орсти». Как видно, морфемы «ра» в нем не просматривается. С течением веков глагол трансформировался в «рости», а когда центр языковой культуры сместился к Москве с ее «акающим» произношением, слово преобразовалось в глагол «расти». Данная версия на сегодня выглядит максимально правдоподобной и логичной.

В древнеегипетской мифологии бог Ра ассоциировался с солнечным светом
Смысловая составляющая слова «растение» также связана c ростом. Дать ему четкое определение пытался еще древнегреческий ученый Аристотель, который поместил растения между животными и неодушевленными предметами, поскольку они неспособны самостоятельно передвигаться, но все же могут расти и развиваться. «Энциклопедический словарь» Брокгауза и Ефрона по этому поводу отмечает: «Если оставить в стороне низшие растения и иметь в виду только высших представителей их, имеющих корни, стебель и листья, то каждый безошибочно узнает растение и отличит его от животного».
Другими словами, растение – это то, что растет, будучи прикрепленным к определенному месту – это его главная функция и цель существования. Примерно такие же определения дают растениям словообразовательный словарь Т.Ф. Ефремова, а также толковые словари С.И. Ожегова и Д.Н. Ушакова.
2. Иван-чай

Смешное название, не правда ли? Почему соединились вместе два совершенно разных слова: оба по отдельности понятны, а вместе - нет?
Начнем с последнего, с чая. В старину это растение носило еще одно имя: копорский чай . В селе Копорье под Петербургом существовал необычный промысел: там собирали листья этого растения, сушили их и добавляли к чаю настоящему, китайскому, таким образом подделывая его. Китайский чай был дорог, а местный заменитель не стоил ничего. Что же касается первой половины...
Иван-чай узколистный
Вслушайтесь, как звучат другие названия иван-чая : чай-иван, Иванова трава, иван-трава и, наконец, ива-трава. В самом деле, листья у этого растения совсем как у многих ив: узкие, длинные, остроконечные. Звучит сравнение с ивой и в названиях на других языках: «французская ива» - по-английски, «ива святого Антуана» - по-французски, «врбовка» (похожая на вербу) - по-чешски. Так что же, как вы думаете, возникло вначале: ива или Иван?
3. Ромашка
Ромашка - казалось бы, что может быть обычнее этого вошедшего испокон веков в наш обиход названия. Но... Обычное? Да! А вот древнее - нет!
Тщетно разыскивать его в старинных русских рукописных травниках - оно появилось лишь... в конце XVIII века. А до того медики и аптекари - лучшие в старину знатоки растений - именовали ромашку по-латыни очень звучно: Anthemis romana , что в переводе значит пупавка римская (Рим и по-латыни, и по-итальянски произносится «Рома»).
В русском обиходе это латинское название превратилось постепенно в «романову траву», затем в «роману», или «раману» и, наконец, в популярную русскую « ромашку ». Прямо как в игре в испорченный телефон.
Ромашка аптечная
4. Картофель

Еще задолго до появления картофеля в Европе среди ботаников ходили слухи о существовании в теплых странах растения, дающего крупные крахмалистые клубни, якобы имеющие сладкий вкус, которые местные жители называют «бататом».
Считается, что первые клубни картофеля привез с американского острова Роанок знаменитый английский адмирал (в прошлом не менее знаменитый пират) Фрэнсис Дрейк. Привезенные им клубни походили по описаниям на клубни батата и поэтому их и назвали этим именем.
Батат, сладкий картофель
На самом деле это был настоящий картофель, не имевший к батату, клубненосному растению из Южной Африки, никакого отношения. Но в силу традиции название батат в Англии прижилось и сохранилось (в несколько измененном виде) до наших дней.
Слово « картофель » произошло от итальянского « трюфель ». Трюфели - съедобные грибы, чьи плодовые тела, развивающиеся в земле, общими очертаниями действительно напоминают клубень картофеля.
5. Гриб
 Существует несколько объяснений происхождения слова «гриб» и его аналогов в славянских языках (по А. И. Семёнову). Русское и украинское гриб, польское grzyb родственны древнерусскому слову гръб, которое имело значение «горб», «холм», «бугор». Для сравнения, отсюда же происходит и название горбоносых пород голубей — «грибастые». В некоторых русских говорах все грибы называют словом губы, но в большей степени это относится к народным названиям некоторых трутовиков — «губы», «губки». В такой форме слово перешло в некоторые славянские языки, например, в чешский (houby) и словацкий (huby). Латинское fungus происходит от греческого σφογγος, тоже обозначающего губку, пористое тело. Другое толкование производит слово «гриб» от глагола «грести» («гребу») — вырастая, гриб «выгребается» из земли. Возможна и связь с древнерусским глибъ — слизь, клейкое вещество (ср. с литовским словом gleivės, имеющим то же значение). Этот корень перешёл в южнославянские языки: словенское gliva, сербское гљива. В украинском языке глива — название вешенки.

6. Папоротник и полынь
слово «порть», или «пороть», означавшее в старославянском языке «крыло», сейчас полностью исчезло из живой речи, но сохранилось в названии папоротников , листья которых напоминают крылья диковинных птиц. То же относится и к слову «полети» - «гореть»: от него произошел не только глагол «спалить», но и название растения - полынь . Связано это, видимо, с резким, отдающим гарью запахом этого растения и едким, горьким вкусом, от которого «горит» во рту.
Цветущий папоротник
7. Лопух
От слова «лоп» (лист) произошло название « лопух ». По-видимому, так сильно поразили наших предков размеры листьев лопуха, что ни на что другое они уже не обратили внимания. А от славянского «осечи» (обрезать), произошло название осоки , многие виды которой могут «похвастаться» острыми, как лезвие бритвы, краями жестких листьев.
Лопух
8. Смородина
Старославянское слово «смрад» означает «сильный, неприятный запах». Отсюда - смородина . Интересно, что резкий характерный запах свойствен только черной смородине, и поныне растущей в диком состоянии по берегам рек и ручьев, но «дурно пахнущее» название распространилось и на другие виды этого рода.
Далеко не всегда удается проследить историю названий растений. Это в первую очередь касается слов древних, исконно славянских. Можно только предполагать, откуда произошли общеславянские названия таких растений, как ель, осина, ясень, крапива, морковь, хрен и других. И если слово «хрен» не изменилось с XIV века, то морковь раньше называлась «мърка», иногда «морква», а крапива - «коприва».

Черная смородина